Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mars 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative l'exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2020, | collective de travail du 17 mars 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een | de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui |
ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van | ont travaillé 20 ans dans un régime de nuit, qui ont été occupés dans |
nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar | le cadre d'un métier lourd et relative l'exécution des conventions |
beroep en betreffende de uitvoering van de collectieve | |
arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail |
(1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2020, | travail du 17 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een | de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui |
ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van | ont travaillé 20 ans dans un régime de nuit, qui ont été occupés dans |
nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar | le cadre d'un métier lourd et relative l'exécution des conventions |
beroep en betreffende de uitvoering van de collectieve | |
arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad. | collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2020 | Convention collective de travail du 17 mars 2020 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een | certains travailleurs âgés licenciés, qui ont travaillé 20 ans dans un |
stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader | |
van een zwaar beroep en uitvoering van de collectieve | régime de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et |
arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad | exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2020 onder het nummer | Conseil national du travail (Convention enregistrée le 8 octobre 2020 |
161272/CO/319.02). Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en werkgevers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, evenals op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. |
sous le numéro 161272/CO/319.02). Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux travailleurs et employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin. |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt formeel |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
gesloten in uitvoering van : | formellement conclue en exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 138 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling, voor de | travail, conclue le 23 avril 2019 fixant, pour la période du 1er |
periode van 1 januari tot 30 juni 2021, van de voorwaarden voor de | janvier au 30 juin 2021, les conditions d'octroi d'un complément |
toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van | d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; | secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 139 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke | pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, |
hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in | qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été |
een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de |
arbeidsongeschikt zijn. | travail. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op | § 2. La présente convention collective de travail est également |
: | conclue vu : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; | complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nr. 3107/CO/NAR), en de aanpassingen ervan, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), et ses adaptations, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la |
arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde | législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure. | procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de travail. |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die | aux travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et |
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | qui, pendant la validité de la présente convention collective de travail : |
- 59 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de | - Ont 59 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst in de loop van de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 inbegrepen; en | au cours de la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus; et |
- Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | |
minstens 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben; en | - Ont, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins 33 |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié; et | |
- Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | - Ont, au moment de la cessation du contrat de travail, travaillé au |
minstens 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld | moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, van 23 | la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux |
maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid | mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations |
met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 |
nr. 46duodecies van 19 december 2001, met name gewoonlijk | et n° 46duodecies du 19 décembre 2001, à savoir avoir été occupé |
tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling met prestaties | habituellement dans un régime de travail comportant des prestations |
tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : | entre 20 heures et 6 heures, à l'exception : |
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; | - des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24 |
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. | heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 2. La présente convention collective de travail s'applique aux |
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die | travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et |
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | qui, pendant la validité de la présente convention collective de travail : |
- In de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, 59 jaar of ouder | - Sont dans la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 âgés de 59 |
zijn op het ogenblik van de stopzetting van de arbeidsovereenkomst; en | |
- Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten | ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail; et |
minste 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben; en | - Ont, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins 33 |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié; et | |
- Gewerkt hebben in het kader van een zwaar beroep : | - Ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
- hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals | La notion "métier lourd" doit être entendue comme le contenu décrit à |
omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté |
zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december | royal du 30 décembre 2014. |
2014. Art. 4.De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
De werknemer die de in artikel 3 bedoelde voorwaarden ter uitvoering | Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens | exécution de la présente convention collective de travail, et dont le |
opzeggingstermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, behoudt het recht op de | délai de préavis prend fin après le 30 juin 2021, conserve le droit au |
regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze | régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te | condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, |
bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de | compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst effectief eindigt. | prend effectivement fin. |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage, sauf |
werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk bepaalde gevallen. | dans les cas prévus par la loi. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tegemoetkoming ten laste |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
van de werkgever bedoeld bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het | de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 |
verschil tussen het netto-referteloon en de normale | du Conseil national du travail. Elle correspond à la moitié de la |
différence entre la rémunération nette de référence et les allocations | |
werkloosheidsuitkeringen. | de chômage ordinaires. |
§ 2. Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het | § 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence |
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd | équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est |
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention |
nr. 17. | collective de travail n° 17 précitée. |
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag | Par "salaire annuel", il convient d'entendre : tout salaire, tout |
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de | supplément ou toute prime payés au travailleur concerné au cours des |
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer | douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, et pour |
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | lesquels des cotisations ont été versées à l'Office national de |
Zekerheid werden betaald. | sécurité sociale. |
§ 3. Als, wegens een schorsing van de arbeidsovereenkomst in de loop | § 3. Si, en raison d'une suspension du contrat de travail au cours des |
van de laatste twaalf maanden, te tellen vanaf de laatste maand van | douze derniers mois, à compter du dernier mois d'occupation, le |
tewerkstelling, de betrokken werknemer geen volledig loon heeft | travailleur concerné n'a pas reçu de rémunération complète, les |
ontvangen, zullen de lonen gestort tijdens deze periode dienen als | salaires versés pendant cette période serviront comme base de calcul |
berekeningsbasis voor de omzetting in een volledig jaarloon, alsof er | pour la conversion en une rémunération annuelle complète, comme s'il |
geen schorsingen van de arbeidsovereenkomst zouden zijn geweest. | n'y avait pas eu de suspension du contrat de travail. |
§ 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met | § 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps |
bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, | partiel, d'un crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une |
loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een | réduction des prestations de travail à mi-temps à un régime de chômage |
halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden | avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée |
op basis van het referentieloon dat overeenstemt met het arbeidsregime | sur la base du salaire de référence qui correspond au régime de |
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. | travail antérieur à la réduction des prestations de travail. |
§ 5. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen | § 5. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
§ 6. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers | § 6. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot het begin van het wettelijke pensioen, tenzij | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, |
de werknemer voor die tijd zou overlijden. | sauf si le travailleur décède entre-temps. |
Art. 8.De in artikel 3 bedoelde werknemers worden op hun verzoek |
Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 3 sont dispensés, à leur |
vrijgesteld van de verplichting tot aangepaste beschikbaarheid, op | demande, de l'obligation de disponibilité adaptée pour autant que : |
voorwaarde dat : | |
1° ofwel hebben ze de leeftijd van 62 jaar bereikt; | 1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; |
2° of bewijzen ze 42 jaar beroepsverleden. | 2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. |
Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la |
arbeidsovereenkomst is bepaald, gelden de bepalingen van de | présente convention collective de travail, les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil |
van 19 december 1974, van de voornoemde collectieve | national du travail, des conventions collectives de travail précitées |
arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad, | n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail, de même que les |
evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van | dispositions légales et réglementaires y afférentes sont |
toepassing zijn. | d'application. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et |
uitwerking te hebben op 31 december 2022. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |