Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/12/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 7 en nr. 8 op de spoorlijn nr. 166 en de aanleg van een overbrugging en drie wegen te realiseren. "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Bertrix, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 7 en nr. 8 op de spoorlijn nr. 166 en de aanleg van een overbrugging en drie wegen te realiseren. Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la commune de Bertrix, pour cause d'utilité public, afin de réaliser la suppression des passages à niveau n° 7 et n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, la construction d'un passage supérieur et celle de trois routes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot 13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation
hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten d'extrême urgence, avec prise de possession immédiate des parcelles
algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de situées sur le territoire de la commune de Bertrix, pour cause
gemeente Bertrix, teneinde de afschaffing van de overwegen nr. 7 en d'utilité public, afin de réaliser la suppression des passages à
nr. 8 op de spoorlijn nr. 166 en de aanleg van een overbrugging en niveau n° 7 et n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, la construction
drie wegen te realiseren. d'un passage supérieur et celle de trois routes
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, en matière d'expropriations pour cause d'utilité publique, l'article 1er
artikel 1; ;
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 10, §§ 1 publiques économiques, les articles 1er, § 4, 10, §§ 1er et 2, 2°, et
en 2, 2°, en 199; 199 ;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 houdende Vu l'arrêté royal du 30 août 2013 portant autorisation d'expropriation
machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles
inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het pour cause d'utilité publique afin de réaliser des travaux dans le
kader van de afschaffing van de overwegen met nrs. 7 en 8 op de cadre de la suppression des passages à niveau nos 7 et 8 de la ligne
spoorlijn nr. 166 te Bertrix te realiseren; Overwegende dat beleidsmatig wordt gestreefd naar meer duurzame mobiliteit en dat het spoor daarin een belangrijke rol speelt; Overwegende dat het noodzakelijk is te beschikken over een infrastructuur die is aangepast aan de huidige eisen van de spoordienst en van haar omgeving en dat overwegen als zodanig een belemmering vormen voor de verbetering van de exploitatievoorwaarden van het openbaar spoorwegnet en dat de herhaalde sluiting van overwegen ook een belemmering vormt voor de mobiliteit door het negatieve effect ervan op de doorstroming van het wegverkeer; Overwegende dat het drukke spoorverkeer leidt tot zeer frequente sluitingen van overwegen en wachttijden voor gebruikers, met de onvermijdelijke neiging voor sommigen om te proberen deze wachttijden te vermijden door het niet naleven van de verplichting om te stoppen, aangegeven door de verkeerslichten of geluidsseinen; Overwegende dat, door hun functie als kruising tussen spoor en weg, overwegen bijzonder gevaarlijke punten zijn zowel voor gebruikers van de weg als van het spoor; Overwegende dat op 6 maart 2011 ter hoogte van de overweg nr. 7 een ferroviaire n° 166, à Bertrix ; Considérant que la mobilité durable est un aspect majeur de la politique en vigueur et que le transport ferroviaire y joue un rôle important ; Considérant qu'il est nécessaire de disposer d'une infrastructure adaptée aux exigences actuelles du service ferroviaire et de son environnement et qu'à ce titre, les passages à niveau constituent des entraves à l'amélioration des conditions d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer et que les fermetures répétitives des passages à niveau constituent également des entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du trafic routier ; Considérant que la circulation intense entraîne la fermeture très fréquente des passages à niveau et des temps d'attente pour les usagers, avec, inévitablement, la tendance de certains à chercher à éviter ces temps d'attente en ne respectant pas l'obligation d'arrêt indiquée par les feux de signalisation ou par les signaux sonores ; Considérant qu'en tant qu'intersection du rail et de la route, les passages à niveau sont des points particulièrement dangereux tant pour les usagers routiers que ferroviaires ; Considérant qu'un accident grave, ayant entrainé la mort de deux
ernstig ongeval heeft plaatsgevonden, waarbij twee personen om het leven zijn gekomen en dat er ook verschillende minder ernstige incidenten zijn gebeurd, zoals aanrijdingen van slagbomen door weggebruikers; Overwegende dat het verbeteren van de veiligheid de hoogste prioriteit is en blijft voor Infrabel en dat Infrabel in dat kader een plan heeft opgesteld voor de afschaffing van overwegen teneinde de veiligheid van het spoor- en wegverkeer structureel te verbeteren en het aantal ongevallen op overwegen en het aantal gewonden en doden bij ongevallen op overwegen voortdurend te verminderen; personnes, s'est déroulé le 6 mars 2011 au niveau du passage à niveau n° 7, que plusieurs incidents de moindre importance ont aussi été enregistrés, tels que des heurts de barrière par des usagers de la route; Considérant que l'amélioration de la sécurité est et reste la plus grande priorité pour Infrabel et que dans ce cadre Infrabel a élaboré un plan de suppression des passages à niveau afin d'améliorer structurellement la sécurité de la circulation ferroviaire et routière et de réduire de manière continue le nombre d'accidents aux passages à niveau et le nombre de blessés et de morts dans des accidents aux passages à niveau ;
Overwegende dat de spoorlijn nr. 166 essentieel is voor het Considérant que la ligne ferroviaire n° 166 est essentielle au trafic
goederenvervoer aangezien het de goederencorridor tussen de Noordzee de marchandises puisqu'elle est le corridor du fret entre la mer du
en de Middellandse Zee vormt en dat deze lijn bovendien ook door Nord et la mer Méditerranée et que, par ailleurs, cette ligne est
reizigerstreinen wordt gebruikt; aussi fréquentée par des trains de voyageurs ;
Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning met betrekking tot de Considérant que, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la
afschaffing van de overwegen nr. 7 en nr. 8 door de aanleg van een overbrugging en drie wegen op 11 februari 2020 werd afgeleverd en, bij gebrek aan beroep, definitief is geworden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit een doelstelling van algemeen nut nastreven; Overwegende dat in het licht van de risico's voor de menselijke gezondheid, enerzijds, en de billijke vergoeding die de onteigende personen zullen moeten ontvangen, anderzijds, kan worden gesteld dat de hier nagestreefde doelstelling van algemeen nut niet onevenredig is ten opzichte van de eigendomsontnemingen die enkel onbebouwde gronden betreffen; Overwegende dat de locatie van de doorgang over de sporen is gekozen in overleg met het bestuur van het Waalse Gewest dat verantwoordelijk is voor de wegen, dat aldus rekening is gehouden met de vereiste draaicirkels, dat de locatie van de brug rekening houdt met de suppression des passages à niveau n° 7 et n° 8 et à la construction d'un passage supérieur et de trois routes, le permis d'urbanisme a été délivré le 11 février 2020, et est devenu définitif à défaut de recours; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, poursuivent un objectif d'utilité publique ; Considérant qu'eu égard, d'une part, aux risques pour la santé humaine et, d'autre part, aux justes indemnités que les expropriés devront percevoir, il peut être retenu que le but d'utilité publique ici poursuivi n'est pas disproportionné par rapport aux privations de propriété qui concernent uniquement des terrains non bâtis ; Considérant que l'emplacement du passage au-dessus des voies a été choisi en concertation avec l'administration de la Région wallonne compétente en matière de voiries, qu'il a ainsi été tenu compte des rayons de braquage nécessaires, que l'emplacement du pont tient compte
topografie van het landschap dat van nature hoger gelegen is op die de la topographie des lieux, dont le niveau naturel est plus élevé à
locatie en dat het profiel van de bermen opgaat in het landschap, cet endroit et que le profil des talus s'intègre dans le paysage tout
terwijl er zo min mogelijk wordt gerooid en opgehoogd; en réduisant au maximum les déblais et remblais ;
Overwegende dat de werken van algemeen nut waarvoor de in dit besluit Considérant que les travaux d'intérêt public qui nécessitent les
bedoelde onteigeningen nodig zijn, zowel vanuit technisch en expropriations visées par le présent arrêté constituent, tant du point
financieel oogpunt als vanuit het oogpunt van de ruimtelijke ordening, de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement du
de meest geschikte oplossing vormen voor de eventuele territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de
verkeersproblemen als gevolg van de afschaffing van de overwegen nr. 7 circulation engendrés par la suppression des passages à niveau n° 7 et
en nr. 8; n° 8 ;
Overwegende dat van de vijftien innemingen die voor Infrabel Considérant que, sur les quinze emprises nécessaires à Infrabel pour
noodzakelijk zijn om de overwegen nr. 7 en nr. 8 te kunnen afschaffen supprimer les passages à niveau n° 7 et n° 8 et procéder à la
en om een overbrugging en wegen aan te leggen, voor zes van hen tot een minnelijk verwerving kon worden overgegaan waarbij de eigenaars van de betrokken gronden de hen voorgelegde onteigeningsvergoedingen aanvaardden; Overwegende dat daarentegen de minnelijke onderhandelingen met betrekking tot de negen resterende innemingen, namelijk de percelen in Bertrix, aangegeven in bijlage 1 zoals vermeld in artikel 2, niet tot een overeenkomst hebben kunnen leiden en dat het derhalve nodig is om dit besluit vast te stellen zodat de overdracht van de goederen die nodig zijn voor de uitvoering van de werken van algemeen nut, ten gunste van Infrabel, kan plaatsvinden; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit noodzakelijk zijn; Overwegende dat het risico voor de veiligheid bij het onderhoud van de overwegen nr. 7 en nr. 8 op zich al de dringendheid rechtvaardigt om in te grijpen aangezien het gevaar permanent is en vraagt om een interventie die niet kan worden uitgesteld; Overwegende dat het politieke optreden noodzakelijkerwijs afhangt van construction d'un passage supérieur et de voiries, une acquisition à l'amiable a abouti pour six d'entre elles, les propriétaires des terrains visés ayant accepté les indemnités d'expropriation qui leur ont été soumises ; Considérant, qu'à l'inverse, les négociations à l'amiable relatives aux neuf emprises restantes, à savoir les parcelles de Bertrix, indiquées à l'annexe 1revisée à l'article 2, n'ont pu déboucher sur un accord et qu'il convient par conséquent, d'adopter le présent arrêté afin que la cession des biens nécessaires à la réalisation des travaux d'utilité publique, au profit d'Infrabel puisse avoir lieu ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, sont nécessaires ; Considérant que le risque pour la sécurité humaine découlant du maintien des passages à niveau n° 7 et n° 8, justifie en lui-même l'urgence à intervenir en ce que le danger est permanent et appelle une intervention que l'on ne peut différer ; Considérant que, cependant, les actions politiques dépendent
de vastgelegde prioriteiten van de aan te pakken problemen en van de nécessairement de la détermination d'ordres de priorité dans les
begrotingsmiddelen die hun bijgevolg worden toegekend; dat het problèmes à appréhender et des moyens budgétaires qui en conséquence y
vermogen van de overheid om in te grijpen dus onvermijdelijk afhangt sont affectés ; qu'ainsi, lorsqu'il s'agit de l'action des pouvoirs
van de beschikbare budgetten en subsidies; dat het Hof van Cassatie in publics, leur faculté d'intervenir dépend de manière incontournable
des budgets et subsides disponibles ; que la Cour de cassation, à
zijn arrest van 7 oktober 1977 Pas., 1978, I, blz. 162), van mening l'occasion de son arrêt du 7 octobre 1977 (Pas., 1978, I, p. 162), a
was dat de hoogdringendheid niet wordt tegengesproken door de estimé que l'extrême urgence n'est pas contredite par les «
"moeilijkheden die zich kunnen voordoen [...] in verband met de difficultés pouvant surgir [...] relativement aux crédits ou aux
kredieten of budgettaire mogelijkheden"; dat het Hof van Beroep van possibilités budgétaires » ; que, de même, la Cour d'appel de
Brussel in een arrest van 23 januari 2012 heeft bevestigd dat deze Bruxelles a encore confirmé, dans le cadre d'un arrêt du 23 janvier
beperkingen niet kunnen worden genegeerd, wat in het onderhavige geval 2012, que l'on ne pouvait ignorer ces contraintes qui, en
de aanleg van een noodzakelijk geacht verkeersknooppunt met 14 jaar l'occurrence, avaient différé de 14 années la réalisation d'un
heeft vertraagd;
Overwegende dat Infrabel, bij gebrek aan het noodzakelijke budget, échangeur routier jugé nécessaire ;
niet alle afschaffingen van overwegen in één keer kan uitvoeren; dat Considérant qu'Infrabel, à défaut du budget nécessaire, ne peut mener
de selectie van de overwegen die elk jaar kunnen worden aangepakt, de front toutes les suppressions de passages à niveau ; que la
gebaseerd is op een vergelijkende analyse tussen de kosten van de sélection des passages à niveau qui peuvent être appréhendés chaque
werken, het veiligheidsrisico op elke locatie, het verkrijgen van alle année relève d'une analyse comparative entre le coût des travaux, la
nodige administratieve vergunningen, de stand van de minnelijke onderhandelingen, ... Dat uit het feit dat de werkzaamheden waarin de bovengenoemde stedenbouwkundige vergunning voorziet nog niet begonnen zijn, dus niet kan geconcludeerd worden dat er geen hoogdringendheid is om deze werkzaamheden uit te voeren; Overwegende dat, zoals hierboven vermeld, met name de talrijke ongevallen die zich op deze locaties hebben voorgedaan en het aantal personen dat is overleden, de spoorweginfrastructuur onverwijld moet worden aangepast om het leven van de spoor- en weggebruikers te beschermen; Overwegende dat de werkzaamheden voor de afschaffing van de overwegen en het aanleggen van de wegen gepland zijn voor het laatste kwartaal van 2020; Overwegende dat de gewone onteigeningsprocedure Infrabel niet toelaat om enerzijds de veiligheid en de stiptheid van het spoorverkeer zo snel mogelijk te garanderen en anderzijds te garanderen dat het de percelen binnen een realistische termijn in bezit krijgt, is het noodzakelijk om Infrabel toe te laten de hoogdringende onteigeningsprocedure toe te passen; Overwegende dat de bovenvermelde redenen aantonen dat de onteigeningen die het voorwerp uitmaken van dit besluit hoogdringend zijn. dangerosité des lieux, l'obtention de toutes les autorisations administratives nécessaires, l'état des négociations amiables, ... Que, dès lors, le fait que le fait que les travaux prévus par le permis d'urbanisme précité n'aient pas encore été commencés, ne peut mener à la conclusion de l'absence d'extrême urgence d'effectuer ces travaux ; Considérant que, comme il a déjà été exposé ci-dessus, notamment au vu du nombre d'accidents survenus à ces endroits ainsi que du nombre de personnes décédées, il convient d'adapter sans plus tarder l'infrastructure ferroviaire afin de préserver la vie des usagers ferroviaires et routiers ; Considérant que les travaux de suppression des passages à niveau et la construction des voiries ont été programmés pour être réalisés au cours du dernier quadrimestre de 2020 ; Considérant que la procédure ordinaire d'expropriation ne permet pas à Infrabel d'une part, de tout mettre en oeuvre pour garantir la sécurité et la ponctualité du trafic ferroviaire dans les meilleurs délais et d'autre part, de garantir son entrée en possession des parcelles dans un délai utile ; qu'il y a donc lieu d'autoriser Infrabel à recourir à la procédure d'expropriation d'extrême urgence ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, revêtent le caractère de l'extrême urgence.
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Sur la proposition du Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van twee

Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression de deux

overwegen, de aanleg van een overbrugging en drie wegen op het passages à niveau, la construction d'un passage supérieur et de trois
grondgebied van de gemeente Bertrix worden van algemeen nut verklaard. routes sur le territoire de la commune de Bertrix, sont déclarés d'utilité publique.

Art. 2.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de

Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate

percelen gesitueerd op het grondgebied van de gemeente Bertrix en des parcelles situées sur le territoire de la commune de Bertrix et
aangeduid op het plan met nr. OA-1660-067.600-005, gevoegd bij dit indiquées au plan avec le n° OA-1660-067.600-005, annexé au présent
besluit. arrêté.

Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2

Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées

bedoelde percelen, met toepassing van de procedure bij à l'article 2, en application de la procédure d'extrême urgence
hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité
algemenen nutte. publique.

Art. 4.Het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 houdende

Art. 4.L'arrêté royal du 30 août 2013 portant autorisation

machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate
inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde werken in het des parcelles pour cause d'utilité publique afin de réaliser des
kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 7 en 8 op de spoorlijn travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau n° 7 et
nr. 166 te Bertrix te realiseren, wordt opgeheven. n° 8 de la ligne ferroviaire n° 166, à Bertrix est abrogé.

Art. 5.De minister bevoegd voor het spoorvervoer is belast met de

Art. 5.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 december 2020. Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
G. GILKINET G. GILKINET
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^