Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un |
tot invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers | deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés |
die werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige | dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone |
Gemeenschap (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, | travail du 28 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van | Région wallonne et de la Communauté germanophone, introduisant un |
een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die werken in | deuxième jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés |
dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap. | dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. November 2019 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. November 2019 |
Einführung eines zweiten zusätzlichen Urlaubstages für die | Einführung eines zweiten zusätzlichen Urlaubstages für die |
beschäftigten Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der | beschäftigten Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 16. Januar | Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 16. Januar |
2020 unter der Nummer 156441/CO/327.03) | 2020 unter der Nummer 156441/CO/327.03) |
Artikel 1.Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die |
Artikel 1. Das vorliegende Abkommen gilt ausschließlich für die |
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für | Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für |
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft " | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft " |
anerkannten und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der | anerkannten und bezuschussten Beschützten Werkstätten, die der |
Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft angehören |
(327.03). | (327.03). |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
und Angestellten der Kategorien 1bis 14 der Funktionen des kollektiven | und Angestellten der Kategorien 1bis 14 der Funktionen des kollektiven |
Arbeitsabkommens vom 20. November 2001. | Arbeitsabkommens vom 20. November 2001. |
Art. 3.Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
Art. 3.Beschlossen wurde, daß die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) | einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) |
von mindestens 20 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 20-jährigen | von mindestens 20 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 20-jährigen |
Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten. | Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten. |
Art. 4.Unter 20 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Art. 4.Unter 20 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 20 Jahre, | Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 20 Jahre, |
geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen | geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen |
Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03. | Unterkommissionen 327.01, 327.02, 327.03. |
Art. 5.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Art. 5.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2019 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. | Januar 2019 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. |
Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der | Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der |
Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft mitgeteilt |
werden. | werden. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 13. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 13. |
Dezember 2020. | Dezember 2020. |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Vertaling | Traduction |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 | Convention collective de travail du 28 novembre 2019 |
Invoering van een tweede bijkomende vrije dag voor de werknemers die | Introduction d'un deuxième jour de congé supplémentaire pour les |
werken in dienst van de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige | travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2020 onder het | Communauté germanophone (Convention enregistrée le 16 janvier 2020 |
nummer 156441/CO/327.03) | sous le numéro 156441/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is uitsluitend van toepassing op de |
Artikel 1. La présente convention s'applique exclusivement aux |
werkgevers en op de werknemers van de beschutte werkplaatsen die | employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
erkend en gesubsidieerd zijn door de "Dienststelle für | agréées et subventionnées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes |
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft", die | Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" qui ressortissent à la |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone (327.03). |
(PSC 327.03). Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders/arbeidsters en |
Art. 2.Par "travailleur" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
bedienden van de categorieën 1 tot 4 van de functies van de | masculin et féminin, des catégories 1 à 14 des fonctions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001 (62132/CO/327). | convention collective de travail du 20 novembre 2001 (62132/CO/327). |
Art. 3.Er werd beslist dat de voormelde actieve werknemers die ten |
Art. 3.Il a été décidé que les travailleurs actifs susmentionnés |
minste 20 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte | ressortissant au secteur des entreprises de travail adapté (CP 327) |
werkplaatsen (PC 327) - de refertedatum is de dag waarop men 20 jaar | depuis au moins 20 ans - la date de référence est le jour des 20 ans |
ressorteert - een bijkomende betaalde vrije dag krijgen. | d'appartenance au secteur - reçoivent un jour de congé payé en plus. |
Art. 4.Onder "20 jaar ressorteren onder de sector van de beschutte |
Art. 4.Par "20 ans d'appartenance au secteur des entreprises de |
werkplaatsen" verstaat men : elke periode die binnen deze 20 jaar werd | travail adapté", on entend : toute période au cours de ces 20 années, |
gepresteerd of die gelijkgesteld wordt binnen de sector van de | prestée ou assimilée au sein du secteur des sous-commissions |
paritaire subcomités 327.01, 327.02, 327.03. | paritaires 327.01, 327.02, 327.03. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
opzeggingstermijn van 6 maanden. | chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois. |
De opzegging moet betekend worden door middel van een aangetekend | Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au |
schrijven aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |