Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 14 november 2012 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 novembre 2012 relative à la rémunération équitable due par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
13 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend | 13 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 |
verklaring van de beslissing van 14 november 2012 inzake de billijke | novembre 2012 relative à la rémunération équitable due par les |
vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of | exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou |
maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door | servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les |
discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 | discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de |
van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten | voisins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, artikel 42; | voisins, l'article 42; |
Overwegende dat omwille van de recente uitbreiding van het | Considérant qu'en raison de l'extension récente du champ d'application |
toepassingsgebied van deze beslissing tot kamers van | de cette décision aux chambres des établissements d'hébergement, il |
logiesverstrekkende bedrijven, er binnen één jaar na de | convient de prévoir qu'une évaluation aura lieu dans le courant de |
inwerkingtreding van deze beslissing een evaluatie dient plaats te vinden; | l'année suivant l'entrée en vigueur de cette décision; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard, de als bijlage |
|
overgenomen beslissing van 14 november 2012, inzake de billijke | Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 14 novembre 2012, |
vergoeding verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of | reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les |
maaltijden en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door | exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent et/ou |
servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les | |
discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 | discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de |
van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten. | voisins. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 of op de dag |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 ou le |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, indien deze | jour de sa publication au Moniteur belge si celle-ci est postérieure |
bekendmaking later is dan 1 januari 2013. | au 1er janvier 2013. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
Beslissing van 14 november 2012 inzake de billijke vergoeding | Décision du 14 novembre 2012 relative à la rémunération équitable due |
verschuldigd door uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden | par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou préparent |
en/of dranken bereiden en/of opdienen, evenals door | et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par les |
discotheken/dancings, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 | discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article 42 de |
van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten | voisins |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1re. - Champ d'application |
Artikel 1.In uitvoering van de artikelen 41 en 42 van de wet van 30 |
Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin |
juni 1994, die aan de producenten van fonogrammen en aan de | 1994 donnant droit aux producteurs de phonogrammes et aux |
uitvoerende kunstenaars recht geeft op een billijke vergoeding voor de | artistes-interprètes ou exécutants à une rémunération équitable pour |
openbare mededeling van fonogrammen, wordt het bedrag van deze | la communication publique de phonogrammes, le montant de cette |
billijke vergoeding voor de directe of indirecte mededeling van | rémunération équitable pour la communication directe ou indirecte de |
fonogrammen in de onderhavige overeenkomst bepaald voor in de in | phonogrammes est déterminé dans la présente convention pour les |
artikel 3 opgesomde uitbatingen. | exploitations énumérées à l'article 3. |
Art. 2.De billijke vergoeding is in haar geheel en ondeelbaar |
Art. 2.La rémunération équitable est indivisible. Elle est due dans |
verschuldigd door de uitbater, zoals bepaald in artikel 5, 1°, en zij | son intégralité par l'exploitant, comme prévu à l'article 5, 1°, et |
moet vooruit worden betaald. | doit être payée anticipativement. |
Afdeling 2. - Bepalingen | Section 2. - Définitions |
Art. 3.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder uitbating |
Art. 3.Au sens de la présente convention, on entend par exploitation |
: | : |
1° Horeca-inrichting : elke voor het publiek toegankelijke plaats of | 1° Etablissement Horeca : tout lieu ou local accessible au public, |
lokaliteit, ongeacht de toegangsvoorwaarden, waar logies worden | quelles que soient les conditions d'accès, où de l'hébergement est |
aangeboden en/of waar maaltijden en/of dranken voor consumptie al dan | offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis |
niet ter plaatse worden bereid en/of opgediend, en dit zelfs gratis. | pour consommation sur place ou non, et ce, même gratuitement. Est |
Worden gelijkgesteld met een Horeca-inrichting : alle voor het publiek | assimilé aux établissements Horeca : tout lieu ou local accessible au |
toegankelijke plaatsen of lokaliteiten waar leden van een vereniging | public, où les membres d'une association ou d'un groupement et leurs |
of van een groepering en hun genodigden en/of bezoekers bijeenkomen, | invités et/ou visiteurs se réunissent, quelles que soient les |
en dit ongeacht de toegangsvoorwaarden, om er logies en/of maaltijden | conditions d'accès, pour y utiliser un hébergement et/ou y consommer |
en/of dranken te gebruiken; | des repas et/ou des boissons. |
2° Discotheek - dancing : elke uitbating zoals bepaald in 1°, met een | 2° Discothèque-dancing : toute exploitation telle que définie sous 1°, |
voor dans geschikte inrichting en/of uitrusting, waaronder op een | avec un aménagement et/ou un équipement adapté à la danse, par lequel |
niet-limitatieve en niet-cumulatieve wijze een permanente dansvloer, | on entend de façon non limitative et non cumulative une piste de danse |
een aangepaste muziekinstallatie, lichtinstallatie of decoratie wordt | permanente, une installation musicale, une installation d'éclairage ou |
verstaan. | une décoration adaptée. |
3° Gemengde inrichting : elke uitbating waar in afzonderlijke en door | 3° Etablissement mixte : toute exploitation où, dans des locaux isolés |
een vaste constructie duidelijk van elkaar gescheiden ruimten een | et clairement séparés par une construction fixe, un établissement |
Horeca-inrichting en een discotheek-dancing, zoals bepaald in | Horeca et une discothèque-dancing, tels que définis respectivement |
respectievelijk 1° en 2°, worden uitgebaat. | sous 1° et 2°, sont exploités. |
4° Horeca inrichting met regelmatige dans (danscafé, dans-restaurant, | 4° Etablissement Horeca avec activité régulière de danse |
) : elke Horeca inrichting zoals gedefinieerd onder 1° die regelmatig | (café-dansant, restaurant-dansant, .) : tout établissement Horeca tel |
de mogelijkheid biedt tot dans op een deel van de oppervlakte die | que défini sous 1° ci-dessus qui offre régulièrement la possibilité de |
prioritair bestemd is voor de Horeca inrichting. | danser sur une partie de la surface prioritairement réservée à |
l'exploitation Horeca. | |
5° Seizoeninrichting : elke uitbating zoals bepaald in 1°, 2°, 3° of | 5° Etablissement saisonnier : toute exploitation telle que définie |
4°, die in de loop van een kalenderjaar minstens drie | sous 1°, 2°, 3° ou 4° qui est fermée au moins trois mois successifs |
achtereenvolgende maanden gesloten is. | dans le courant d'une année civile |
6° Terras : elke niet door een vaste dakconstructie beschermde plaats | 6° Terrasse : tout lieu ou local appartenant à un établissement tel |
of lokaliteit behorende tot een inrichting zoals bepaald bovenaan (1°, | que défini ci-dessus (1°, 2°, 3°, 4° et 5° ) non protégé par une |
2°, 3°, 4° en 5° ), waar gedurende een beperkte periode van het jaar | toiture fixe où, durant une période limitée de l'année, des repas |
maaltijden en/of dranken worden bereid en/of opgediend in open lucht, | et/ou des boissons sont préparés et ou servis en plein air, et ce, |
en dit zelfs gratis. | même gratuitement. |
7° kamer van logiesverstrekkende inrichting : een kamer die voor | 7° Chambre d'un établissement d'hébergement : une chambre à louer pour |
klanten voor minstens een volledige nacht te huur is met het oog op | au moins une nuitée par des clients, en vue de l'hébergement de ces |
logies van deze klanten, in een hotel, gîte, bed&breakfast, bungalow, | clients dans un hôtel, gîte, chambre d'hôtes, bungalow, chalet et tous |
chalet en alle andere inrichtingen die logies verstrekken met | autres établissements fournissant des services d'hébergement, à |
uitzondering van jeugdherbergen. | l'exception des auberges de jeunesse. |
Art. 4.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder : |
Art. 4.Au sens de la présente convention, on entend par : |
1° Permanente oppervlakte : de oppervlakte van de vloeren (van muur | 1° Surface permanente : la surface des sols (de mur à mur) des lieux |
tot muur) van de in artikel 3 vermelde plaatsen of lokaliteiten waar | ou locaux tels que définis à l'article 3 où il y a une communication |
een openbare mededeling van fonogrammen is en waar gewoonlijk logies | publique de phonogrammes et où habituellement de l'hébergement est |
worden aangeboden en/of waar gewoonlijk maaltijden en/of dranken | offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis. |
worden bereid en/of opgediend. De oppervlakte van de kamers in | |
logiesverstrekkende bedrijven wordt niet in aanmerking genomen voor de | La surface des chambres des établissements d'hébergement n'entre pas |
berekening van de permanente oppervlakte. | en ligne de compte pour le calcul de la surface permanente. |
2° Occasionele oppervlakte : de oppervlakte van de vloeren (van muur | 2° Surface occasionnelle : la surface des sols (de mur à mur) des |
tot muur) van de in artikel 3 vermelde plaatsen of lokaliteiten waar | lieux ou locaux tels que définis à l'article 3, où il y a une |
een openbare mededeling van fonogrammen is en waar niet-permanent | communication publique de phonogrammes et où de l'hébergement est |
logies worden aangeboden en/of waar niet-permanent maaltijden en/of | offert et/ou des repas et/ou des boissons sont préparés et/ou servis |
dranken worden bereid en/of opgediend door de uitbater. | de façon non permanente par l'exploitant. |
3° Totale oppervlakte : de som van de permanente en occasionele | 3° Surface totale : la somme des surfaces permanentes et |
oppervlaktes. | occasionnelles. |
Art. 5.In de onderhavige overeenkomst wordt verstaan onder : |
Art. 5.Au sens de la présente convention, on entend par : |
1° Uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die, al dan niet voor | 1° Exploitant : toute personne physique ou morale qui, pour son propre |
eigen rekening en in welke hoedanigheid ook, een inrichting zoals | compte ou celui d'un tiers et en quelque qualité que ce soit, s'occupe |
bepaald in artikel 3 uitbaat. | d'un établissement tel que défini à l'article 3. |
2° Beheersvennootschappen : de collectieve beheersvennootschappen die | 2° Sociétés de gestion : les sociétés de gestion collective qui |
de uitvoerende kunstenaars vertegenwoordigen alsook de collectieve | représentent les artistes interprètes ou exécutants ainsi que les |
beheersvennootschappen die de producenten van fonogrammen | sociétés de gestion collective qui représentent les producteurs de |
vertegenwoordigen, of hun mandataris die belast wordt met het innen | phonogrammes, ou leur mandataire chargé de la perception de la |
van de billijke vergoeding. | rémunération équitable. |
3° Billijke vergoeding : de vergoeding verschuldigd voor elke directe | 3° Rémunération équitable : la rémunération due pour toute |
of indirecte mededeling van fonogrammen. Een jaarlijks tarief dekt de | communication, directe ou indirecte, de phonogrammes. Un tarif annuel |
periode van 1 januari tot 31 december. | couvre la période du 1er janvier au 31 décembre. |
Afdeling 3. - Billijke vergoeding | Section 3. - Rémunération équitable |
Onderafdeling 1. -Tarief Horeca-inrichting - permanente oppervlakte | Sous-section 1re. -Tarif d'un établissement Horeca - surface permanente |
Art. 6.Het jaarlijks bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald |
Art. 6.Le montant annuel de la rémunération équitable est déterminé |
in functie van de permanente oppervlakte van de Horeca-inrichting, | en fonction de la surface permanente de l'établissement Horeca, |
ongeacht het aantal openingsdagen, volgens het hiernavolgend tarief, | indépendamment du nombre de jours d'ouverture, selon le tarif suivant, |
excl. btw : | hors T.V.A. : |
Oppervlakte / Surface | Oppervlakte / Surface |
Tot/Jusqu'à 100 m2 | Tot/Jusqu'à 100 m2 |
134,04 | 134,04 |
Tot/Jusqu'à 200 m2 | Tot/Jusqu'à 200 m2 |
167,63 | 167,63 |
Tot/Jusqu'à 300 m2 | Tot/Jusqu'à 300 m2 |
201,23 | 201,23 |
Tot/Jusqu'à 400 m2 | Tot/Jusqu'à 400 m2 |
234,86 | 234,86 |
Tot/Jusqu'à 500m2 | Tot/Jusqu'à 500m2 |
268,45 | 268,45 |
Voor elke begonnen schijf van/Par tranche supplémentaire entamée de | Voor elke begonnen schijf van/Par tranche supplémentaire entamée de |
200 m2 | 200 m2 |
60,01 | 60,01 |
Onderafdeling 2. - Tarief Horeca-inrichting occasionele oppervlakte | Sous-section 2. - Tarif d'un établissement Horeca surface occasionnelle |
Art. 7.Het jaarlijks bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd |
Art. 7.Le montant annuel de la rémunération équitable due pour la |
voor de occasionele oppervlakte wordt als volgt bepaald : | surface occasionnelle est déterminé comme suit : |
1° indien de occasionele oppervlakte niet door een vaste constructie | 1° si la surface occasionnelle n'est pas séparée de la surface |
afgescheiden is van de permanente oppervlakte van de | permanente de l'établissement horeca par une construction fixe, la |
horeca-inrichting, wordt de occasionele oppervlakte toegevoegd aan de | surface occasionnelle est ajoutée à la surface permanente et le |
permanente oppervlakte en wordt het totaal bedrag van de billijke | montant total de la rémunération équitable est calculé en application |
vergoeding berekend in toepassing van het in artikel 6 vermelde | du tarif visé à l'article 6; |
tarief; 2° in de andere gevallen bedraagt de billijke vergoeding verschuldigd | 2° dans les autres cas, la rémunération équitable due pour la surface |
voor de occasionele oppervlakte 50 % van het bedrag dat verschuldigd | occasionnelle, s'élève à 50 % du montant qui serait dû en application |
zou zijn bij toepassing van het tarief vermeld in artikel 6. | du tarif visé à l'article 6. |
Onderafdeling 3. - Tarief discotheken-dancings en horeca inrichtingen | Sous-section 3. - Tarif des discothèques-dancings et établissements |
met regelmatige dans | horeca avec activité régulière de danse |
Art. 8.Het jaarlijks bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald |
Art. 8.Le montant annuel de la rémunération équitable est déterminé |
op grond van de totale oppervlakte van de discotheek-dancing en van | sur base de la surface totale de la discothèque-dancing et du nombre |
het aantal openingsdagen per week of per maand, volgens het volgende | de jours d'ouverture par semaine ou par mois, selon le tarif suivant |
tarief exclusief btw : | hors T.V.A. : |
Oppervlakte | Oppervlakte |
Surface | Surface |
1 d/w of 4d/m | 1 d/w of 4d/m |
1 jr/s ou 4 jrs/m | 1 jr/s ou 4 jrs/m |
2 d/w of 8 d/m | 2 d/w of 8 d/m |
2 jrs/s of 8 jrs/m | 2 jrs/s of 8 jrs/m |
3d/w of 12d/m | 3d/w of 12d/m |
3 jrs/s of 12 jrs/m | 3 jrs/s of 12 jrs/m |
4 d/w of +dan 12 d/m | 4 d/w of +dan 12 d/m |
4 jrs/s ou + de 12 jrs/m | 4 jrs/s ou + de 12 jrs/m |
Tot/Jusqu'à 50 m2 | Tot/Jusqu'à 50 m2 |
374,09 | 374,09 |
579,84 | 579,84 |
748,18 | 748,18 |
860,42 | 860,42 |
Tot/Jusqu'à 100 m2 | Tot/Jusqu'à 100 m2 |
623,50 | 623,50 |
966,41 | 966,41 |
1 246,98 | 1 246,98 |
1 434,03 | 1 434,03 |
Tot/Jusqu'à 150 m2 | Tot/Jusqu'à 150 m2 |
708,77 | 708,77 |
1 082,06 | 1 082,06 |
1 391,53 | 1 391,53 |
1 584,73 | 1 584,73 |
Tot/Jusqu'à 200 m2 | Tot/Jusqu'à 200 m2 |
765,64 | 765,64 |
1 159,16 | 1 159,16 |
1 487,90 | 1 487,90 |
1 685,62 | 1 685,62 |
Tot/Jusqu'à 250 m2 | Tot/Jusqu'à 250 m2 |
936,22 | 936,22 |
1 390,41 | 1 390,41 |
1 777,02 | 1 777,02 |
1 987,56 | 1 987,56 |
Tot/Jusqu'à 300 m2 | Tot/Jusqu'à 300 m2 |
1 049,96 | 1 049,96 |
1 544,62 | 1 544,62 |
1 969,76 | 1 969,76 |
2 188,81 | 2 188,81 |
Tot/Jusqu'à 350 m2 | Tot/Jusqu'à 350 m2 |
1 305,84 | 1 305,84 |
1 891,54 | 1 891,54 |
2 403,43 | 2 403,43 |
2 641,67 | 2 641,67 |
Tot/Jusqu'à 400 m2 | Tot/Jusqu'à 400 m2 |
1 476,43 | 1 476,43 |
2 122,85 | 2 122,85 |
2 692,51 | 2 692,51 |
2 808,04 | 2 808,04 |
Tot/Jusqu'à 500 m2 | Tot/Jusqu'à 500 m2 |
2 045,07 | 2 045,07 |
2 893,80 | 2 893,80 |
3 656,20 | 3 656,20 |
3 949,94 | 3 949,94 |
Tot/Jusqu'à 600 m2 | Tot/Jusqu'à 600 m2 |
2 643,63 | 2 643,63 |
3 726,50 | 3 726,50 |
4 690,58 | 4 690,58 |
5 022,29 | 5 022,29 |
Tot/Jusqu'à 700 m2 | Tot/Jusqu'à 700 m2 |
3 361,91 | 3 361,91 |
4 725,83 | 4 725,83 |
5 931,85 | 5 931,85 |
6 309,14 | 6 309,14 |
Tot/Jusqu'à 800 m2 | Tot/Jusqu'à 800 m2 |
4 199,90 | 4 199,90 |
5 891,67 | 5 891,67 |
7 379,99 | 7 379,99 |
7 810,43 | 7 810,43 |
Tot/Jusqu'à 900 m2 | Tot/Jusqu'à 900 m2 |
5 157,59 | 5 157,59 |
7 222,71 | 7 222,71 |
9 033,66 | 9 033,66 |
9 526,20 | 9 526,20 |
Tot/Jusqu'à 1 000 m2 | Tot/Jusqu'à 1 000 m2 |
6 235,00 | 6 235,00 |
8 729,00 | 8 729,00 |
10 911,26 | 10 911,26 |
11 454,10 | 11 454,10 |
Voor iedere bijkomende schijf van 100 m2 | Voor iedere bijkomende schijf van 100 m2 |
Par tranche entamée extra de 100 m2 | Par tranche entamée extra de 100 m2 |
897,81 | 897,81 |
1 250,60 | 1 250,60 |
1 554,74 | 1 554,74 |
1 608,60 | 1 608,60 |
Art. 9.Er is een aanvullende billijke vergoeding verschuldigd voor de |
Art. 9.Un complément de rémunération équitable est dû pour les jours |
occasionele openingsdagen, dit wil zeggen de dagen waarop de | d'ouverture occasionnelle, c'est-à-dire les jours au cours desquels la |
discotheek-dancing voor het publiek toegankelijk is buiten de normale | discothèque-dancing est accessible au public en dehors des jours |
openingsdagen die voor het bepalen van de in artikel 8 vermelde | d'ouverture habituels pris en compte pour fixer les montants repris à |
bedragen in aanmerking worden genomen. | l'article 8. |
Deze aanvullende billijke vergoeding is gelijk aan het bedrag vermeld | Ce complément de rémunération équitable est égal au montant visé dans |
in kolom 1 van het tarief discotheek-dancing van artikel 8, gedeeld | la colonne 1 du tarif discothèque-dancing de l'article 8, divisé par |
door 52 en vermenigvuldigd met het aantal occasionele openingsdagen. | 52 et multiplié par le nombre de jours d'ouverture occasionnelle. |
Art. 10.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing voor |
Art. 10.Le montant de la rémunération équitable applicable aux |
horeca inrichtingen met regelmatige dans wordt bepaald op basis van de | établissements horeca avec activité régulière de danse est déterminé |
oppervlakte van de inrichting in toepassing van het tarief hieronder : | en fonction de la surface de l'établissement en application du tarif ci-dessous : |
Oppervlakte | Oppervlakte |
Surface | Surface |
Jaarlijks tarief | Jaarlijks tarief |
Tarif annuel | Tarif annuel |
Tot 50 m2 | Tot 50 m2 |
476,97 | 476,97 |
Tot 100 m2 | Tot 100 m2 |
794,96 | 794,96 |
Tot 150 m2 | Tot 150 m2 |
895,42 | 895,42 |
Tot 200 m2 | Tot 200 m2 |
962,40 | 962,40 |
Tot 250 m2 | Tot 250 m2 |
1.163,32 | 1.163,32 |
Tot 300 m2 | Tot 300 m2 |
1.297,29 | 1.297,29 |
Tot 350 m2 | Tot 350 m2 |
1.598,69 | 1.598,69 |
Tot 400 m2 | Tot 400 m2 |
1.799,64 | 1.799,64 |
Tot 500 m2 | Tot 500 m2 |
2.469,44 | 2.469,44 |
Extra 100 m2 | Extra 100 m2 |
715,62 | 715,62 |
Onderafdeling 3bis. - Tarief kamers in logieverstrekkende inrichtingen | Sous-section 3bis. - Tarif chambres d'établissement d'hébergement |
Art. 10bis.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing voor |
Art. 10bis.Le montant de la rémunération équitable applicable aux |
kamers van logiesverstrekkende inrichtingen zoals bedoeld in artikel | chambres d'établissement d'hébergement visées à l'article 3, 7° est |
3, 7° wordt bepaald in toepassing van het tarief hieronder : | déterminé en application du tarif ci-dessous : |
Comfortklasse/ Classe confort | Comfortklasse/ Classe confort |
Jaarlijks tarief / Tarif annuel | Jaarlijks tarief / Tarif annuel |
Comfortklasse 1 : geen of 1 ster / korenaar | Comfortklasse 1 : geen of 1 ster / korenaar |
Classe confort 1 : pas ou 1 étoile/épi | Classe confort 1 : pas ou 1 étoile/épi |
2,62 per kamer per jaar /par chambre par année | 2,62 per kamer per jaar /par chambre par année |
Comfortklasse 2 : 2 sterren / korenaren | Comfortklasse 2 : 2 sterren / korenaren |
Classe confort 2 : 2 étoiles/épis | Classe confort 2 : 2 étoiles/épis |
3,17 per kamer per jaar/ /par chambre par année | 3,17 per kamer per jaar/ /par chambre par année |
Comfortklasse 3 : 3 sterren / korenaren | Comfortklasse 3 : 3 sterren / korenaren |
Classe confort 3 : 3 étoiles/épis | Classe confort 3 : 3 étoiles/épis |
4,14 per kamer per jaar / /par chambre par année | 4,14 per kamer per jaar / /par chambre par année |
Comfortklasse 4 : 4 sterren / korenaren | Comfortklasse 4 : 4 sterren / korenaren |
Classe confort 4 : 4 étoiles/épis | Classe confort 4 : 4 étoiles/épis |
5,50 per kamer per jaar / /par chambre par année | 5,50 per kamer per jaar / /par chambre par année |
Comfortklasse 5 : 5 sterren / korenaren | Comfortklasse 5 : 5 sterren / korenaren |
Classe confort 5 : 5 étoiles/épis | Classe confort 5 : 5 étoiles/épis |
6,53 per kamer per jaar/ /par chambre par année | 6,53 per kamer per jaar/ /par chambre par année |
Sterren/korenaren : zoals toegekend overeenkomstig de van toepassing | Sterren/korenaren : zoals toegekend overeenkomstig de van toepassing |
zijnde reglementering van de Gewesten/ | zijnde reglementering van de Gewesten/ |
Etoiles/épis : comme attribué conformément à la réglementation | Etoiles/épis : comme attribué conformément à la réglementation |
applicable des Régions | applicable des Régions |
Onderafdeling 4. - Tarief gemengde inrichtingen | Sous-section 4. - Tarif établissements mixtes |
Art. 11.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op |
Art. 11.Le montant de la rémunération équitable applicable aux |
gemengde inrichtingen wordt bepaald op basis van het tarief bepaald in | établissements mixtes est déterminé en fonction du tarif visé aux |
artikel 6 en 7 voor Horeca-inrichtingen, het tarief bepaald in artikel | articles 6 et 7 pour les établissements Horeca, du tarif visé à |
10 voor horeca inrichtingen met regelmatige dans en het tarief bepaald | l'article 10 pour les établissements horeca avec activité régulière de |
in artikel 8 en 9 voor discotheken - dancings en dit in verhouding tot | danse et du tarif visé aux articles 8 et 9 pour les |
de oppervlaktes die worden ingenomen. | discothèques-dancings, et ce proportionnellement aux surfaces occupées. |
Onderafdeling 5. - Tarief terrassen | Sous-section 5. - Tarif des terrasses |
Art. 12.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op |
Art. 12.Le montant de la rémunération équitable applicable aux |
terrassen is vastgesteld op 50 % van de vergoeding die bij toepassing | terrasses est fixé à 50 % de la rémunération qui serait due en |
van het in artikel 6 vermelde tarief verschuldigd zou zijn. | application du tarif visé à l'article 6. |
Onderafdeling 6. - Tarief seizoeninrichtingen | Sous-section 6. - Tarif des établissements saisonniers |
Art. 13.Het bedrag van de billijke vergoeding van toepassing op de |
Art. 13.Le montant de la rémunération équitable applicable aux |
seizoeninrichtingen wordt bepaald op basis van de in artikelen 6, 7, | établissements saisonniers est déterminé en fonction des tarifs visés |
8, 10, 10bis, 11 en 12 vermelde tarieven gedeeld door 10 en vervolgens | aux articles 6, 7, 8, 10, 10bis, 11 et 12, divisé par 10, puis |
vermenigvuldigd met het aantal volledige kalendermaanden dat de | multiplié par le nombre de mois civils complets durant lesquels |
seizoeninrichting open is. Wordt in dit geval als volledige | l'établissement saisonnier est ouvert. Est assimilé dans ce cas à un |
kalendermaand beschouwd elke maand gedurende dewelke minstens vijftien | mois civil complet tout mois au cours duquel il y a eu au moins quinze |
opeenvolgende kalenderdagen een exploitatie plaatsvindt. | jours calendrier consécutifs d'exploitation. |
De billijke vergoeding is in haar geheel en ondeelbaar verschuldigd. | La rémunération équitable est due dans son intégralité et est indivisible. |
Onderafdeling 7. - Indexering | Sous-section 7. - Indexation |
Art. 14.De in de onderhavige overeenkomst vermelde bedragen worden |
Art. 14.Les montants mentionnés dans la présente convention sont |
jaarlijks geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de | indexés annuellement au 1er janvier de chaque année sur base de |
evolutie van de gezondheidsindex van het voorbije jaar volgens de | l'évolution de l'indice santé de l'année écoulée selon la formule |
volgende formule : | suivante : |
basisbedrag x nieuwe index | montant de base x nouvel indice |
basisindex | indice de base |
De basisindex is deze die van kracht is in december 2003. Voor de | L'indice de base est celui en vigueur en décembre 2003. Pour la |
billijke vergoeding zoals bedoeld in art 10bis, is de basisindex deze | rémunération équitable visée à l'article 10bis, l'indice de base est |
die van kracht is in december 2011. | celui qui est en vigueur en décembre 2011. |
De nieuwe index is deze die telkens per 1 januari van de volgende | Le nouvel indice est celui qui sera en vigueur successivement au 1er |
jaren van kracht zal zijn. | janvier de chaque année. |
Afdeling 4. - Bijzondere tariefmaatregelen | Section 4. - Mesures tarifaires spécifiques |
Art. 15.Niettegenstaande artikel 2, heeft de uitbater die in de loop |
Art. 15.Nonobstant l'article 2, l'exploitant qui, dans le courant |
van een kalenderjaar de openbare mededeling van fonogrammen definitief | d'une année civile, cesse de manière définitive et irrévocable la |
en onherroepelijk stopzet, recht, op zijn verzoek, op de terugbetaling | communication publique de phonogrammes, a droit, à sa demande, au |
van de billijke vergoeding die betrekking heeft op de periode van het | remboursement de la rémunération équitable relative à la période de |
kalenderjaar na het definitief stopzetten van de openbare mededeling | l'année civile postérieure à la cessation définitive de la |
van fonogrammen. | communication publique de phonogrammes. |
De uitbater die op grond van het vorige lid om terugbetaling van een | L'exploitant qui demande le remboursement d'une partie de la |
gedeelte van de billijke vergoeding verzoekt, moet aan de | rémunération équitable en vertu de l'alinéa précèdent doit remettre |
beheersvennootschappen of aan hun mandataris alle gegevens verstrekken | aux sociétés de gestion des droits ou à leur mandataire tous les |
aan de hand waarvan kan worden vastgesteld dat de openbare mededeling | éléments permettant d'établir que la communication publique de |
van fonogrammen werkelijk definitief en onherroepelijk is stopgezet. | phonogrammes a effectivement cessé de manière définitive et irrévocable. |
De terugbetaling van het gedeelte van de billijke vergoeding wordt | Le remboursement de la partie de la rémunération équitable est calculé |
berekend vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van | à partir du 1er jour du mois qui suit la date de la cessation |
definitieve stopzetting van de openbare mededeling van fonogrammen. | définitive de la communication publique de phonogrammes. |
Het verzoek om terugbetaling dient te worden ingediend bij de | La demande de remboursement doit être introduite auprès des sociétés |
beheersvennootschappen of bij hun mandatarissen binnen de zes maanden | de gestion de droits ou de leur mandataire dans les six mois à dater |
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van definitieve | du premier jour du mois qui suit la date de la cessation définitive de |
stopzetting van de openbare mededeling van fonogrammen. | la communication publique de phonogrammes. |
Art. 16.Voor de uitbatingen waarin in de loop van een kalenderjaar |
Art. 16.Pour les exploitations où il y a une communication publique |
voor de eerste maal een openbare mededeling van fonogrammen wordt | de phonogrammes pour la première fois dans le courant d'une année |
gedaan, zal voor dat kalenderjaar een billijke vergoeding verschuldigd | civile, une rémunération équitable sera due pour cette année civile au |
zijn in verhouding tot het aantal volledige kalendermaanden dat er een | prorata du nombre des mois civils complets pendant lesquels il y a eu |
openbare mededeling van fonogrammen is gedaan. | une communication publique de phonogrammes. |
Afdeling 5. - Procedure | Section 5. - Procédure |
Onderafdeling 1. - Inlichtingen | Sous-section 1re. - Renseignements |
Art. 17.Binnen de dertig dagen volgend op de aanvraag van de |
Art. 17.Dans les 30 jours qui suivent la demande des sociétés de |
beheersvennootschappen of hun mandataris moet de uitbater door middel | gestion ou de leur mandataire, l'exploitant est tenu de déclarer par |
van een daartoe bestemd formulier per uitbating minstens de | exploitation au minimum les informations suivantes et ce, au moyen |
hiernavolgende inlichtingen verschaffen : | d'un formulaire prévu à cet effet : |
1° a : zijn handelsnaam en adres, zijn ondernemingsnummer en eventueel | 1° a : sa raison sociale et son adresse, son numéro d'entreprise et le |
zijn vestigingsnummer of bij gebrek het inschrijvingsnummer in het | cas échéant son numéro d'unité d'établissement ou à défaut des numéros |
handelsregister en het btw-nummer; | précités le numéro d'inscription au registre de commerce et le numéro |
1° b : de naam en de hoedanigheid van de natuurlijke persoon belast | de T.V.A. 1° b le nom et la qualité de la personne physique chargée de |
met het dagelijks beheer en de gegevensverstrekking; | l'administration journalière et de la fourniture des informations; |
2° of in de inrichting al dan niet muziek weergegeven wordt; | 2° si l'établissement diffuse ou non de la musique; |
3° de permanente oppervlakte in m2 voor Horeca inrichtingen en voor | 3° la surface permanente en m2 pour les établissements Horeca et pour |
discotheken - dancings de totale oppervlakte alsook het aantal dagen | les discothèques-dancings la surface totale ainsi que le nombre de |
per week of per maand dat ze gewoonlijk open zijn; | jours habituels d'ouverture hebdomadaire ou mensuelle; |
3° bis. voor de logiesverstrekkende inrichtingen zoals bedoeld in | 3° bis. pour les établissements d'hébergement visés à l'article 3, 7°, |
artikel 3, 7°, het aantal kamers en hun comfortklasse | le nombre de chambres et leur classe de confort |
4° de occasionele oppervlakte van de Horeca-inrichting in m2; | 4° la surface occasionnelle de l'établissement Horeca en m2; |
5° de oppervlakte van de terrassen in m2; | 5° la surface de la terrasse en m2; |
6° de aard van de muziekbron; | 6° la nature de la source sonore; |
7° de soort muziek; | 7° le genre de musique; |
8° de datum van aanvang van de uitbating indien die na 1 januari 2005 | 8° la date du début de l'exploitation si celle-ci est postérieure au 1er |
ligt. | janvier 2005. |
Art. 18.De beheersvennootschappen moeten ten minste vijf werkdagen |
Art. 18.Les sociétés de gestion doivent, au moins cinq ouvrables |
voor de aanvang van de occasionele openingsdag(en) in het bezit zijn | avant la ou les journée(s) d'ouverture occasionnelle, être nanties |
van een spontane aangifte door de uitbater van de discotheek-dancing. | d'une déclaration spontanée de l'exploitant de la discothèque-dancing. |
Het daartoe bestemde formulier moet voor iedere uitbating de volgende | Le formulaire prévu à cet effet doit contenir par exploitation les |
informatie aangeven : | informations suivantes : |
- de in artikel 17, punten 1° a, 1° b, 2°, 3°, 5°, 6° en 7° bedoelde | - les informations prévues à l'article 17, 1° a, 1° b, 2°, 3°, 5°, 6° |
gegevens alsook het aantal occasionele openingsdagen. | et 7° ainsi que le nombre de jours d'ouverture occasionnelle. |
Art. 19.De beheersvennootschappen zullen kunnen beslissen of zij |
Art. 19.Les sociétés de gestion pourront décider d'accepter des |
verklaringen aanvaarden die op elektronische wijze werden ingediend. | déclarations introduites par un système de déclaration par voie électronique. |
Art. 20.De uitbater is gehouden om binnen de dertig dagen na het |
Art. 20.L'exploitant est tenu de signaler, dans les trente jours qui |
beëindigen van de werken elke verbouwing van de uitbating te melden | suivent l'achèvement des travaux, toute transformation de son |
die een wijziging in de permanente en/of occasionele oppervlakte of | exploitation qui entraîne une modification de la surface permanente |
een wijziging van het aantal kamers en/of de comfortklasse inhoudt en | et/ou occasionnelle ou une modification du nombre de chambre et/ou |
die een wijziging van het bedrag van de billijke vergoeding met zich | classe de confort et qui peut entraîner une modification du montant de |
mee kan brengen. Dit nieuwe tarief wordt toegepast vanaf het | la rémunération équitable. Ce nouveau tarif sera d'application à |
daaropvolgende kalenderjaar. | partir de la prochaine année civile. |
Onderafdeling 2. - Betaling | Sous-section 2. - Paiement |
Art. 21.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geïnd door middel |
Art. 21.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base |
van een door de beheersvennootschappen of hun mandataris opgestelde | d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur |
uitnodiging tot betaling. | mandataire. |
Art. 22.Wanneer een natuurlijke of rechtspersoon verschillende in |
Art. 22.Lorsqu'une personne physique ou morale a plusieurs |
artikel 3 vermelde uitbatingen heeft mogen de beheersvennootschappen | exploitations telles que définies à l'article 3, les sociétés de |
ofwel een verzoek tot betaling voor elke uitbating apart opsturen | gestion pourront lui adresser soit une invitation à payer séparée pour |
ofwel één verzoek tot betaling voor het geheel van de uitbatingen. | chaque exploitation soit une invitation à payer globale pour |
l'ensemble desdites exploitations. | |
Art. 23.De uitbater die nalaat om de billijke vergoeding binnen een |
Art. 23.L'exploitant qui omet de payer la rémunération équitable dans |
termijn van twintig werkdagen te betalen, dient zonder voorafgaande | un délai de vingt jours ouvrables sera tenu, sans mise en demeure |
ingebrekestelling vanaf de datum van de uitnodiging tot betaling een | préalable, au paiement d'intérêts de retard calculés au taux légal à |
tegen het wettelijk tarief berekende verwijlinterest te betalen, met een minimum van 12,50 euro. | compter de la date de l'invitation à payer, avec un minimum de 12,50 euros. |
Art. 24.De uitbater die onjuiste gegevens verstrekt, waardoor een |
Art. 24.L'exploitant qui communique des éléments incorrects, à la |
lager bedrag wordt betaald dan hetgeen werkelijk verschuldigd is, | suite desquels un montant inférieur au montant réellement dû est payé, |
dient het verschuldigde resterende saldo te betalen vermeerderd met | devra s'acquitter le solde restant dû majoré d'intérêts de retard |
een tegen het wettelijk tarief berekende verwijlinterest vanaf de | calculés au taux légal à compter de la date de l'invitation à payer |
datum waarop de uitnodiging tot betaling aan de hand van de onjuiste | établie sur base de la déclaration incorrecte. |
aangifte werd opgemaakt. | |
Onderafdeling 3. - Verhoging bij het niet-aangeven | Sous-section 3. - Majoration en cas de non déclaration. |
Art. 25.De uitbater die na een herinnering nalaat om de nodige |
Art. 25.L'exploitant qui après un rappel omet de déclarer |
elementen aan te geven voor het vastleggen van de billijke vergoeding | spontanément les éléments nécessaires à la détermination de la |
binnen de termijnen bedoeld in art. 17, 18 en 20, is gehouden het | rémunération équitable dans les délais visés aux articles 17, 18 et 20 |
bedrag van de verschuldigde billijke vergoeding te betalen verhoogd | est tenu au paiement du montant de la rémunération équitable due |
met 15 % met een minimale verhoging van 150 euro. | augmentée d'une majoration de 15 % dont le montant sera au minimum de |
Voor de berekening van de billijke vergoeding dienen de beheersvennootschappen of hun mandataris de gekende oppervlakte(s) in | 150 euros. Pour le calcul de la rémunération équitable, les sociétés de gestion |
acht te nemen, en bij gebrek hieraan hetgeen men vermoedt, van de | prendront en compte la surface connue ou à défaut supposée des |
uitbatingen bedoeld in artikel 3. | exploitations telles que définies à l'article 3. |
Afdeling 6. - Controle | Section 6. - Contrôle |
Art. 26.De uitbater moet de beheersvennootschappen of hun mandataris |
Art. 26.L'exploitant doit permettre aux sociétés de gestion ou à leur |
in staat stellen de in art. 17 en 18 bedoelde inlichtingen te | mandataire de vérifier les informations visées aux articles 17 et 18, |
controleren, evenals alle inlichtingen te verzamelen die de verdeling | ainsi que de réunir tous les renseignements qui permettent la |
van de rechten mogelijk maken. | répartition des droits. |
Behalve de personen omschreven in artikel 74 van de wet van 30 juni | Outre, les personnes visées à l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 |
1994 betreffende het auteursrecht en de nevenrechten, moet de uitbater | relative aux droits d'auteur et aux droits voisins, l'exploitant doit |
de beheersvennootschappen of hun mandataris toestaan om kosteloos de | permettre aux sociétés de gestion ou à leur mandataire d'accéder |
uitbatingen zoals bepaald in artikel 3 te betreden tijdens de | gratuitement aux exploitations telles que définies à l'article 3 |
openingsuren, teneinde de juistheid van de verstrekte inlichtingen te | durant les heures d'ouverture afin de vérifier l'exactitude des |
controleren. | informations fournies. |
Afdeling 7. - Slotbepaling | Section 7. - Disposition finale |
Art. 27.De onderhavige overeenkomst geldt tot 31 december 2013. |
Art. 27.La présente convention est valable jusqu'au 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 13 december 2012 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 13 décembre 2012 rendant |
houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 14 | obligatoire la décision du 14 novembre 2012 relative à la rémunération |
november 2012 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door | équitable due par les exploitations qui offrent de l'hébergement et/ou |
uitbatingen die logies aanbieden en/of maaltijden en/of dranken | préparent et/ou servent des repas et/ou des boissons, ainsi que par |
bereiden en/of opdienen, evenals door discotheken/dancings, genomen | les discothèques/dancings, prise par la commission visée à l'article |
door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 | 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten. | voisins. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |