Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/12/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar (1) à partir de l'âge de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar. à partir de l'âge de 56 ans.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 december 2009. Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008 Convention collective de travail du 4 décembre 2008
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2009 onder het nummer 92531/CO/319) (Convention enregistrée le 17 juin 2009 sous le numéro 92531/CO/319)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten, die erkend en/of gesubsidieerd d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subventionnés
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels par la Commission communautaire commune de la Région de
Hoofdstedelijk Gewest. Bruxelles-Capitale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van de wet en de artikelen 23 en 24 van de collectieve application de la loi et des articles 23 et 24 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.
conventioneel brugpensioen.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die qui, pendant la durée de validité de la présente convention,
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation du
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de contrat de travail et qui, à ce moment, peuvent prouver une carrière
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als professionnelle de 33 ans en tant que travailleur salarié, calculée
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996. conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996.

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre pouvoir prouver qu'au moment

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal
20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in de la cessation du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, ans dans un régime de travail visé à l'article 1er de la convention
gesloten op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier 1995 au sein
du Conseil national du travail, modifiant la convention collective de
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue
van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir été
occupé habituellement dans un régime de travail comportant des
een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion :
uitsluiting van :
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures.

Art. 5.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

Art. 5.Le présent régime de prépension conventionnelle s'applique aux

voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met travailleurs de 56 ans et plus qui, compte tenu de la procédure de
de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale concertation prévue dans la convention collective de travail n° 17 du
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf pour motif grave.
dringende redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date qui doit être prise en compte pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est la date de l'échéance effective du contrat
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. de travail.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux fixés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent bénéficier d'une

een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op fournissent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen. L'indemnité complémentaire ne sera plus versée par l'employeur à
De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald partir du moment où le travailleur concerné perd son droit aux
worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de allocations de chômage.
werkloosheidsvergoedingen verliest. En aucun cas l'employeur ne pourra compenser le changement ou la
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de suppression des allocations de chômage par une indemnité supérieure.
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 6.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17
17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le
netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. salaire de référence net et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
nr. 17. 17 précitée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel" il faut entendre : tout salaire, chaque
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de supplément ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer partir du dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et
uitbetaald en waarvoor de bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de
Zekerheid werden afgedragen. Sécurité sociale.
Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige mois de l'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés pendant cette période tels que visés ci-dessus serviront comme
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de base de calcul pour la conversion en un salaire annuel complet.
omzetting naar een volledig jaarloon.
In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel,
loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal travail à mi-temps, vers un régime de prépension, l'allocation
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op complémentaire de prépension sera calculée sur la base du salaire de
basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime référence correspondant au régime de travail précédant la réduction
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. des prestations de travail.
Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke Sur l'indemnité complémentaire, les retenues légales à charge des
inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. travailleurs sont effectuées le cas échéant.

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'allocation complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la
(tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). pension de retraite (à moins que le travailleur décède avant ce
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van moment). L'allocation complémentaire est indexée selon les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

Art. 8.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service
bruggepensioneerde. ou la même fonction que le prépensionné.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, punt 2 van het koninklijk Toutefois, en exécution de l'article 4, point 2 de l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent.
werkloosheidsbureau.

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas explicitement stipulé dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de présente convention collective de travail, s'appliquent les
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad dispositions de la convention collective de travail n° 17 du Conseil
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire national du travail du 19 décembre 1974, ainsi que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que,
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992,
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 10.Pour les secteurs bénéficiant de subsides pour couvrir leurs

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst charges salariales, l'application de la présente convention collective
gekoppeld aan het behoud van de gesubsidiëerde arbeidsprestaties, met de travail est liée au maintien des prestations de travail subsidiées,
inbegrip van de gesubsidieerde ten laste neming van de aanvullende y compris la prise en charge subsidiée de l'allocation complémentaire
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen. prévue en vertu de la présente convention collective de travail et des
montants spéciaux.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2009 et
kracht te zijn op 31 december 2010. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 2009.
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^