Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/12/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek Arrêté royal portant exécution de l'article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
13 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 13 DECEMBER 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article
1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 1411quater, § 2, 3, van het Gerechtelijk Wetboek; Vu l' article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 juli 2006 houdende uitvoering Vu l'arrêté royal du 4 juillet 2006 portant exécution de l'article
van het artikel 1411bis, §§ 2 en 3, van het Gerechtelijk Wetboek en 1411bis, §§ 2 et 3, du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en
tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 4 tot 8 van vigueur des articles 4 à 8 de la loi du 27 décembre 2005 portant des
de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen. dispositions diverses.
Gelet op het advies 41.572/2 van de Raad van State gegeven op 22 Vu l'avis 41.572/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 novembre 2006 en
november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het antwoordformulier bedoeld in artikel 1411quater, § 2,

Article 1er.Le formulaire de réponse visé à l'article 1411quater, §

3, van het Gerechtelijk Wetboek, wordt opgesteld overeenkomstig de 2, 3, du Code judiciaire est établi conformément à l'annexe au présent
bijlage bij dit besluit. arrêté.

Art. 2.Als de ter post aangetekende brief met bericht van ontvangst

Art. 2.Lorsque la lettre recommandée à la poste avec accusé de

aan de schuldenaar is gericht, dan wordt door de afzender bij het réception est adressée au débiteur, l'expéditeur joint au formulaire
antwoordformulier een document gevoegd met daarin de tekst en de de réponse un document mentionnant le texte et les montants indexés
geïndexeerde bedragen van de artikelen 1409 en 1410 van het des articles 1409 et 1410 du Code judiciaire.
Gerechtelijk Wetboek.

Art. 3.In het koninklijk besluit van 4 juli 2006 houdende uitvoering

Art. 3.Un article 5, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

van het artikel 1411bis, § 2 en § 3, van het Gerechtelijk Wetboek en royal du 4 juillet 2006 portant exécution de l'article 1411bis, § 2 et
tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 4 tot 8 van § 3, du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des
de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen wordt een articles 4 à 8 de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions
artikel 5 ingevoegd, luidende : diverses :
«

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

«

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

dit besluit. » présent arrêté. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 december 2006. Donné à Bruxelles, le 13 décembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie,Mevr. La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek : Geachte Heer, geachte Mevrouw, Bepaalde bedragen die op uw zichtrekening staan werden in beslag genomen of overgedragen. Een beslag houdt in dat een gerechtsdeurwaarder op verzoek van één van uw schuldeisers, de opdracht heeft gekregen die bedragen van uw zichtrekening te halen om zo uw schuld bij uw schuldeiser in te lossen. De Belgische wetten voorzien in een bescherming tegen beslag en overdracht. Bepaalde bedragen zijn slechts beperkt of helemaal niet vatbaar voor beslag of overdracht. Een maandloon of het vakantiegeld zijn bijvoorbeeld slechts beperkt beslagbaar. Andere bedragen daarentegen zijn helemaal niet beslagbaar, zoals de gezinsbijslagen en de bedragen uitgekeerd als bestaansminimum. Tot 31 december 2006 werkte deze bescherming echter alleen als de gerechtsdeurwaarder zich rechtstreeks tot uw werkgever richtte om beslag te leggen op uw salaris of uw vakantiegeld, en niet als het geld al op uw zichtrekening was gestort. Annexe à l'arrêté royal du 13 décembre 2006 portant exécution de l'article 1411quater, §§2, 3, du Code judiciaire : Madame, Monseur, Certaines sommes se trouvant sur votre compte à vue ont fait l'objet d'une saisie ou d'une cession. Une saisie signifie qu'à la demande d'un de vos créanciers, un huissier de justice a pour instruction de retirer ces sommes de votre compte à vue afin de régler votre dette vis-à-vis de votre créancier. Les lois belges prévoient une protection contre la saisie et la cession. Certaines sommes sont partiellement, voire intégralement, insaisissables ou incessibles. Le salaire mensuel ou le pécule de vacances, par exemple, ne peut faire l'objet que d'une saisie limitée. En revanche, d'autres sommes, comme les allocations familiales et les sommes allouées comme minimum d'existence, sont totalement insaisissables. Toutefois, jusqu'au 31 décembre 2006, cette protection ne s'appliquait que si l'huissier de justice s'adressait directement à votre employeur pour procéder à une saisie sur votre salaire ou sur votre pécule de vacances, et non si l'argent avait déjà été versé sur votre compte à vue.
Als de geldsommen al op uw zichtrekening zijn gestort, voorziet de wet Si les sommes ont déjà été versées sur votre compte à vue, la loi
vanaf 1 januari 2007 in een specifiek beschermingssysteem, dat prévoit à partir du 1er janvier 2007 un régime de protection
uitgelegd wordt in bijlage I. spécifique, expliqué à l'annexe I.
U hebt drie opties : Trois options s'offrent à vous :
1. U gaat akkoord met de afrekening van het beslag : 1. Si vous êtes d'accord avec le décompte de la saisie :
In dit geval hoeft u niet te reageren. Het bedrag zal in beslag worden Dans ce cas, une réaction de votre part n'est pas nécessaire. La
genomen zoals bepaald in de afrekening. saisie aura lieu conformément au décompte.
2. U gaat niet akkoord met de afrekening van het beslag : 2. Si vous n'êtes pas d'accord avec le décompte de la saisie :
In dit geval kan u uw opmerkingen kenbaar maken aan de afzender van de Dans ce cas, vous pouvez communiquer vos observations à l'expéditeur
afrekening. Die opmerkingen moeten worden meegedeeld aan de hand van du décompte. Ces observations doivent être communiquées au moyen du
het document in bijlage II, bij ter post aangetekende brief met document en annexe II, par lettre recommandée à la poste avec accusé
ontvangstbewijs, binnen 8 dagen te rekenen vanaf de aanbieding van de de réception, dans les 8 jours à dater de la présentation du courrier
aangetekende brief die u is toegestuurd. Als u uw opmerkingen tijdig recommandé qui vous a été adressé. Si vous communiquez vos
meedeelt zijn twee hypothesen mogelijk : observations dans les temps, deux hypothèses sont possibles :
- de afzender van de afrekening aanvaardt ze en het beslag zal worden - l'expéditeur du décompte les accepte et la saisie sera modifiée sur
gewijzigd op basis van uw opmerkingen; la base de vos commentaires; ou
of - de afzender van de afrekening betwist uw opmerkingen, en dan zal het - l'expéditeur du décompte conteste vos observations et le problème
probleem worden geregeld door de beslagrechter, zonder dat u enig sera alors tranché par le juge des saisies sans qu'aucune autre
ander initiatief moet nemen. Deze procedure voor de rechter is niet initiative de votre part soit nécessaire. Cette procédure devant le
gratis en u kan, net zoals uw tegenpartij, veroordeeld worden tot juge n'est pas gratuite et vous pouvez, tout comme la partie adverse,
betaling van de gerechtskosten als u de zaak verliest. être condamné à payer les frais de justice si vous perdez l'affaire.
Als u de afrekening wenst te betwisten, en u wenst daarbij te worden Si vous voulez contester le décompte et que vous souhaitez être aidé
geholpen, weet dan dat er verschillende mogelijkheden van bijstand pour ce faire, sachez qu'il existe différentes possibilités
bestaan (voor verdere uitleg, zie bijlage III). d'assistance (pour plus d'explications, voir annexe III).
3. Indien u niet akkoord gaat met het beslag op zich : 3. Si vous n'êtes pas d'accord avec la saisie elle-même :
Een gerechtelijke verzetprocedure tegen het beslag kan worden Une procédure judiciaire d'opposition à saisie peut être engagée
ingesteld voor de beslagrechter. Dit verzet kan in geen geval gebeuren devant le juge des saisies. En aucun cas, cette opposition à la saisie
via dit antwoordformulier. ne peut être faite via ce formulaire de réponse.
Als u het beslag wenst te betwisten en u wenst daarbij hulp, weet dan Si vous voulez contester la saisie et que vous souhaitez être aidé
dat er verschillende mogelijkheden van bijstand bestaan (voor meer pour ce faire, sachez qu'il existe différentes possibilités
uitleg, zie bijlage III). d'assistance (pour plus d'explications, voir annexe III).
Bijlage I Annexe Ire
Bescherming van op een zichtrekening gestorte bedragen Mécanisme de protection des sommes versées sur un compte à vue
A compter de l'enregistrement du versement sur votre compte à vue, les
Geldsommen die in aanmerking komen voor volledige of gedeeltelijke sommes d'argent entrant en ligne de compte pour une protection totale
bescherming (1) tegen beslag of overdracht, worden beschermd tijdens ou partielle (1) contre la saisie ou la cession sont protégées durant
een periode van 30 dagen te rekenen vanaf het moment van de boeking une période de 30 jours. Les sommes protégées sont désignées sur vos
van de storting op uw zichtrekening. De beschermde bedragen worden op
uw rekeninguittreksels aangeduid door de code /A/, /B/ of /C/ al extraits de compte au moyen du code /A/, /B/ ou /C/ selon qu'elles
naargelang ze gedeeltelijk (/A/ en /B/) of volledig (/C/) onvatbaar soient insaisissables ou incessibles partiellement (/A/ et /B/) ou
zijn voor beslag of overdracht. intégralement (/C/).
Als de beschermde som in één keer is gestort terwijl ze betrekking Si la somme protégée a été versée en une fois alors qu'elle se
heeft op een periode van meer dan één maand (bijvoorbeeld een rapporte à une période de plus d'un mois (par exemple, une indemnité
opzeggingsvergoeding van 3 maanden loon), is de bescherming van de pré[inspavis de 3 mois de salaire), la protection s'applique durant
toepassing gedurende een zelfde periode. Een maand wordt hierbij une même période. A cet égard, un mois est considéré comme une période
beschouwd als 30 dagen. de 30 jours.
Fictief voorbeeld : Exemple fictif :
- La partie protégée de votre salaire mensuel bénéficiera de cette
- Het beschermde gedeelte van uw maandloon zal gedurende 30 dagen na protection durant les 30 jours qui suivront le versement.
de storting van die bescherming genieten.
- Als u in één storting een loon ontvangt dat betrekking heeft op 3 - Si dans un seul versement vous recevez un salaire correspondant à 3
mois de travail, la partie protégée de votre salaire bénéficiera de
maanden werk, dan zal het beschermde gedeelte van uw loon gedurende 90 cette protection durant les 90 jours qui suivront le versement (30
dagen (30 dagen voor iedere maand werk) na de storting van die jours par mois de travail).
bescherming genieten.
Hoe verder in de beschermingsperiode, hoe minder de bescherming wordt. La protection diminue au fur et à mesure que l'on avance dans la
Het beschermde gedeelte van de gestorte geldsom vermindert naar période. La partie protégée de la somme d'argent créditée diminue au
evenredigheid van de dagen die nog overblijven van de prorata du nombre de jours restants de la période de protection.
beschermingsperiode. Exemple fictif : Vous recevez un salaire mensuel protégé à concurrence
Fictief voorbeeld : U ontvangt een maandloon dat voor 900 euro de 900 euros contre la saisie et la cession. Le salaire est versé sur
beschermd is tegen beslag en overdracht. Het loon wordt op uw
zichtrekening gestort en heeft betrekking op een maand werk. De votre compte à vue et se rapporte à un mois de travail. La période de
beschermingsperiode zal dus 30 dagen bedragen. Aan het begin van die protection sera donc de 30 jours. Au début de cette période, votre
periode is uw loon voor 900 euro beschermd, maar met iedere dag die salaire est protégé à concurrence de 900 euros mais chaque jour qui
verstrijkt vermindert die bescherming met 30 euro (900 euro : 30 dagen passe, cette protection diminue à concurrence de 30 euros (900 euros :
= 30 euro verminderde bescherming per dag). Na 10 dagen is er dus nog 30 jours = protection réduite quotidiennement de 30 euros). Après 10
slechts een bescherming ten belope van 600 euro (900 euro - (10 dagen x 30euro) = 600 euro). jours, la protection ne porte donc plus que sur 600 euros (900 euros -
De gerechtsdeurwaarder is verplicht om met deze bescherming rekening (10 jours x 30 euros) = 600 euros).
te houden als hij het beslag of de overdracht uitvoert. In de L'huissier de justice est tenu de prendre en considération cette
afrekening die u wordt voorgelegd, wordt geacht rekening te zijn protection lorsqu'il procède à la saisie ou à la cession. Le décompte
gehouden met die bescherming. De beschermde bedragen worden aangeduid qui vous est soumis est censé tenir compte de cette protection. Les
door de code /A/, /B/ of /C/ al naargelang ze gedeeltelijk (/A/ en sommes protégées sont désignées au moyen du code /A/, /B/ ou /C/ selon
/B/) of volledig (/C/) onvatbaar zijn voor beslag of overdracht. qu'elles soient insaisissables ou incessibles partiellement (/A/ et /B/) ou intégralement (/C/).
OPGELET : alleen die gecodeerde bedragen die gestort zijn tijdens de ATTENTION : seuls les montants codés crédités au cours de la période
periode van 30 dagen die aan het beslag of de overdracht voorafgaan, de 30 jours précédant la saisie ou la cession sont communiqués par la
worden door de bank meegedeeld aan de gerechtsdeurwaarder of aan uw banque à l'huissier de justice ou à votre créancier. L'huissier de
schuldeiser. Zij zullen dus geen rekening hebben gehouden met andere justice ou le créancier ne tiendra donc pas compte d'autres montants
specifieke bedragen die ook beschermd zouden kunnen zijn. Als u merkt spécifiques qui pourraient également être protégés. Si vous constatez
dat een som die al langer dan een maand op uw zichtrekening staat toch qu'une somme qui se trouve depuis plus d'un mois sur votre compte à
zou kunnen genieten van een bijzondere bescherming (bijvoorbeeld een vue pourrait malgré tout bénéficier d'une protection spéciale (par
opzegvergoeding van 6 maanden), dan is het aan u om het met dit exemple, une indemnité de préavis de 6 mois), il vous appartient de le
antwoordformulier te melden aan de gerechtsdeurwaarder of schuldeiser. mentionner au moyen de ce formulaire de réponse à l'huissier de justice ou au créancier.
Fictief voorbeeld : U hebt op 1 januari een opzegvergoeding voor 6 Exemple fictif : Au 1er janvier, vous avez reçu une indemnité de
maanden ontvangen. De beschermingsperiode bedraagt dus 6 maanden. Als préavis de 6 mois. La période de protection correspond donc à 6 mois.
er echter op 1 maart beslag wordt gelegd op uw bankrekening, zal de Toutefois, si le 1er mars une saisie est effectuée sur votre en
bank deze informatie niet meedelen. U zal dit dus zelf moeten doen. banque, la banque ne communiquera pas cette information. C'est à vous de le faire.
OPGELET : Het is niet verplicht om voor de stortingen van ATTENTION : Il n'est pas obligatoire de mentionner un code (à savoir
onderhoudsgeld een code (zijnde de code /B/) te vermelden. Indien er le code /B/) pour des versements relatifs à des pensions alimentaires.
geen code staat, dan is het aan u om het met dit formulier te melden En l'absence de code, vous devrez communiquer vous-même au moyen de ce
aan de gerechtsdeurwaarder of schuldeiser dat een specifiek bedrag formulaire à l'huissier de justice ou au créancier qu'une somme
betrekking heeft op onderhoudsgeld. spécifique se rapporte à des pensions alimentaires.
Bijlage II Annexe II
In het kader hieronder kan u uw eventuele opmerkingen vermelden die Dans le cadre ci-dessous, vous pouvez formuler vos observations
betrekking hebben op de afrekening. Die opmerkingen kunnen éventuelles concernant le décompte. Ces observations peuvent être
verschillende oorzaken hebben, bijvoorbeeld : formulées pour différentes raisons, par exemple :
- U denkt dat de berekening van het beschermde gedeelte verkeerd is. - Vous pensez que le calcul de la partie protégée est erroné.
- Een bepaalde storting heeft betrekking op een periode van meer dan
30 dagen en daar is in de berekening nog geen rekening mee gehouden. - Un certain versement se rapporte à une période supérieure à 30 jours
et il n'en a pas encore été tenu compte dans le calcul.
- De in beslag genomen sommen zijn (volledig of gedeeltelijk) - Les sommes saisies sont des sommes protégées (totalement ou
beschermde bedragen, maar ze zijn niet aangeduid met een code partiellement) mais ne sont pas désignées par un code (par exemple,
(bijvoorbeeld onderhoudsgeld) les pensions alimentaires).
- ... - ...
U dient dit formulier terug naar de afzender (u vindt zijn/haar Vous devez renvoyer ce formulaire à l'expéditeur (vous trouverez ses
gegevens in het tweede vak hieronder) te sturen bij ter post coordonnées dans la deuxième case ci-dessous) par lettre recommandée à
aangetekende brief met ontvangstbewijs, binnen 8 dagen te rekenen la poste avec accusé de réception, dans les 8 jours à dater de la
vanaf de aanbieding aan uw woonplaats van de aangetekende brief die u présentation à votre domicile du courrier recommandé qui vous a été
is toegestuurd. adressé.
Gelieve uw opmerkingen bondig neer te schrijven en voldoende te Veuillez mettre par écrit vos observations de manière succincte et
preciseren waarom u de afrekening precies betwist. préciser suffisamment les raisons pour lesquelles vous contestez le décompte.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
In te vullen door de afzender (gerechtsdeurwaarder of schuldeiser) : A remplir par l'expéditeur (huissier de justice ou créancier) :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Bijlage III Annexe III
Als u de afrekening of het beslag zelf wil betwisten, is het ten Si vous souhaitez contester personnellement le décompte ou la saisie,
zeerste aanbevolen dat u vooraf zo vlug mogelijk een advocaat il vous est vivement conseillé de CONSULTER PREALABLEMENT UN AVOCAT LE
raadpleegt en hem uitdrukkelijk meedeelt dat u slechts over een PLUS RAPIDEMENT POSSIBLE et de lui indiquer expressément que vous ne
termijn van 8 dagen beschikt om dit document te verzenden. disposez que d'un délai de 8 jours pour renvoyer ce document.
Si vous ne disposez pas des ressources nécessaires pour avoir recours
auxn'êtes pas en mesure de vous payer les services d'un avocat, vous
Als u niet over de nodige middelen beschikt om een advocaat kan entrez peut-être en ligne de compte pour bénéficier d'une aide
betalen, komt u misschien in aanmerking voor een geheel of juridique totalement ou (partiellement) gratuite (assistance par un
gedeeltelijk kosteloze juridische bijstand (dit is bijstand door een avocat)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir vos
advocaat). U kan deze bijstand verkrijgen via de bureaus voor frais de justice).. Vous pouvez bénéficier de cette assistance par
juridische bijstand (2). l'intermédiaire des bureaux d'aide juridique (2).
U kan bij ook bij verschillende andere organen bijstand vragen voor Vous pouvez également demander l'assistance d'autres organes pour
het betwisten van de afrekening of van het beslag op zich : contester le décompte ou la saisie :
- De justitiehuizen; - Les maisons de justice;
- Een dienst schuldbemiddeling; - Un service de médiation de dettes;
Om het adres van een erkende dienst terug te vinden, kan u zich wenden Pour connaître les coordonnées d'un service agréé, adressez-vous au
tot het dichtstbijzijnde OCMW van uw woonplaats of het gratis nummer CPAS le plus proche de votre domicile ou composez le n° vert de la
van het Waals Gewest bellen, of het nummer van de GREPA voor het Région wallonne ou le n° du GREPA pour la Région bruxelloise ou encore
Brussels Gewest, of nog, het gratis nummer van de Vlaamse Overheid. le n° vert du Gouvernement flamand.
- De dienst juridische permanentie van uw vakbond; - Le service de permanence juridique de votre organisation syndicale;
- De dienst juridische permanentie van een consumentenorganisatie; - Le service de permanence juridique d'une organisation de consommateurs.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 december 2006 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 décembre 2006 portant
houdende uitvoering van artikel 1411quater, § 2, 3, van het exécution de l'article 1411quater, § 2, 3, du Code judiciaire.
Gerechtelijk Wetboek.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
(1) Als u wil weten welke bedragen in aanmerking komen voor een gehele (1) Si vous souhaitez connaître les sommes entrant en ligne compte
of een gedeeltelijke bescherming tegen beslag of overdracht, bekijk pour une protection totale ou partielle contre la saisie ou la
dan de artikelen 1409 tot 1412 van het Gerechtelijk Wetboek, waarvan u cession, vous pouvez consulter les articles 1409 à 1412 du Code
een kopie vindt als bijlage. judiciaire dont vous trouverez une copie en annexe.
(2) U kan hun adressen en telefoonnummers terugvinden op de website (2) Leurs adresses et numéros de téléphone figurent sur le site
Internet http://www.advocaat.be ou
http ://www.advocaat.be of http ://www.avocat.be. http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be.
Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. Dezember 2006 Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. Dezember 2006
zur Ausführung des Artikels 1411quater, § 2, 3, des zur Ausführung des Artikels 1411quater, § 2, 3, des
Gerichtsgesetzbuches Gerichtsgesetzbuches
Anlage Anlage
Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr,
betimmte Beträge auf Ihrem Sichtkonto wurden gepfändet oder betimmte Beträge auf Ihrem Sichtkonto wurden gepfändet oder
abgetreten. abgetreten.
Pfändung bedeutet, dass ein Gerichtsvollzieher auf Antrag eines Ihrer Pfändung bedeutet, dass ein Gerichtsvollzieher auf Antrag eines Ihrer
Gläubiger angewiesen wird, diese Beträge von Ihrem Konto abzuheben, um Gläubiger angewiesen wird, diese Beträge von Ihrem Konto abzuheben, um
Ihre Schuld gegenüber Ihrem Gläubiger zu begleichen. Ihre Schuld gegenüber Ihrem Gläubiger zu begleichen.
Die belgischen Gesetze sehen einen Schutz gegen Pfändung und Abtretung Die belgischen Gesetze sehen einen Schutz gegen Pfändung und Abtretung
vor. Bestimmte Beträge können nur teilweise oder gar nicht gepfändet vor. Bestimmte Beträge können nur teilweise oder gar nicht gepfändet
oder abgetreten werden. So können beispielsweise der Monatslohn oder oder abgetreten werden. So können beispielsweise der Monatslohn oder
das Feriengeld nur begrenzt gepfändet werden. Andere Beträge hingegen, das Feriengeld nur begrenzt gepfändet werden. Andere Beträge hingegen,
wie Kinderzulagen und Beträge, die als Existenzminimum gewährt werden, wie Kinderzulagen und Beträge, die als Existenzminimum gewährt werden,
sind ganz unpfändbar. Allerdings kam dieser Schutz bis zum 31. sind ganz unpfändbar. Allerdings kam dieser Schutz bis zum 31.
Dezember 2006 nur dann zum Tragen, wenn der Gerichtsvollzieher sich Dezember 2006 nur dann zum Tragen, wenn der Gerichtsvollzieher sich
direkt an Ihren Arbeitgeber wandte, um eine Pfändung Ihres Gehalts direkt an Ihren Arbeitgeber wandte, um eine Pfändung Ihres Gehalts
oder Ihres Urlaubsgelds vorzunehmen und nicht, wenn das Geld bereits oder Ihres Urlaubsgelds vorzunehmen und nicht, wenn das Geld bereits
auf Ihr Sichtkonto überwiesen worden war. auf Ihr Sichtkonto überwiesen worden war.
In dem Fall, in dem die Beträge bereits auf Ihr Sichtkonto überwiesen In dem Fall, in dem die Beträge bereits auf Ihr Sichtkonto überwiesen
wurden, sieht das Gesetz ab dem 1. Januar 2007 eine besondere wurden, sieht das Gesetz ab dem 1. Januar 2007 eine besondere
Schutzregelung vor, die in Anlage I erklärt wird. Schutzregelung vor, die in Anlage I erklärt wird.
Sie verfügen über drei Möglichkeiten: Sie verfügen über drei Möglichkeiten:
1. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung einverstanden: 1. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung einverstanden:
In diesem Fall brauchen Sie gar nicht zu reagieren. Die Pfändung In diesem Fall brauchen Sie gar nicht zu reagieren. Die Pfändung
erfolgt entsprechend der Abrechnung. erfolgt entsprechend der Abrechnung.
2. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung nicht einverstanden: 2. Sie sind mit der Pfändungsabrechnung nicht einverstanden:
In diesem Fall können Sie dem Absender der Abrechnung Ihre Anmerkungen In diesem Fall können Sie dem Absender der Abrechnung Ihre Anmerkungen
mitteilen. Diese Anmerkungen müssen anhand des Dokuments mitgeteilt mitteilen. Diese Anmerkungen müssen anhand des Dokuments mitgeteilt
werden, das sich in Anlage II befindet, und zwar innerhalb von 8 Tagen werden, das sich in Anlage II befindet, und zwar innerhalb von 8 Tagen
ab Vorlage des an Sie gerichteten Einschreibens per auf der Post ab Vorlage des an Sie gerichteten Einschreibens per auf der Post
aufgegebenem Einschreiben mit Empfangsbestätigung. Wenn Sie Ihre aufgegebenem Einschreiben mit Empfangsbestätigung. Wenn Sie Ihre
Anmerkungen rechtzeitig mitteilen, gibt es zwei Möglichkeiten: Anmerkungen rechtzeitig mitteilen, gibt es zwei Möglichkeiten:
- der Absender der Abrechnung ist damit einverstanden und die Pfändung - der Absender der Abrechnung ist damit einverstanden und die Pfändung
wird entsprechend Ihren Anmerkungen abgeändert; oder wird entsprechend Ihren Anmerkungen abgeändert; oder
- der Absender der Abrechnung bestreitet Ihre Anmerkungen; dann wird - der Absender der Abrechnung bestreitet Ihre Anmerkungen; dann wird
das Problem durch den Pfändungsrichter entschieden, wobei Sie keine das Problem durch den Pfändungsrichter entschieden, wobei Sie keine
andere Initiative ergreifen müssen. Dieses Verfahren vor dem Richter andere Initiative ergreifen müssen. Dieses Verfahren vor dem Richter
ist nicht kostenlos und Sie können, genau wie die Gegenpartei, zur ist nicht kostenlos und Sie können, genau wie die Gegenpartei, zur
Zahlung der Gerichtskosten verurteilt werden, wenn Sie die Sache Zahlung der Gerichtskosten verurteilt werden, wenn Sie die Sache
verlieren. verlieren.
Falls Sie die Abrechnung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in Falls Sie die Abrechnung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in
Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten
der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III). der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III).
3. Sie sind mit der Pfändung an sich nicht einverstanden: 3. Sie sind mit der Pfändung an sich nicht einverstanden:
Vor dem Pfändungsrichter kann ein Verfahren, das man Vor dem Pfändungsrichter kann ein Verfahren, das man
Pfändungseinspruch nennt, angestrengt werden. Dieser Pfändungseinspruch nennt, angestrengt werden. Dieser
Pfändungseinspruch darf auf keinen Fall anhand des Formulars zur Pfändungseinspruch darf auf keinen Fall anhand des Formulars zur
Bestreitung der Abrechnung erfolgen, das diesem Dokument beigefügt Bestreitung der Abrechnung erfolgen, das diesem Dokument beigefügt
ist. ist.
Falls Sie die Pfändung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in Falls Sie die Pfändung bestreiten möchten, dafür aber Hilfe in
Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten Anspruch nehmen wollen, sollten Sie wissen, dass es verschiedene Arten
der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III). der Hilfestellung gibt (nähere Auskünfte finden Sie unter Anlage III).
Anlage I - Schutzmechanismus für Beträge, die auf ein Sichtkonto Anlage I - Schutzmechanismus für Beträge, die auf ein Sichtkonto
überwiesen wurden überwiesen wurden
Die Geldbeträge, die ganz oder teilweise (1) vor Pfändung oder Die Geldbeträge, die ganz oder teilweise (1) vor Pfändung oder
Abtretung geschützt sind, sind während eines Zeitraums von 30 Tagen ab Abtretung geschützt sind, sind während eines Zeitraums von 30 Tagen ab
der Verbuchung der Überweisung auf Ihrem Sichtkonto geschützt. Die der Verbuchung der Überweisung auf Ihrem Sichtkonto geschützt. Die
geschützten Beträge werden auf Ihren Kontoauszügen mit dem Kode /A/, geschützten Beträge werden auf Ihren Kontoauszügen mit dem Kode /A/,
/B/ oder /C/ gekennzeichnet - dies hängt davon ab, ob diese Beträge /B/ oder /C/ gekennzeichnet - dies hängt davon ab, ob diese Beträge
teilweise (/A/ und /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten teilweise (/A/ und /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten
werden können. werden können.
Wurde der geschützte Betrag in einem Mal überwiesen, obgleich er sich Wurde der geschützte Betrag in einem Mal überwiesen, obgleich er sich
auf einen Zeitraum von mehr als einem Monat bezieht (beispielsweise auf einen Zeitraum von mehr als einem Monat bezieht (beispielsweise
eine Kündigungsentschädigung, die 3 Monatslöhnen entspricht), ist der eine Kündigungsentschädigung, die 3 Monatslöhnen entspricht), ist der
Schutz auf denselben Zeitraum anwendbar. Diesbezüglich wird ein Monat Schutz auf denselben Zeitraum anwendbar. Diesbezüglich wird ein Monat
als ein Zeitraum von 30 Tagen angesehen. als ein Zeitraum von 30 Tagen angesehen.
Erfundenes Beispiel: Erfundenes Beispiel:
- Der geschützte Teil Ihres Monatslohns ist während der 30 Tage, die - Der geschützte Teil Ihres Monatslohns ist während der 30 Tage, die
auf die Überweisung folgen, geschützt. auf die Überweisung folgen, geschützt.
- Falls Ihnen nun in einem Mal ein Lohn überwiesen wird, der 3 - Falls Ihnen nun in einem Mal ein Lohn überwiesen wird, der 3
Arbeitsmonaten entspricht, ist der geschützte Teil Ihres Lohns während Arbeitsmonaten entspricht, ist der geschützte Teil Ihres Lohns während
der 90 Tage, die auf die Überweisung folgen, geschützt (30 Tage pro der 90 Tage, die auf die Überweisung folgen, geschützt (30 Tage pro
Arbeitsmonat). Arbeitsmonat).
Der Schutz verringert sich, je mehr Zeit innerhalb dieses Zeitraums Der Schutz verringert sich, je mehr Zeit innerhalb dieses Zeitraums
vergeht. Der geschützte Teil des gutgeschriebenen Geldbetrags vergeht. Der geschützte Teil des gutgeschriebenen Geldbetrags
verringert sich im Verhältnis zur Anzahl verbleibender Tage des verringert sich im Verhältnis zur Anzahl verbleibender Tage des
Schutzzeitraums. Schutzzeitraums.
Erfundenes Beispiel: Sie erhalten einen gegen Pfändung und Abtretung Erfundenes Beispiel: Sie erhalten einen gegen Pfändung und Abtretung
geschützten Monatslohn in Höhe von 900 Euro. Der Lohn wird auf Ihr geschützten Monatslohn in Höhe von 900 Euro. Der Lohn wird auf Ihr
Sichtkonto überwiesen und bezieht sich auf einen Arbeitsmonat. Der Sichtkonto überwiesen und bezieht sich auf einen Arbeitsmonat. Der
Schutzzeitraum beträgt also 30 Tage. Zu Beginn dieses Zeitraums ist Schutzzeitraum beträgt also 30 Tage. Zu Beginn dieses Zeitraums ist
Ihr Lohn in Höhe von 900 Euro geschützt, aber mit jedem weiteren Tag Ihr Lohn in Höhe von 900 Euro geschützt, aber mit jedem weiteren Tag
verringert sich dieser Schutz um 30 Euro (900 Euro : 30 Tage = verringert sich dieser Schutz um 30 Euro (900 Euro : 30 Tage =
tägliche Verringerung des Schutzes um 30 Euro). Nach 10 Tagen sind tägliche Verringerung des Schutzes um 30 Euro). Nach 10 Tagen sind
also nur noch 600 Euro geschützt (900 Euro - (10 Tage x 30 Euro) = 600 also nur noch 600 Euro geschützt (900 Euro - (10 Tage x 30 Euro) = 600
Euro). Euro).
Wenn der Gerichtsvollzieher eine Pfändung oder Abtretung vornimmt, Wenn der Gerichtsvollzieher eine Pfändung oder Abtretung vornimmt,
muss er diesen Schutz berücksichtigen. Es wird davon ausgegangen, dass muss er diesen Schutz berücksichtigen. Es wird davon ausgegangen, dass
dieser Schutz in der Abrechnung, die Ihnen vorgelegt wird, dieser Schutz in der Abrechnung, die Ihnen vorgelegt wird,
berücksichtigt wurde. Die geschützten Beträge werden mit dem Kode /A/, berücksichtigt wurde. Die geschützten Beträge werden mit dem Kode /A/,
/B/ oder /C/ gekennzeichnet - das hängt davon ab, ob diese Beträge /B/ oder /C/ gekennzeichnet - das hängt davon ab, ob diese Beträge
teilweise (/A/ et /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten teilweise (/A/ et /B/) oder gar nicht (/C/) gepfändet oder abgetreten
werden können. werden können.
ACHTUNG: Die Bank teilt dem Gerichtsvollzieher oder Ihrem Gläubiger ACHTUNG: Die Bank teilt dem Gerichtsvollzieher oder Ihrem Gläubiger
lediglich die innerhalb des Zeitraums von 30 Tagen vor der Pfändung lediglich die innerhalb des Zeitraums von 30 Tagen vor der Pfändung
oder Abtretung gutgeschriebenen kodierten Beträge mit. Der oder Abtretung gutgeschriebenen kodierten Beträge mit. Der
Gerichtsvollzieher oder der Gläubiger werden also andere spezifische Gerichtsvollzieher oder der Gläubiger werden also andere spezifische
Beträge, die ebenfalls geschützt sein könnten, nicht berücksichtigen. Beträge, die ebenfalls geschützt sein könnten, nicht berücksichtigen.
Sollten Sie feststellen, dass ein Betrag, der sich seit mehr als einem Sollten Sie feststellen, dass ein Betrag, der sich seit mehr als einem
Monat auf Ihrem Sichtkonto befindet, dennoch besonderen Schutz Monat auf Ihrem Sichtkonto befindet, dennoch besonderen Schutz
erhalten könnte (beispielsweise eine Kündigungsentschädigung von 6 erhalten könnte (beispielsweise eine Kündigungsentschädigung von 6
Monaten), so müssen Sie dies dem Gerichtsvollzieher oder dem Schuldner Monaten), so müssen Sie dies dem Gerichtsvollzieher oder dem Schuldner
anhand dieses Formulars mitteilen. anhand dieses Formulars mitteilen.
Erfundenes Beispiel: Am 1. Januar haben Sie eine Erfundenes Beispiel: Am 1. Januar haben Sie eine
Kündigungsentschädigung von 6 Monaten erhalten. Der Schutzzeitraum Kündigungsentschädigung von 6 Monaten erhalten. Der Schutzzeitraum
beträgt also 6 Monate. Erfolgt jedoch am 1. März eine Pfändung auf beträgt also 6 Monate. Erfolgt jedoch am 1. März eine Pfändung auf
Ihrem Bankkonto, wird die Bank diese Information nicht weiterleiten. Ihrem Bankkonto, wird die Bank diese Information nicht weiterleiten.
Das müssen Sie tun. Das müssen Sie tun.
ACHTUNG: Für Überweisungen, die Unterhaltsgelder betreffen, muss nicht ACHTUNG: Für Überweisungen, die Unterhaltsgelder betreffen, muss nicht
unbedingt ein Kode angegeben werden (nämlich der Kode /B/). Wird kein unbedingt ein Kode angegeben werden (nämlich der Kode /B/). Wird kein
Kode angegeben, müssen Sie dem Gerichtsvollzieher oder dem Gläubiger Kode angegeben, müssen Sie dem Gerichtsvollzieher oder dem Gläubiger
selbst anhand dieses Formulars mitteilen, dass es sich bei einem selbst anhand dieses Formulars mitteilen, dass es sich bei einem
bestimmten Betrag um Unterhaltsgelder handelt. bestimmten Betrag um Unterhaltsgelder handelt.
Anlage II Anlage II
Im untenstehenden Rahmen können Sie Ihre etwaigen Anmerkungen Im untenstehenden Rahmen können Sie Ihre etwaigen Anmerkungen
hinsichtlich der Abrechnung darlegen. Diese Anmerkungen können aus hinsichtlich der Abrechnung darlegen. Diese Anmerkungen können aus
verschiedenen Gründen erfolgen, beispielsweise: verschiedenen Gründen erfolgen, beispielsweise:
- Sie sind der Ansicht, dass die Berechnung des geschützten Teils - Sie sind der Ansicht, dass die Berechnung des geschützten Teils
fehlerhaft ist. fehlerhaft ist.
- Eine bestimmte Überweisung bezieht sich auf einen Zeitraum von mehr - Eine bestimmte Überweisung bezieht sich auf einen Zeitraum von mehr
als 30 Tagen und dies ist in der Berechnung noch nicht berücksichtigt als 30 Tagen und dies ist in der Berechnung noch nicht berücksichtigt
worden. worden.
- Bei den gepfändeten Beträgen handelt es sich um (ganz oder - Bei den gepfändeten Beträgen handelt es sich um (ganz oder
teilweise) geschützte Beträge, die aber nicht durch einen Kode teilweise) geschützte Beträge, die aber nicht durch einen Kode
gekennzeichnet sind (beispielsweise Unterhaltsgelder). gekennzeichnet sind (beispielsweise Unterhaltsgelder).
- ... - ...
Sie müssen dieses Formular per auf der Post aufgegebenem Einschreiben Sie müssen dieses Formular per auf der Post aufgegebenem Einschreiben
mit Empfangsbestätigung an den Absender zurückschicken (seine Angaben mit Empfangsbestätigung an den Absender zurückschicken (seine Angaben
befinden sich in der zweiten der nachstehenden Rubriken), und zwar befinden sich in der zweiten der nachstehenden Rubriken), und zwar
innerhalb von acht Tagen ab der Vorlage des an Sie gerichteten innerhalb von acht Tagen ab der Vorlage des an Sie gerichteten
Einschreibens an Ihrem Wohnsitz. Einschreibens an Ihrem Wohnsitz.
Schreiben Sie Ihre Anmerkungen kurz nieder und begründen Sie die Schreiben Sie Ihre Anmerkungen kurz nieder und begründen Sie die
Bestreitung der Abrechnung in ausreichendem Masse. Bestreitung der Abrechnung in ausreichendem Masse.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Durch den Absender auszufüllen (Gerichtsvollzieher oder Gläubiger): Durch den Absender auszufüllen (Gerichtsvollzieher oder Gläubiger):
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Anlage III Anlage III
Falls Sie persönlich die Abrechnung oder die Pfändung bestreiten Falls Sie persönlich die Abrechnung oder die Pfändung bestreiten
möchten, sollten Sie ZUVOR unbedingt SO RASCH WIE MÖGLICH EINEN möchten, sollten Sie ZUVOR unbedingt SO RASCH WIE MÖGLICH EINEN
RECHTSANWALT ZU RATE ZIEHEN und ihn ausdrücklich darauf hinweisen, RECHTSANWALT ZU RATE ZIEHEN und ihn ausdrücklich darauf hinweisen,
dass Sie lediglich über eine achttägige Frist verfügen, um dieses dass Sie lediglich über eine achttägige Frist verfügen, um dieses
Dokument abzuschicken. Dokument abzuschicken.
Falls Ihre Einkünfte es Ihnen nicht erlauben, sich einen Rechtsanwalt Falls Ihre Einkünfte es Ihnen nicht erlauben, sich einen Rechtsanwalt
zu leisten, haben Sie vielleicht Anrecht auf vollständig oder zu leisten, haben Sie vielleicht Anrecht auf vollständig oder
teilweise kostenlosen juristischen Beistand (Beistand eines teilweise kostenlosen juristischen Beistand (Beistand eines
Rechtsanwalts)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir Rechtsanwalts)et/ou d'une assistance judiciaire (avance pour couvrir
vos frais de justice).. Diesen Beistand erhalten Sie, indem Sie sich vos frais de justice).. Diesen Beistand erhalten Sie, indem Sie sich
an die Büros für juristischen Beistand wenden (2). an die Büros für juristischen Beistand wenden (2).
Sie können ebenfalls den Beistand anderer Einrichtungen für die Sie können ebenfalls den Beistand anderer Einrichtungen für die
Bestreitung der Abrechnung oder Pfändung in Anspruch nehmen : Bestreitung der Abrechnung oder Pfändung in Anspruch nehmen :
- einen Schuldenvermittlungsdienst; - einen Schuldenvermittlungsdienst;
Die genauen Angaben eines anerkannten Dienstes erhalten Sie : bei dem Die genauen Angaben eines anerkannten Dienstes erhalten Sie : bei dem
sich in nächster Nähe Ihres Wohnsitzes befindlichen ÖSHZ, über das sich in nächster Nähe Ihres Wohnsitzes befindlichen ÖSHZ, über das
Grüne Telefon der Wallonischen Region, die Telefonnummer des GREPA für Grüne Telefon der Wallonischen Region, die Telefonnummer des GREPA für
die Region Brüssel oder aber das Grüne Telefon der Flämischen die Region Brüssel oder aber das Grüne Telefon der Flämischen
Regierung. Regierung.
- den juristischen Dienst Ihrer Gewerkschaftsorganisation; - den juristischen Dienst Ihrer Gewerkschaftsorganisation;
- den juristischen Dienst eines Verbraucherverbandes. - den juristischen Dienst eines Verbraucherverbandes.
- die Justizhäuser - die Justizhäuser
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. Dezember 2006 zur Ausführung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. Dezember 2006 zur Ausführung des
Artikels 1411quater, § 2, 3, des Gerichtsgesetzbuches beigefügt zu Artikels 1411quater, § 2, 3, des Gerichtsgesetzbuches beigefügt zu
werden. werden.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
die Ministerin der Justiz, die Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
(1) Falls Sie wissen möchten, welche Beträge für einen ganzen oder (1) Falls Sie wissen möchten, welche Beträge für einen ganzen oder
teilweisen Schutz gegen Pfändung oder Abtretung berücksichtigt werden, teilweisen Schutz gegen Pfändung oder Abtretung berücksichtigt werden,
können Sie in den Artikeln 1409 bis 1412 des Gerichtsgesetzbuches können Sie in den Artikeln 1409 bis 1412 des Gerichtsgesetzbuches
nachsehen, deren Kopie sich im Anhang befindet. nachsehen, deren Kopie sich im Anhang befindet.
(2) Ihre Anschriften und Telefonnummern befinden sich auf der Website (2) Ihre Anschriften und Telefonnummern befinden sich auf der Website
http://www.advocaat.be oder http://www.advocaat.be oder
http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be. http://www.avocat.behttp://www.advocaat.behttp://www.avocat.be.
^