Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, | collective de travail du 9 juillet 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren | Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers |
andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld | autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, |
in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en | comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU (1) | et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020, gesloten | travail du 9 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor officieren andere dan | Commission paritaire pour la marine marchande, pour des officiers |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste du Pool, |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU. | et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2020 | Convention collective de travail du 9 juillet 2020 |
Officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst | Officiers autres que les officiers d'état-major inscrits sur la liste |
zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari | du Pool, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 |
1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op LNGRV/FSRU | février 1945 et occupés par une compagnie belge sur des LNGRV/FSRU |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 septembre 2020 sous le numéro |
160978/CO/316) | 160978/CO/316) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : | La présente convention collective de travail s'applique : |
- de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die | Commission paritaire pour la marine marchande et ce pour les bateaux |
voor de schepen die werkzaamheden uitvoeren beschreven in artikel 1 | qui effectuent des activités décrites à l'article 1er de la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
- alle officieren andere dan stafofficieren, zijnde de 2de officier, | - à tous les officiers, autres que les officiers d'état-major, à |
3de werktuigkundige, elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, | savoir le 2ème officier, le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème |
4de officier, 5de werktuigkundige en aspirant automatisatie officier, | officier, le 4ème mécanicien, le 4ème officier, le 5ème mécanicien et |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij, en | l'aspirant officier automatisation, inscrits au Pool belge des marins |
door een Belgische maatschappij tewerkgesteld op een LNGRV of FSRU | de la marine marchande et occupés par une société belge sur un bateau |
schip. | LNGRV ou FSRU. |
Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en | La présente convention ne s'applique pas aux prestations stand-by et |
hiermee gelijkgestelde prestaties. | aux prestations y assimilées. |
Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | Sont exclus de la présente convention collective de travail : |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen | - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die | navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance |
schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | (shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention |
december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der | collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins |
Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de | inscrits au Pool belge des marins et occupés sur des navires courte |
Belgische vlag voeren; | distance qui naviguent sous pavillon belge; |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten | - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; | remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du « |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële | transport maritime »; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een | navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des |
maximum van 12 passagiers; | passagers, avec un maximum de 12 passagers; |
- de werkgevers en zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen | - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
exploiteren waarvan de verrichte activiteit baggerwerken zijn. | navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de periode dat het schip grensactiviteiten uitoefent. Deze periode | pendant la période au cours de laquelle le bateau effectue des |
vangt aan de dag dat het schip aangemeerd wordt met als bedoeling de | activités de regazification. Cette période prend cours le jour où le |
grensactiviteiten op te starten en dewelke inhouden dat het schip de | bateau est amarré avec pour objectif de démarrer les activités de |
nodige grensconnecties maakt. De toepassing eindigt van zodra het | regazification qui impliquent que le bateau réalise les connexions de |
schip de grensconnecties heeft losgekoppeld, met als bedoeling af te | regazification nécessaires. Elle cesse de s'appliquer dès que le |
varen. De dag van aankoppelen en afkoppelen vallen steeds volledig | bateau a désaccouplé les connexions de regazification en vue de |
onder deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'appareillage. Le jour de l'accouplage et le jour du désaccouplage |
Art. 2.Wanneer het schip grensactiviteiten uitoefent, zijn de |
relèvent toujours entièrement de la présente convention collective de |
bepalingen van toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van | travail. Art. 2.Lorsque le bateau exerce des activités de regazification, les |
22 oktober 2015 (registratienr. 130306/CO/316) betreffende de | dispositions de la convention collective de travail du 22 octobre 2015 |
vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren andere dan | (n° d'enregistrement 130306/CO/316) fixant les conditions de |
stafofficieren, zijnde de 2de officier, 3de werktuigkundige, | rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major, à |
elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, 4de officier, 5de | savoir le 2ème officier, le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème |
werktuigkundige, en aspirant automatisatie officier, ingeschreven in | officier, le 4ème mécanicien, le 4ème officier, le 5ème mécanicien et |
de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en door een Belgische | l'aspirant officier automatisation, inscrits au Pool belge des marins |
maatschappij tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst | de la marine marchande et occupés par une société belge au moyen d'un |
voor "equal terms" op de schepen die grensactiviteiten uitvoeren, met | contrat pour "equal terms" sur des bateaux qui effectuent des |
inbegrip van de hieraan gekoppelde loonbarema's. | activités de regazification, s'appliquent, à l'inclusion des barèmes |
Art. 3.In alle andere gevallen dan die beschreven in artikel 2, is de |
salariaux y liés. Art. 3.Dans les cas autres que ceux décrits à l'article 2, la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 (registratienr. | convention collective de travail du 22 octobre 2015 (n° |
130307/CO/316) voor officieren, ingeschreven op de Poollijst zoals | d'enregistrement 130307/CO/316) pour les officiers inscrits sur la |
bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en | liste du Pool comme prévu à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij integraal van | février 1945 et occupés par une compagnie belge, s'applique |
toepassing, met inbegrip van de hieraan gekoppelde loonbarema's. | intégralement, à l'inclusion des barèmes salariaux y liés. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd en gaat in op 9 juli 2020. | une durée indéterminée et prend cours le 9 juillet 2020. |
Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
een opzegtermijn van 6 maanden. | d'un délai de préavis de 6 mois. |
Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de | Cette dénonciation est signifiée par une lettre recommandée à la poste |
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van | adressée au président de la Commission paritaire pour la marine |
de ondertekenende partijen betekend. De termijn van 6 maanden begint | marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de 6 mois |
te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | commence à courir à partir de la date à laquelle la lettre recommandée |
is gestuurd. | a été envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |