← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt | Arrêté royal déterminant la date d'entrée en vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les informations reprises dans les registres de population ou au Registre national des personnes physiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal déterminant la date d'entrée en vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les informations reprises dans les registres de population ou au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 6, § 3, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | L'article 6, § 3, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen, ingevoegd bij de wet van 25 maart 2003 en | inséré par la loi du 25 mars 2003 et modifié par la loi-programme du 9 |
gewijzigd bij de programmawet van 9 juli 2004, stelt voor elke houder | juillet 2004, instaure le droit, pour tout titulaire d'une carte |
van een elektronische identiteitskaart het recht in om kennis te nemen | |
van alle overheden, instellingen en personen die, gedurende de laatste | d'identité électronique, de prendre connaissance de toutes les |
zes maanden, de hem betreffende informatiegegevens bij het | autorités, organismes et personnes qui ont, au cours des six mois |
bevolkingsregister of bij het Rijksregister van de natuurlijke | écoulés, consulté ou mis à jour les informations le concernant au |
personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met uitzondering van de | registre de la population ou au Registre national des personnes |
bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast zijn met de | physiques, à l'exception des autorités administratives et judiciaires |
opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de Veiligheid van | chargées de la recherche et de la répression des délits ainsi que de |
de Staat en de Algemene Dienstinlichting en veiligheid van de | la Sûreté de l'Etat et du Service général du renseignement et de la |
Krijgsmacht. | sécurité des Forces armées. |
Dit ontwerp bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit recht op | Le présent projet fixe la date d'entrée en vigueur de ce droit de |
kennisname dat voorafgaande technische wijzigingen op het niveau van | prendre connaissance qui nécessitait des modifications techniques |
het Rijksregister vereiste. | préalables au niveau du Registre national. |
Elke houder van een elektronische identiteitskaart zal rechtstreeks | Tout titulaire d'une carte d'identité électronique pourra exercer ce |
dit recht kunnen uitoefenen zich aansluitend op de website van het | droit directement en se connectant sur le site Internet du Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen en op de website van zijn | national des personnes physiques et sur le site Internet de sa commune |
gemeente, indien zij een dergelijke toepassing ontwikkeld heeft. | si elle a développé une telle application. |
Bij de adviesaanvraag aan de Raad van State maakte dit ontwerp van | Lors de la demande d'avis au Conseil d'Etat, le présent projet |
besluit deel uit van een ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling | d'arrêté faisait partie d'un projet d'arrêté royal déterminant |
van eveneens het stelsel van de rechten tot inzage en verbetering van | également le régime des droits de consultation et de rectification des |
de op de identiteitskaart opgeslagen elektronische gegevens en van de | données électroniques inscrites sur la carte d'identité et des |
in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister van de natuurlijke | informations reprises dans les registres de population ou au Registre |
personen opgenomen informatiegegevens. | national des personnes physiques. |
Aangezien de aanwending van het recht tot kennisname voorafgaande | La mise en oeuvre du droit de prendre connaissance ayant nécessité des |
technische wijzigingen op het vlak van het Rijksregister vereiste en | modifications techniques préalables au niveau du Registre national et |
deze aanpassingen een bepaalde tijd in beslag hebben genomen, werd er | vu que ces adaptations ont pris un certain temps, il a été décidé, |
besloten, teneinde de aanwending van de voormelde rechten tot inzage | afin de ne pas retarder la mise en oeuvre des droits de consultation |
en verbetering niet te vertragen, het eerste ontwerp op te splitsen in | |
twee afzonderlijke ontwerpen van koninklijk besluit. Het stelsel van | et de rectification ci-avant mentionnés, de scinder le premier projet |
de rechten tot inzage en verbetering van de gegevens die op | en deux projets d'arrêtés royaux distincts. Le régime des droits de |
elektronische wijze opgeslagen zijn op de identiteitskaart en van de | consultation et de rectification des données électroniques inscrites |
informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in | sur la carte d'identité et des informations reprises dans les |
het Rijksregister van de natuurlijke personen werd inmiddels | registres de population ou au Registre national des personnes |
vastgesteld bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004 (Belgisch | physiques a été déterminé entre-temps par l'arrêté royal du 5 juin |
Staatsblad 21 juni 2004). | 2004 (Moniteur belge du 21 juin 2004). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
ADVIES 36.677/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 36.677/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 februari | le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 27 février |
2004 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | 2004, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van | |
het stelsel van de rechten tot inzage en verbetering van de gegevens | projet d'arrêté royal "déterminant le régime des droits de |
die op elektronische wijze opgeslagen zijn op de identiteitskaart en | consultation et de rectification des données électroniques inscrites |
van de informatiegegevens die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters | sur la carte d'identité et des informations reprises dans les |
of in het Rijksregister van de natuurlijke personen en tot | registres de population ou au Registre national des personnes |
vaststelling van het stelsel van de kennisname van de overheden die | physiques et déterminant le régime de la prise de connaissance des |
deze informatiegegevens hebben geraadpleegd", heeft op 24 maart 2004 | autorités qui ont consulté ces informations", a donné le 24 mars 2004 |
het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. 1. De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat het ontworpen koninklijk besluit regels vaststelt voor de uitoefening, door de houder van de elektronische identiteitskaart van zijn persoonlijke prerogatieven en dat derden met de uitoefening daarvan niets uit te staan hebben. Door de aangelegenheid die bij de voorliggende tekst wordt geregeld, moet deze tekst dan ook duidelijk worden onderscheiden | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. 1. Le fonctionnaire délégué a confirmé que l'arrêté royal en projet règle l'exercice par le titulaire de la carte d'identité électronique de prérogatives qui lui sont personnelles et que les tiers doivent rester étrangers à cet exercice. Par son objet, le texte à l'examen |
van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de | est donc à distinguer clairement de l'arrêté royal du 25 mars 2003 |
identiteitskaarten, waarbij de houder van de identiteitskaart in | relatif aux cartes d'identité, où le titulaire de la carte se trouve |
relatie treedt met derden "telkens als de houder het bewijs van zijn | en relation avec des tiers "lorsqu'il s'agit d'établir l'identité du |
identiteit dient te leveren" (1). | porteur" (1). |
Die preciseringen en beperkingen zouden in het verslag aan de Koning | Ces précisions et restrictions mériteraient d'être développées dans le |
uiteengezet moeten worden. | rapport au Roi. |
2. De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat de procedure waarvan | 2. Le fonctionnaire délégué a confirmé que 1a procédure visée au |
sprake is in artikel 3, § 3, alleen betrekking heeft op de inzage bij | paragraphe 3 de l'article 3 concerne exclusivement la consultation |
de gemeente, die bij paragraaf 2 wordt geregeld, en niet op die waarin | auprès de la commune, organisée au paragraphe 2, et non celle prévue |
paragraaf 1 voorziet ("on line" raadpleging). Soortgelijke waarborgen | au paragraphe 1er (consultation "en ligne"). Des garanties analogues à |
als die welke vervat zijn in artikel 8 van het koninklijk besluit van | |
3 april 1984 betreffende de uitoefening van het recht op toegang en | celles prévues à l'article 8 de l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif |
verbetering door de personen ingeschreven in het rijksregister van de | à l'exercice du droit d'accès et de rectification par les personnes |
natuurlijke personen (RRNP) en in artikel 7 van het koninklijk besluit | inscrites au Registre national des personnes physiques (RNPP) et à |
van 16 juli 1992 betreffende het recht op toegang tot de | l'article 7 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif au droit |
bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en betreffende het | d'accès aux registres de la population et au registre des étrangers |
recht op verbetering van deze registers, dienen bijgevolg in het | ainsi qu'au droit de rectification desdits registres, doivent en |
ontworpen besluit te worden opgenomen wat de on line raadpleging | conséquence être inscrites, dans l'arrêté en projet, concernant la |
betreft, aangezien voor die procedure dezelfde beschermende | consultation en ligne, laquelle procédure doit, en effet, être |
maatregelen moeten gelden als die waarin voor de inzage bij de | accompagnée des mêmes mesures de sauvegarde que celles prévues pour la |
gemeenten is voorzien. | consultation auprès des communes. |
3. In artikel 5 dient de datum van 1 maart 2004, die geldt als datum | 3. A l'article 5, la date du 1er mars 2004, qui détermine l'entrée en |
van inwerkingtreding van het recht om kennis te nemen van de overheden | vigueur du droit de prendre connaissance des autorités qui ont |
die het bevolkingsregister of het Rijksregister geraadpleegd hebben, | consulté le registre de la population ou le Registre national, doit |
te worden gewijzigd teneinde rekening te houden met de datum waarop | être modifiée pour tenir compte de la date de la publication de |
het ontworpen koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad wordt | l'arrêté royal en projet au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. 4. Teneinde te zorgen voor eenvormigheid met de relevante bepalingen | 4. Afin d'assurer l'uniformité avec les dispositions pertinentes tant |
van zowel de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters | de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population |
en de identiteitskaarten (2) als met de besluiten tot uitvoering van | et aux cartes d'identité (2), que des arrêtés d'exécution de cette loi |
die wet (3), behoort in alle bepalingen van het ontwerp te worden | (3), il convient, dans l'ensemble des dispositions du projet, |
gewerkt met het begrip "identiteitscertificaat" ("certificat | |
d'identité" in de Franse tekst) in plaats van met het begrip | d'utiliser la notion de "certificat d'identité" |
("identiteitscertificaat" dans la version néerlandaise) et non celle | |
"authentificatiecertificaat" ("certificat d'authentification" in de | de "certificat d'authentification" ("authentificatiecertificaat" dans |
Franse tekst). | la version néerlandaise). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre, |
J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden, | J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
(1) Zie artikel 1, tweede lid, van het besluit. | (1) Voir l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté. |
(2) Zie inzonderheid artikel 6, § 2, derde lid, 2°, en § 5, van de wet. | (2) Voir notamment l'article 6, §§ 2, alinéa 3, 2°, et 5, de la loi. |
(3) Zie inzonderheid artikel 3, § 4, derde lid en vierde lid, 1°, van | (3) Voir notamment l'article 3, § 4, alinéas 3 et 4, 1°, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de | royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité. |
identiteitskaarten. | |
13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum | 13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal déterminant la date d'entrée en |
van inwerkingtreding en van het stelsel van het recht tot kennisname | vigueur et le régime du droit de prendre connaissance des autorités, |
van de overheden, instellingen en personen die de informatiegegevens | organismes et personnes qui ont consulté ou mis à jour les |
die zijn opgenomen in de bevolkingsregisters of in het Rijksregister | informations reprises dans les registres de population ou au Registre |
van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt | national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population |
de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | un Registre national des personnes physiques, notamment l'article 6, § |
inzonderheid op artikel 6, § 3, derde lid, ingevoegd bij de wet van 25 | 3, alinéa 3, inséré par la loi du 25 mars 2003 et modifié par la loi |
maart 2003 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004; | du 9 juillet 2004; |
Gelet op het advies nr. 36.677/2 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 36.677/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2004 en |
maart 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het recht op kennisname vermeld in artikel 6, § 3, tweede |
Article 1er.Le droit de prendre connaissance mentionné à l'article 6, |
lid, 3°, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | § 3, alinéa 2, 3°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen, treedt in werking op de dag waarop dit besluit | entre en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au |
in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Art. 2.Elke houder van een elektronische identiteitskaart waarvan de |
Art. 2.Chaque titulaire d'une carte d'identité électronique dont les |
handtekenings- en identiteitscertificaten geactiveerd zijn, kan steeds | certificats de signature et d'identité sont activés peut connaître à |
kennisnemen van alle overheden, instellingen en personen die, | tout moment toutes les autorités, organismes et personnes qui ont, au |
gedurende de laatste zes maanden, zijn gegevens bij het Rijksregister | cours des six mois écoulés, consulté ou mis à jour ses données au |
van de natuurlijke personen hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met | Registre national des personnes physiques, à l'exception des autorités |
uitzondering van de bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast | administratives et judiciaires chargées de la recherche et de la |
zijn met de opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de | répression des délits ainsi que de la Sûreté de l'Etat et du Service |
Veiligheid van de Staat en de Algemene Dienst inlichting en veiligheid | général du renseignement et de la sécurité des Forces armées, au moyen |
van de Krijgsmacht, door middel van een met een computer, aangesloten | d'un appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et |
op Internet, verbonden leestoestel en met behulp van de Internetsite | par l'intermédiaire du site Internet du Registre national. |
van het Rijksregister. | Chaque titulaire d'une carte d'identité électronique dont les |
Elke houder van een elektronische identiteitskaart waarvan de | certificats de signature et d'identité sont activés peut connaître à |
handtekenings- en identiteitscertificaten geactiveerd zijn, kan steeds | tout moment toutes les autorités, organismes et personnes qui ont, au |
kennisnemen van alle overheden, instellingen en personen die, | cours des six mois écoulés, consulté ou mis à jour ses données au |
gedurende de laatste zes maanden, zijn gegevens bij het | registre de la population, à l'exception des autorités administratives |
bevolkingsregister hebben geraadpleegd of bijgewerkt, met uitzondering | |
van de bestuurlijke en gerechtelijke overheden die belast zijn met de | et judiciaires chargées de la recherche et de la répression des délits |
opsporing en bestraffing van misdrijven alsmede van de Veiligheid van | ainsi que de la Sûreté de l'Etat et du Service général du |
de Staat en de Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de | renseignement et de la sécurité des Forces armées, au moyen d'un |
Krijgsmacht, door middel van een met een computer, aangesloten op | appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et par |
Internet, verbonden leestoestel en met behulp van de Internetsite van | l'intermédiaire du site Internet de sa commune si une telle |
zijn gemeente, indien daar een dergelijke toepassing ontwikkeld is. | application y est développée. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 13 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |