Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, | collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
betreffende de vorming en tewerkstelling (1) | relative à la formation et l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten | travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vorming en tewerkstelling. | confection, relative à la formation et l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
Kris PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 | confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 |
Vorming en tewerkstelling | Formation et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121184/CO/109) | (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121184/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du |
van 19 september 2005 betreffende de vorming en tewerkstelling | 19 septembre 2005 concernant la formation et l'emploi (numéro |
(registratienummer 77657/CO/109), worden voortgezet tot 31 december | d'enregistrement 77657/CO/109) seront poursuivis jusqu'au 31 décembre |
2014 en voortdurend aangepast om deze in overeenstemming te brengen | 2014 et adaptés en permanence en vue de les mettre en concordance avec |
met de doelstellingen, bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 | les objectifs, visés à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 |
december 2005 betreffende het Generatiepact, vervangen door artikel 24 | relative au Pacte de solidarité entre les générations, remplacés par |
van de wet van 17 mei 2007 houdende de uitvoering van het | l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008. | l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008. |
In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn | Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une |
om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en | augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au |
opleiding met minstens 5 procentpunten te realiseren. | moins 5 points de pourcentage seront examinées. |
Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend | A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres |
gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer | communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre |
betrekking op promotie en steun voor bedrijfsopleidingsplannen in de | autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les |
ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en | entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de |
op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend | l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget | |
onder de benaming "leerrekening". | Formation Individuel". |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 2014 een inspanning van 0,10 | collective de travail sont redevables, pour l'année 2014, d'un effort |
pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledige loon van de | de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, |
arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de |
189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). | la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour ouvriers de |
arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 9° van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds | l'article 3, 9° des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie |
draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek | transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et |
in de Confectie (IVOC). | l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
(IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection |
vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou des personnes |
begeleidingsplan van toepassing is. | auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
leurs possibilités sur le marché du travail. |
8 december 1998, hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | |
gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende | dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est |
inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. | poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires |
op de lonen van 1 januari 2007 tot 31 december 2014. | de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2014. |
Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de |
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
vorming te doen. | formation permanente. |
Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection, les organisations signataires décident quelles seront les |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Een forfaitaire vergoeding ten belope van 247,89 EUR wordt |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire de 247,89 EUR est octroyée aux |
toegekend aan de werkgever die een voltijds tijdskrediet van minstens | employeurs qui autorisent un crédit-temps complet d'au moins six mois |
zes maanden met vervanging toestaat tijdens de duur van onderhavige | avec remplacement, pendant la durée de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Cette indemnité est payée par le "Fonds social de garantie de |
kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit sociaal | l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil |
waarborgfonds bepaalt de voorwaarden en modaliteiten voor de | d'administration de ce fonds social de garantie fixe les conditions et |
toekenning van deze vergoeding. | modalités d'octroi de cette indemnité. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en verlengt de | La présente convention collective de travail modifie et prolonge la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005 betreffende de | convention collective de travail du 19 septembre 2005 concernant la |
vorming en tewerkstelling (registratienummer 77657/CO/109), verlengd | formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 77657/CO/109), |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2006 | prolongée par la convention collective de travail du 19 décembre 2006 |
(registratienummer 81900/CO/109), van 2 juli 2007 (registratienummer | (numéro d'enregistrement 81900/CO/109), du 2 juillet 2007 (numéro |
84296/CO/109), van 29 november 2007 (registratienummer 86665/CO/109), | d'enregistrement 84296/C0/109), du 29 novembre 2007 (numéro |
d'enregistrement 86665/CO/109), du 27 janvier 2010 (numéro | |
van 27 januari 2010 (registratienummer 99184/CO/109), van 19 mei 2011 | d'enregistrement 99184/CO/109), du 19 mai 2011 (numéro |
(registratienummer 104445/CO/109) en van 17 mei 2013 | d'enregistrement 104445/CO/109) et du 17 mai 2013 (numéro |
(registratienummer 115697/CO/109). | d'enregistrement 115697/CO/109). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |