← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de toegang en de promotie tot weddetrekkende functies "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de toegang en de promotie tot weddetrekkende functies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à l'accès et à la promotion aux fonctions appointées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014, | collective de travail du 8 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de toegang en de promotie tot | flamande, relative à l'accès et à la promotion aux fonctions |
weddetrekkende functies (1) | appointées (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014, | travail du 8 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de toegang en de promotie tot | flamande, relative à l'accès et à la promotion aux fonctions |
weddetrekkende functies. | appointées. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Bijlage | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Annexe Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014 | Convention collective de travail du 8 janvier 2014 |
Toegang en promotie tot weddetrekkende functies (Overeenkomst | Accès et promotion aux fonctions appointées (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer 120314/CO/328.01) | 24 mars 2014 sous le numéro 120314/CO/328.01) |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de |
Article 1er.La présente convention collective de travail fixe la |
reglementering houdende de toegang en de promotie tot weddetrekkende | réglementation portant accès et promotion aux fonctions appointées. |
functies. De bijlage bevat de reglementering "Toegang en promotie tot | L'annexe contient la réglementation "Accès et promotion aux fonctions |
weddetrekkende functies". | appointées". |
Art. 2.Inwerkingtreding |
Art. 2.Entrée en vigueur |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf de | La présente convention collective de travail produit ses effets à |
ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst en is gesloten | partir de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée. |
voor een onbepaalde tijd. Ze kunnen door één van de partijen opgezegd worden mits het | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant le respect d'un |
respecteren van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij | préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste |
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaams | urbain et régional de la Région flamande. |
Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 8 janvier 2014, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de toegang en de promotie tot | régional de la Région flamande, relative à l'accès et à la promotion |
weddetrekkende functies" | aux fonctions appointées |
I. Inleiding | I. Introduction |
- Dit bericht regelt de toegang tot de weddetrekkende functies van | - La présente note régit l'accès aux fonctions appointées des classes |
klasse A tot en met klasse G voor de personeelsleden van De Lijn. | A à G pour les membres du personnel de De Lijn. |
- Men wordt als personeelslid beschouwd wanneer men zes maanden | - On est considéré comme membre du personnel lorsqu'on compte six mois |
dienstanciënniteit telt. | d'ancienneté de service. |
- Een uitzendkracht mag, vanaf zes maanden tewerkstelling, enkel aan | - Un travailleur intérimaire peut, à partir de six mois d'occupation, |
een proef deelnemen voor een functie die hij/zij bij De Lijn | participer à une épreuve uniquement pour une fonction qu'il/elle |
uitoefende en wanneer hij/zij voldoet aan de voorwaarden die gelden | exerçait chez De Lijn et s'il remplit les conditions qui s'appliquent |
voor de externe kandidaten. | aux candidats externes. |
II. Algemene principes | II. Principes généraux |
We onderscheiden vier situaties : | Nous distinguons quatre situations : |
1. Promotie | 1. Promotion |
Promotie tot een weddetrekkende functie van klasse A tot en met G is | La promotion à une fonction appointée des classes A à G n'est possible |
slechts mogelijk via het doorlopen van de hierna beschreven procedure. | qu'en respectant la procédure décrite ci-après. |
2. Functieverschuiving | 2. Glissement de fonction |
Wanneer organisatorische omstandigheden hiertoe nopen kan de | Lorsque des circonstances organisationnelles l'y obligent, l'employeur |
werkgever, op eigen initiatief of op vraag van het personeelslid, | peut, de sa propre initiative ou à la demande du membre du personnel, |
volgens overeengekomen modaliteiten overwegen om personeelsleden in | envisager selon les modalités convenues de placer des membres du |
een andere functie te plaatsen met behoud van hun huidig | personnel dans une autre fonction avec maintien de leur niveau de |
bezoldigingsniveau, mits wederzijds akkoord, zonder dat de hierna | rémunération actuel, moyennant accord réciproque, sans suivre la |
beschreven procedure gevolgd wordt. | procédure décrite ci-dessous. |
Wanneer een personeelslid op eigen initiatief solliciteert voor een | Lorsqu'un membre du personnel pose, de sa propre initiative, sa |
functie van een lager niveau dan de functie die hij op dat ogenblik | candidature pour une fonction d'un niveau inférieur à la fonction |
uitoefent, wordt bij toekenning het bezoldigingsniveau aangepast aan | qu'il exerce à ce moment-là, on adaptera, lors de l'attribution de la |
het niveau van de nieuwe functie. | fonction, le niveau de rémunération au niveau de la nouvelle fonction. |
3. Opwaardering van de functie | 3. Revalorisation de la fonction |
Bij opwaardering van een functie (functieclassificatie) blijft de | En cas de revalorisation d'une fonction (classification de fonctions), |
titularis de functie verder uitoefenen en wordt het hoger barema | le titulaire continue d'exercer la fonction et le barème supérieur lui |
toegekend volgens de geldende reglementering. Wanneer een functie | est attribué selon la réglementation en vigueur. Lorsqu'une fonction |
lager wordt ingeschaald, behoudt men zijn verworven rechten, ook voor | est classée à un niveau inférieur, on conserve les droits acquis, même |
wat betreft de deelnemingsvoorwaarden voor selectieprocedures. | pour ce qui concerne les conditions de participation aux procédures de sélection. |
4. Organisatiestudies | 4. Etudes de l'organisation |
De invulling van een nieuwe organisatiestructuur gebeurt conform de | La mise en place d'une nouvelle structure organisationnelle se fait |
afspraken vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | conformément aux accords fixés dans la convention collective de |
de procedure van invulling van de nieuwe organisatiestructuren. | travail relative à la procédure de concrétisation des nouvelles |
structures d'organisation. | |
III. Wanneer starten we een selectieprocedure op ? | III. Quand lançons-nous une procédure de sélection ? |
Een proef wordt georganiseerd indien de beide hieronder vermelde | Une épreuve est organisée lorsque les deux conditions mentionnées |
voorwaarden vervuld zijn : | ci-après sont remplies : |
1. Er is beslist dat een vacature ingevuld wordt; | 1. On décide qu'un emploi vacant va être occupé. |
2. Wanneer na het selectie-interview met alle geslaagden van | 2. Lorsque, après une interview de sélection avec tous les lauréats |
voorgaande sessies de te begeven functie niet kan toegekend worden. | des sessions précédentes, on ne parvient pas à attribuer la fonction à |
IV. Oproeping | conférer. IV. Appel |
Voor iedere vacature beslist de directie tot welke categorie of | Pour chaque emploi vacant, la direction décide à quelle(s) |
categorieën men zich richt. Men richt zich nooit tot externe | catégorie(s) on s'adresse. On ne se tourne jamais vers des candidats |
kandidaten zonder de vacature intern bekend te maken : | externes avant d'avoir signalé la vacance d'emploi en interne : |
1. De personeelsleden van De Lijn en de uitzendkrachten die voldoen | 1. Les membres du personnel de De Lijn et les travailleurs |
aan de voorwaarden zoals vermeld onder punt 1; | intérimaires qui remplissent les conditions telles que mentionnées au point I. |
2. De externe kandidaten. | 2. Les candidats externes. |
De functies van klasse E en lager zijn bij de eerste openstelling | Les fonctions de classe E et inférieure sont, lors de la première |
enkel toegankelijk voor de personeelsleden en de uitzendkrachten die | ouverture du poste, uniquement accessibles aux membres du personnel et |
aan de deelnemingsvoorwaarden voldoen. | aux travailleurs intérimaires qui remplissent les conditions de |
participation. | |
V. Niveauproef | V. Epreuve de niveau |
V.1. Principe Vooraleer te mogen deelnemen aan een selectieprocedure moet men eerst slagen voor een niveauproef. Het slagen voor deze proef bepaalt voor welke functies (normgroep) men in de toekomst kan solliciteren. Deze niveauproef zal voor alle personeelsleden van De Lijn dezelfde inhoud hebben en volgens dezelfde modaliteiten afgenomen worden. De deelnemende personeelsleden krijgen op voorhand informatie over de doelstelling, de inhoud en het verloop van de proef. Voor deelname aan de niveauproef volstaat een contract van onbepaalde duur. V.2. Definitie Een niveauproef peilt naar de algemene intellectuele vaardigheden en vergt geen kennis noch opleiding. Factoren zoals verbale intelligentie, niet-verbale intelligentie en leervermogen komen aan bod. Het bepalen van het resultaat gebeurt op basis van een vergelijking met een normgroep samengesteld uit een populatie van het beoogde studieniveau. V.3. Organisatie De niveauproef zal jaarlijks georganiseerd worden los van het al dan niet aanwezig zijn van concrete vacatures. Ieder personeelslid kan deelnemen aan deze niveauproef. Indien noodzakelijk kan deze proef meer dan één maal per jaar georganiseerd worden. V.4. Geldigheid De niveauproef doet een uitspraak over de functies waarvoor men in de toekomst mag solliciteren. Deze functies zijn ingedeeld in normgroepen op de volgende wijze : | V.1. Principe Avant de pouvoir participer à une procédure de sélection, on doit réussir une épreuve de niveau. La réussite de cette épreuve détermine pour quelles fonctions (groupe normatif) on peut postuler à l'avenir. Cette épreuve de niveau aura le même contenu pour tous les membres du personnel de De Lijn et sera passée selon les mêmes modalités. Les membres du personnel qui participent reçoivent au préalable de l'information sur l'objectif, le contenu et le déroulement de l'épreuve. Pour la participation à l'épreuve de niveau, un contrat à durée indéterminée suffit. V.2. Définition Une épreuve de niveau teste les compétences intellectuelles générales et ne nécessite pas de connaissance ni de formation. On aborde des facteurs tels que l'intelligence verbale, l'intelligence non verbale et les facultés d'apprentissage. La détermination du résultat se fait sur la base d'une comparaison avec un groupe normatif composé d'une population du niveau d'étude visé. V.3. Organisation L'épreuve de niveau sera organisée annuellement indépendamment de la présence ou non d'emplois vacants. Chaque membre du personnel peut participer à cette épreuve de niveau. Si nécessaire, cette épreuve peut être organisée plus d'une fois par an. V.4. Validité L'épreuve de niveau se prononce sur les fonctions pour lesquelles on peut postuler à l'avenir. Ces fonctions sont classées en groupes normatifs de la manière suivante : |
- Normgroep I : de functies van klasse A en B; | - Groupe normatif I : les fonctions des classes A et B |
- Normgroep II : de functies van klasse C en D; | - Groupe normatif II : les fonctions des classes C et D |
- Normgroep III : de functies van klasse E; | - Groupe normatif III : les fonctions de classe E |
- Normgroep IV : de functies van klasse F en G. De niveauproef doet een uitspraak over de normgroep die men bereikt voor deelname aan selectieprocedures voor functies behorend tot deze normgroep of een lagere normgroep. Personeelsleden met een diploma hoger middelbaar onderwijs zijn vrijgesteld van de niveauproef voor de functies van de normengroep I. Personeelsleden met een bachelordiploma (of graduaat) zijn vrijgesteld van de niveauproef voor functies van de normgroepen I, II en III. Personeelsleden met een masterdiploma (of licentiaat) zijn vrijgesteld | - Groupe normatif IV : les fonctions des classes F et G L'épreuve de niveau se prononce sur le groupe normatif que l'on atteint pour la participation aux procédures de sélection pour des fonctions appartenant à ce groupe normatif ou à un groupe inférieur. Les membres du personnel ayant un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur sont dispensés de l'épreuve de niveau pour les fonctions du groupe normatif I. Les membres du personnel ayant un diplôme de bachelier (ou graduat) sont dispensés de l'épreuve de niveau pour les fonctions du groupe normatif I, II et III. Les membres du personnel ayant un diplôme de master (ou licence) sont dispensés de l'épreuve de niveau pour les fonctions du groupe normatif |
van de niveauproef voor functies van de normgroepen I, II, III en IV. | I, II, III et IV. |
Buitenlandse diploma's worden enkel aanvaard als zij, uiterlijk op de | Les diplômes étrangers sont uniquement acceptés si, au plus tard le |
laatste dag van de inschrijvingsperiode, vergezeld zijn van een attest | dernier jour de la période d'inscription, ils sont accompagnés d'une |
van het Departement Onderwijs waarin de gelijkschakeling vermeld wordt | attestation du Département de l'Onderwijs mentionnant l'assimilation |
met een Belgisch diploma. Wanneer men een functie uitoefent en bezoldigd wordt volgens een barema dat tot een bepaalde normgroep behoort, is men vrijgesteld van de niveauproef voor alle functies die tot deze normgroep behoren. Voor de personeelsleden die een hoger bezoldigingsniveau hebben dan voorzien voor de functie die ze momenteel uitoefenen, geldt het bezoldigingsniveau dat ze momenteel hebben om te bepalen tot welke normgroep ze behoren. Een gunstig resultaat op de niveauproef blijft tien jaar geldig. Na drie deelnames aan de niveauproef, wordt een wachttijd van drie jaar ingelast. | avec un diplôme belge. Lorsque l'on exerce une fonction et que l'on est rémunéré selon un barème qui fait partie d'un certain groupe normatif, on est dispensé de l'épreuve de niveau pour toutes les fonctions qui appartiennent à ce groupe de niveau. Pour les membres du personnel qui ont un niveau de rémunération supérieur à celui prévu pour la fonction qu'ils exercent à ce moment, c'est le niveau de rémunération dont ils bénéficient à ce moment qui s'applique pour déterminer à quel groupe normatif ils appartiennent. Un résultat favorable à l'épreuve de niveau reste valable pendant 10 ans. Après 3 participations à l'épreuve de niveau, un délai d'attente de 3 ans est instauré. |
Als datum wordt de datum van het afleggen van de proef genomen. | On prend comme date la date de la présentation de l'épreuve. |
Voorbeeld : | Exemple : |
Men neemt voor de derde keer deel aan de niveauproef en men behaalt | on participe pour la troisième fois à une épreuve de niveau et on |
als resultaat het niveau normgroep III. Dit betekent dat men voortaan | obtient comme résultat le niveau du groupe normatif III. Cela signifie |
mag solliciteren voor alle vacatures behorend tot de normgroep III, II | que l'on peut désormais poser sa candidature pour toutes les fonctions |
en I. Na een wachttijd van drie jaar mag men opnieuw aan de | du groupe normatif III, II et I. Après un délai de 3 ans, on peut à |
niveauproef deelnemen om het niveau normgroep IV te behalen. | nouveau participer à l'épreuve de niveau pour obtenir le niveau du |
groupe normatif IV. | |
Overgangsmaatregel | Mesure transitoire |
Eerdere resultaten behaald op de algemene proef blijven, binnen de | Des résultats antérieurs obtenus lors de l'épreuve générale restent |
afgesproken termijnen, geldig. | valables dans les délais convenus. |
VI. Selectieprocedure | VI. Procédure de sélection |
VI. 1. Deelnemingsvoorwaarden | VI. 1. Conditions de participation |
1. Als personeelslid beschouwd worden. Een uitzendkracht kan na zes | 1. Etre considéré comme membre du personnel. Un travailleur |
maanden tewerkstelling solliciteren voor de functies die tijdens deze | intérimaire peut, après six mois d'occupation, poser sa candidature |
periode uitgeoefend werden. | pour les fonctions qu'il a exercées au cours de cette période. |
2. Een gunstige beoordeling hebben. Deze beoordeling is gebaseerd op | 2. Avoir une évaluation favorable. Cette évaluation est basée sur le |
het functioneren in de huidige functie. Een ongunstige beoordeling | fonctionnement dans la fonction actuelle. Une évaluation défavorable |
moet gemotiveerd worden. | doit être motivée. |
3. Geslaagd zijn voor de niveauproef voor de normgroep van de te | 3. Avoir réussi l'épreuve de niveau pour le groupe normatif de la |
begeven functie of reeds een functie op dat niveau uitoefenen. | fonction à pourvoir ou déjà exercer une fonction de ce niveau. |
Bijkomende afspraken | Accords complémentaires |
- Men moet voldoen aan de deelnemingsvoorwaarden uiterlijk op de | - on doit remplir les conditions de participation au plus tard le |
laatste dag van de inschrijvingstermijn; | dernier jour du délai d'inscription; |
- Wanneer een proef plaatsvindt op een tijdstip dat een | - lorsqu'une épreuve a lieu à un moment où une prestation de travail |
arbeidsprestatie was voorzien, wordt de deelname aan de proef als | était prévue, la participation à l'épreuve est enregistrée comme du |
arbeidstijd geregistreerd. | temps de travail. |
VI. 2. Proeven | VI.2. Epreuves |
1. Kennisproef | 1. Epreuve de connaissance |
Een kennisproef wordt enkel georganiseerd voor de volgende functies : | On organise une épreuve de connaissance uniquement pour les fonctions suivantes : |
- Lijncontroleur; | - Contrôleur de ligne |
- Dispatcher; | - Dispatcher |
- Medewerker boekhouding (C), medewerker algemene boekhouding (D); | - Collaborateur comptabilité (C), collaborateur comptabilité générale (D) |
- Medewerker local support; | - Collaborateur local support |
- Teamleider rijschool; | - Chef d'équipe école de conduite |
- Instructeur; | - Instructeur |
- Medewerker HR contactcenter (C) en medewerker loonbeheer (D); | - Collaborateur contactcenter HR (C) et collaborateur gestion des salaires (D) |
- Alle technische functies. | - Toutes les fonctions techniques. |
- Een kennisproef peilt naar algemene vaktechnische kennis die voor | - Une épreuve de connaissances sonde les connaissances techniques |
iedereen toegankelijk is. | générales qui sont accessibles à tous. |
- Een kennisproef is gelijk over de entiteiten heen. | - L'épreuve de connaissance est identique pour toutes les entités. |
- Men moet 60 pct. op de kennisproef behalen om te slagen en 50 pct. | - On doit obtenir 60 p.c. à l'épreuve de connaissance pour réussir et |
op elk onderdeel van deze kennisproef. | 50 p.c. dans chacune des composantes de l'épreuve de connaissance. |
- Een gunstig resultaat blijft 5 jaar geldig. | - Un résultat positif reste valable pendant 5 ans. |
- Het aantal deelnames aan een kennisproef is niet gelimiteerd, ook | - Le nombre de participations à une épreuve de connaissance n'est pas |
voor eenzelfde functie. | limité, même pour la même fonction. |
- Een kennisproef is geldig in alle entiteiten. | - Une épreuve de connaissances est valable dans toutes les entités. |
- Een kandidaat die reeds deze functie uitoefent (bijvoorbeeld in een | - Un candidat qui exerce déjà cette fonction (par exemple dans une |
andere entiteit) is vrijgesteld van de kennisproef. | autre entité) est dispensé de l'épreuve de connaissances. |
- Voor functies waarvoor een specifiek diploma is vereist, wordt geen | - Pour les fonctions requérant un diplôme spécifique, on ne prévoit |
kennisproef voorzien. | aucune épreuve de connaissances. |
Overgangsmaatregel | Mesure transitoire |
Eerdere resultaten behaald op de kennisproef blijven, binnen de | Des résultats antérieurs obtenus lors de l'épreuve de connaissance |
afgesproken termijnen, geldig. | restent valables dans les délais convenus. |
2. Assessmentproef | 2. Epreuve d'évaluation |
- De assessmentproef doet een uitspraak of men al dan niet beantwoordt | - L'épreuve d'évaluation indique si on répond ou non au profil des |
aan het profiel van de gedragscompetenties voorzien voor deze functie. | compétences comportementales prévues pour la fonction. |
- Een assessmentproef is geldig in alle entiteiten. | - L'épreuve d'évaluation est valable dans toutes les entités. |
- Een positief resultaat blijft 5 jaar geldig voor de betrokken functie. - Als aanvangsdatum van de geldigheidsperiode wordt de datum van het afleggen van de assessmentproef genomen. - Indien men niet geslaagd is voor een assessmentproef mag men zich na een wachttijd van twee jaar opnieuw aanbieden voor een assessmentproef voor dezelfde functie. Overgangsmaatregel Eerdere resultaten behaald op de assessments blijven, binnen de afgesproken termijnen, geldig. 3. Selectie-interview - Alle geslaagden voor de proeven worden uitgenodigd op het selectie-interview. - Bij grote groepen geslaagden kan hiervan uitzonderlijk afgeweken worden. Wanneer, bijvoorbeeld, meerdere kandidaten geslaagd zijn voor het examen van lijncontroleur en er slechts een beperkt aantal vacatures zijn, kan men het selectie-interview beperken tot de eerste groep van geslaagden. - Tijdens het selectie-interview kan gepeild worden naar de vaktechnische competenties. - Het selectie-interview duidt de meest geschikte kandidaat aan. Bij deze aanduiding worden alle elementen van het selectiedossier in overweging genomen. - Na het selectie-interview wordt door de jury een rapport opgesteld waarin ook een motivering van de genomen beslissing is opgenomen. VII. Aanduiding in de functie - Bij aanduiding in een nieuwe functie, wordt het personeelslid gedurende het eerste jaar in stage geplaatst. - Tijdens het stagejaar vindt na zes maanden een tussentijdse beoordeling plaats en op het einde van het jaar een definitieve beoordeling. - Bij een gunstige beoordeling wordt men in de functie bevestigd. - Bij een negatieve beoordeling kan de stageperiode éénmalig met zes maanden verlengd worden, aangevuld met een persoonlijk verbeterings- en ontwikkelingsplan. - Bij een definitief negatieve beoordeling wordt het personeelslid teruggeplaatst in een functie van zijn vorig niveau, aan de voorwaarden gebonden aan het laatstvernoemd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2014. De Minister van Werk, | - Un résultat positif reste valable 5 ans pour la fonction en question. - Comme date de début de la période de validité, on prend la date de la présentation de l'épreuve d'évaluation. - Si on ne réussit pas une épreuve d'évaluation, on peut à nouveau présenter une épreuve d'évaluation pour la même fonction après un délai d'attente de 2 ans. Mesure transitoire Des résultats antérieurs obtenus lors des évaluations restent valables dans les délais convenus. 3. Interview de sélection - Tous les lauréats des épreuves sont invités à une interview de sélection. - On peut y déroger à titre exceptionnel pour les grands groupes de lauréats. Lorsque, par exemple, plusieurs candidats ont réussi l'examen de contrôleur de ligne et qu'il n'y a qu'un nombre limité d'emplois vacants, on peut limiter l'interview de sélection au premier groupe de lauréats. - Pendant l'interview de sélection, on peut vérifier les compétences techniques. - L'interview de sélection permet de désigner le candidat le plus apte. Lors de cette désignation, on prend en compte tous les éléments du dossier de sélection. - Après une interview de sélection, le jury établit un rapport reprenant la motivation de la décision prise. VII. Désignation dans la fonction - Lors de la désignation dans une nouvelle fonction, le membre du personnel est mis en stage pendant la première année. - Pendant l'année de stage, on organise une évaluation intermédiaire au bout de six mois et une évaluation définitive à la fin de l'année. - En cas d'évaluation favorable, on est confirmé dans la fonction. - En cas d'évaluation négative, la période stage peut être prolongée une seule fois de six mois et elle est alors complétée d'un plan personnel de développement et d'amélioration. - En cas d'évaluation négative définitive, le membre du personnel est replacé dans une fonction de son ancien niveau, aux conditions liées à ce dernier. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2014. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |