Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/12/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag omwille van medische redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag omwille van medische redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, travail du 10 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons médicales
redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes
ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap). physiques graves (Communauté germanophone).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 december 2020. Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) aus System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) aus
medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer
Beeinträchtigung oder mit gravierenden physischen Problemen Beeinträchtigung oder mit gravierenden physischen Problemen
(Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September (Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September
2019 unter der Nummer 153987/CO/327.03 registriert) 2019 unter der Nummer 153987/CO/327.03 registriert)

Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich

Artikel 1. Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützten anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützten
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und
bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben, die der bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben, die der
Paritätischen Unterkommission 327.03 unterliegen. Paritätischen Unterkommission 327.03 unterliegen.
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten,
männlich oder weiblich : männlich oder weiblich :
1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen, um in 1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen, um in
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben" eingeschrieben zu werden; der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben" eingeschrieben zu werden;
2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die 2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die
der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören. Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören.

Art. 2.In Anwendung der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 3.

Art. 2.In Anwendung der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 3.

Mai 2007, der das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag Mai 2007, der das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag
festlegt und der kollektiven Arbeitsübereinkunft Nr. 133 vom 23. April festlegt und der kollektiven Arbeitsübereinkunft Nr. 133 vom 23. April
2019, auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates bezüglich der Bewilligung 2019, auf Ebene des Nationalen Arbeitsrates bezüglich der Bewilligung
von Arbeitslosenunterstützung im Falle des Systems der von Arbeitslosenunterstützung im Falle des Systems der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (Verlängerung der kollektiven Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (Verlängerung der kollektiven
Arbeitsübereinkunft Nr. 91 vom 20. Dezember 2007) geschlossen, wird Arbeitsübereinkunft Nr. 91 vom 20. Dezember 2007) geschlossen, wird
das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag im vorliegenden Sektor für Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag im vorliegenden Sektor für
aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert : aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert :
- das Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. - das Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31.
Dezember 2020 erreicht; Dezember 2020 erreicht;
- eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren rechtfertigen kann, wovon - eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren rechtfertigen kann, wovon
mindestens 5 Jahre in diesem Sektor; mindestens 5 Jahre in diesem Sektor;
- der während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden kollektiven - der während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden kollektiven
Arbeitsabkommens entlassen wurde. Arbeitsabkommens entlassen wurde.

Art. 3.Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der

Art. 3.Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der

Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, ist, Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, ist,
individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektiven individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektiven
Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie
versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.

Art. 4.Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung

Art. 4.Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung

der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August
1971). 1971).
Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am 1. Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am 1.
Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird.

Art. 5.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit

Art. 5.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit

mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises
de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone" de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone"
(Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmer für angepasste Arbeit (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmer für angepasste Arbeit
der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die
Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des
Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag
und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu
dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente
in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt
wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten.

Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im System der

Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im System der

Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines
schriftlichen Abkommens, das zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit schriftlichen Abkommens, das zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit
und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. Wenn der Arbeitgeber und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. Wenn der Arbeitgeber
angesichts der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne angesichts der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne
vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung
zu seinen Lasten sein. zu seinen Lasten sein.

Art. 6.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den

Art. 6.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den

gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. gesetzlichen Bestimmungen ersetzt.

Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist

Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist

fakultativ. fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit das System der Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit das System der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) dem Arbeitnehmer Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) dem Arbeitnehmer
vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat. vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat.

Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit

Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit

Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist.

Art. 9.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar

Art. 9.Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar

2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. 2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020.
Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. dezember 2020 von beigefügt Gesehen, um dem königlichen Erlass von 13. dezember 2020 von beigefügt
zu werden. zu werden.
Der Minister für Beschäftigung Der Minister für Beschäftigung
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Vertaling Traduction
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019 Convention collective de travail du 10 septembre 2019
Werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) omwille van medische Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) pour raisons
redenen voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met médicales pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des
ernstige lichamelijke problemen (Duitstalige Gemeenschap) problèmes physiques graves (Communauté germanophone) (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2019 onder het nummer enregistrée le 20 septembre 2019 sous le numéro 153987/CO/327.03)
153987/CO/327.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et
gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft
für selbstbestimmtes Leben" die ressorteren onder Paritair Subcomité für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne
Duitstalige Gemeenschap. et de la Communauté germanophone.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden : masculin que féminin :
1. de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om te worden 1. les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être
ingeschreven bij de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft inscrits au "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
für selbstbestimmtes Leben"; selbstbestimmtes Leben";
2. de werknemers van de doelgroepen tewerkgesteld door werkgevers die 2. les travailleurs des groupes cibles occupés chez des employeurs
ressorteren onder het paritair comité voor de beschutte werkplaatsen ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de
en de sociale werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.

Art. 2.Met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit

Art. 2.En application des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 van convention collective de travail n° 133 du 23 avril 2019, conclue au
23 april 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling sein du Conseil national du travail, fixant les conditions d'octroi
van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément
kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag (verlenging van de d'entreprise (prolongation de la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), is het 91 du 20 décembre 2007), le principe de l'application d'un régime de
principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce secteur pour le
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor de actieve
personeelsleden die opteren voor de volgende formule : personnel actif qui opte pour cette formule :
- de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2019 en 31 - qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2019 et le 31
december 2020; décembre 2020;
- een beroepsverleden van 35 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen, - qui peut justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que
waarvan ten minste vijf jaar in de sector; travailleur salarié, dont au moins cinq années dans le secteur;
- ontslagen worden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve - qui est licencié pendant la durée de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 3.De bedrijfstoeslag die aan de werknemers in het stelsel van

Art. 3.Le complément d'entreprise accordé aux travailleurs dans le

werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar wordt toegekend, is, régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans est,
individueel, minstens gelijk aan de toeslag vastgesteld in collectieve individuellement, au moins égal au complément prévu par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige sociale en/of travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou
fiscale afhouding. fiscale.

Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie

Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de

van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van de bedrijfstoeslag jaarlijks op 1 En outre, le montant du complément est revu chaque année au 1er
januari herzien, op basis van de coëffi-ciënt die de Nationale janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du
Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met

Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec

bedrijfstoeslag die kunnen worden toegekend, hebben de sociale complément d'entreprise susceptibles d'être accordés, les
partners aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises interlocuteurs sociaux ont transféré au "Fonds de sécurité d'existence
de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne et
germanophone" de verantwoordelijkheid overgedragen om de Communauté germanophone" la responsabilité de reconnaître ou de
tenlasteneming van de betaling van de bedrijfstoeslag te erkennen of rejeter une prise en charge du paiement du complément d'entreprise
te verwerpen, in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en dans le régime de chômage avec complément d'entreprise et des
de eventuele sociale bijdragen tot op het einde (dat wil zeggen, tot éventuelles cotisations sociales jusqu'à leur terme (c'est-à-dire,
op de leeftijd waarop de werkloze met bedrijfstoeslag aanspraak kan jusqu'à l'âge auquel le chômeur avec complément d'entreprise peut
maken op zijn rustpensioen). prétendre à sa pension de retraite).
De sociale partners hebben de vaste bedoeling dit doel te realiseren Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet
gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique
bestuur van het fonds vanuit die optiek zullen moeten handelen. que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 5bis.De tenlasteneming van de bedrijfstoeslag in het kader van

Art. 5bis.La prise en charge du complément d'entreprise dans le

het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag werd vastgelegd in régime de chômage avec complément d'entreprise fait l'objet d'un
een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si
en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag zonder het akkoord van het fonds, valt de bedrijfstoeslag te zijnen laste.

Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag wordt overeenkomstig de wettelijke bepalingen vervangen.

Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft.

l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément d'entreprise sans obtenir l'accord préalable du fonds, le complément d'entreprise sera à sa charge.

Art. 6.Le chômeur avec complément sera remplacé conformément aux dispositions légales.

Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est facultatif. L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) au travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 8.Door de overstap naar het werkloosheidsstelsel met

Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise

bedrijfstoeslag volgens de in artikel 6 bedoelde voorwaarden, zal de dans les conditions définies à l'article 6 donne lieu pour le
werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. travailleur à la prestation de son préavis.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. au 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^