Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november | collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen (1) | carton, relative aux avantages sociaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, | travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen. | carton, relative aux avantages sociaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 | carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 |
Sociale voordelen | Avantages sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro |
118600/CO/222) | 118600/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de | Article 1er.La présente convention collective de travail est |
ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | applicable aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de |
de bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren. | la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen | CHAPITRE II. - Avantages sociaux |
Art. 2.De sociale voordelen zijn de volgende : |
Art. 2.Les avantages sociaux sont les suivants : |
1) een syndicale premie; | 1) une prime syndicale: |
2) een afscheidspremie. | 2) une prime de départ. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 3.Rechthebbenden zijn de bedienden van de ondernemingen die |
Art. 3.Les ayants droit sont les employé(e)s des entreprises qui |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de | tombent sous la compétence de la Commission paritaire des employés de |
papier- en kartonbewerking vallen en aangesloten zijn bij een | la transformation du papier et du carton et qui sont affiliés à une |
representatieve interprofessionele werknemersorganisatie. | organisation interprofessionnelle représentative des travailleurs. |
Art. 4.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 4.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de | ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du |
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar | 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce |
tezelfdertijd, en dit gedurende tenminste 12 maanden : | depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden verbonden zijn met | b) liés par un contrat de travail pour employé(e)s à une entreprise |
een in artikel 1 bedoelde onderneming. | visée à l'article 1er. |
Art. 5.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 5.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het | 3, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant |
totaal jaarlijks bedrag voor iedere maand of breuk van een maand | annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels |
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | ils répondent aux conditions visées. |
De echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode | Le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence |
overleden rechthebbende geniet van de premie onder dezelfde | bénéficie de la prime aux mêmes conditions. |
voorwaarden. Art. 6.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie |
Art. 6.Le montant de la prime s'élève pour l'année de référence 2013 |
50 EUR voor het refertejaar 2013. | à 50 EUR pour les travailleurs actifs. |
Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie 60 EUR | Le montant de la prime s'élève pour l'année de référence 2014 à 60 EUR |
voor het refertejaar 2014. | pour les travailleurs actifs. |
Voor de actieve werknemers, is 1/12e van de totale premie gelijk aan | 1/12e de la prime globale s'élève à 4,17 EUR en 2013 et en 2014 à 5,00 |
4,17 EUR in 2013 en 5,00 EUR in 2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd | EUR pour les travailleurs actifs. Ce montant sera multiplié par le |
worden met het conform artikel 4 in aanmerking te nemen aantal maanden | nombre de mois à prendre en considération conformément à l'article 4 |
voor de berekening van de premie van diegenen, die niet in aanmerking | pour le calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une |
komen voor de volledige premie. | prime complète. |
HOOFDSTUK IV. - Een afscheidspremie | CHAPITRE IV. - Prime de départ |
Art. 7.Rechthebbenden zijn, de bedienden, die op 31 december van het |
Art. 7.Les ayants droits sont les employé(e)s qui au 31 décembre de |
jaar waarin ze de leeftijd van 64 jaar bereiken tewerkgesteld zijn in | l'année où ils(elles) atteignent l'âge de 64 ans sont occupés dans une |
een in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden en | entreprise visée à l'article 1er ou assimilés et qui n'ont pas droit à |
die geen recht hebben op een groepsverzekering. | une assurance-groupe. |
Art. 8.Bedrag van de premie : |
Art. 8.Montant de la prime : |
a) 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in een onderneming bedoeld | a) 25,00 EUR par année civile d'ancienneté dans une entreprise visée à |
in artikel 1; | l'article 1er; |
b) een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien; | b) tout année commencée est considérée comme année complète; |
c) deze afscheidspremie bedraagt maximum 450,00 EUR. | c) cette prime de départ s'élève à maximum 450,00 EUR. |
Art. 9.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde |
Art. 9.En cas de décès, la prime de départ visée à l'article 7 est |
afscheidspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten | payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. |
heeft gedragen. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.De wijze van uitbetaling van de syndicale en de |
Art. 10.Le paiement de la prime syndicale et de départ visés aux |
afscheidspremie bedoeld in de artikelen 3 tot en met 9 zal uitgewerkt | articles 3 jusque 9 sera élaboré au sein du comité de gestion du fonds |
worden in het beheerscomité van het sociaal fonds der bedienden. | social des employé(e)s. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt | une période de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
op van kracht te zijn op 31 december 2014. | cesse de produire ses effets au 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |