Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 5 november 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning en van drive-in evenals door de organisators van festival(s), genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 5 novembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle et de drive-in ainsi que par les organisateurs de festival, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 5 november 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning en van drive-in(s) evenals door de organisators van festival(s), genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 13 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 5 novembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle et de drive-in ainsi que par les organisateurs de festival(s), prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid artikel 42; | voisins, notamment l'article 42; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 5 novembre 1999 |
|
reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les | |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
exploitants de lieux de projection audiovisuelle et de drive-in ainsi |
beslissing van 5 november 1999, genomen door de commissie zoals | que par les organisateurs de festival(s), prise par la commission |
bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het | visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit |
auteursrecht en de naburige rechten, inzake de billijke vergoeding | |
verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning | |
en van de drive-in(s) evenals door de organisators van festival(s). | d'auteur et aux droits voisins. |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Overeenkomst inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de | Convention relative à la rémunération équitable due par les |
uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning en van drive-in(s) | exploitants de lieux de projection audiovisuelle et de drive-in ainsi |
evenals door de organisators van festival(s) | que par les organisateurs de festival(s) |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1. - Champ d'application |
Artikel 1.In uitvoering van de artikelen 41 en 42 van de wet van 30 |
Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin |
juni 1994 die aan de producenten van fonogrammen en aan de uitvoerende | 1994 donnant droit au profit des producteurs de phonogrammes et des |
kunstenaars recht geeft op een billijke vergoeding voor de directe of | artistes-interprètes ou exécutants, à une rémunération équitable pour |
indirecte openbare mededeling van fonogrammen, bepaalt onderhavige | la communication publique directe ou indirecte de phonogrammes, la |
overeenkomst het bedrag van de vergoeding dat de uitbaters van een | présente convention détermine le montant de ladite rémunération due |
lokaal/lokalen voor audiovisuele vertoning en van drive-in(s), evenals | par les exploitants de lieu(x) de projection audiovisuelle et de |
de organisatoren van festival(s), zoals bepaald in artikel 3, | drive-in ainsi que par les organisateurs de festival(s), tels que |
verschuldigd zijn. | définis à l'article 3. |
Art. 2.Het bedrag van de billijke vergoeding is jaarlijks |
Art. 2.La rémunération équitable est due annuellement par |
verschuldigd door de uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele | l'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle, de drive-in ou |
vertoning of van drive-in(s) of door de organisator van festival(s). | par l'organisateur de festival(s)/ |
Ze is ondeelbaar en in haar geheel verschuldigd. | Elle est due dans son intégralité et est indivisible. |
Zij moet vooraf betaald worden op de vervaldagen bepaald door de | Elle est payable par anticipation aux échéances fixées par les |
beheersmaatschappijen of hun mandatarissen. | sociétés de gestion ou leurs mandataires. |
Afdeling 2. - Bepalingen | Section 2. - Définitions |
Art. 3.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : |
Art. 3.Au sens de la présente convention, il faut entendre par : |
§ 1. lokaal voor audiovisuele vertoning : elke voor het publiek | § 1er. lieu de projection audiovisuelle : tout lieu ou local |
toegankelijke plaats of lokaal, ongeacht de voorwaarden die gesteld | accessible au public, quelles que soient les conditions mises à son |
worden aan de toegang waar hoofdzakelijk en permanent audiovisuele | accès où à titre principal et permanent des oeuvres audiovisuelles |
werken vertoond worden. | sont représentées. |
§ 2. drive-in : elke voor het publiek toegankelijke plaats ongeacht de | § 2. drive-in : tout lieu accessible au public quelles que soient les |
voorwaarden die gesteld worden aan de toegang en zodanig ingericht dat | conditions mises à son accès, organisé de telle sorte que les usagers |
de gemotoriseerde gebruikers vanuit hun wagen de voorstelling van een | motorisés puissent assister de leur véhicule à la présentation en |
of meerdere audiovisuele producties in open lucht kunnen bijwonen. | plein air d'une ou de plusieurs oeuvres audiovisuelles. |
§ 3. festival : elk tijdelijk evenement dat in een voor het publiek | § 3. festival : tout événement temporaire organisé dans un lieu |
toegankelijke plaats georganiseerd wordt dat niet hoofdzakelijk en | accessible au public, quelles que soient les conditions mises à cet |
permanent betrekking heeft op de voorstelling van audiovisuele werken | accès, qui n'est pas affecté à titre principal à la présentation |
ongeacht de voorwaarden die gesteld worden aan de toegang en ter | d'oeuvres audiovisuelles et à l'occasion duquel une ou plusieurs |
gelegenheid waarvan een of meerdere audiovisuele vertoningen | oeuvres audiovisuelles sont présentées. |
plaatsvinden. § 4. uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die in welke | § 4. exploitant : toute personne physique ou morale qui, à quelque |
hoedanigheid ook een of meerdere lokalen voor audiovisuele vertoning | titre ou en quelque qualité que ce soit, exploite ou pour le compte de |
of een of meerdere drive-ins uitbaat of voor wiens rekening een of | laquelle est ou sont exploité(s) un ou plusieurs lieu(x) de projection |
meerdere bioscoopzalen of een of meerdere drive-ins uitgebaat worden. | audiovisuelle ou un ou plusieurs drive-in. |
§ 5. festivalorganisator : elke natuurlijke of rechtspersoon die in | § 5. organisateur de festival : toute personne physique ou morale qui, |
welke hoedanigheid ook een festival organiseert of voor wiens rekening | à quelque titre ou en quelque qualité que ce soit, organise ou pour le |
het festival wordt georganiseerd. | compte de laquelle est organisé un festival. |
§ 6. beheersmaatschappij : de collectieve beheersmaatschappijen, | § 6. société de gestion : les sociétés de gestion collective |
vertegenwoordigers van de uitvoerende kunstenaars en van de | représentatives des artistes-interprètes ou exécutants et des |
producenten van fonogrammen of hun mandatarissen belast met de inning | producteurs de phonogrammes, ou leurs mandataires chargés de la |
van de billijke vergoeding. | perception de la rémunération équitable. |
§ 7. billijke vergoeding : de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor | § 7. rémunération équitable : rémunération annuelle due pour toute |
elke rechtstreekse of onrechtstreekse mededeling van fonogrammen. | |
Onder « jaarlijks » moet worden verstaan de periode die loopt van 1 | communication directe ou indirecte de phonogrammes. Par annuelle, il |
januari tot 31 december van ieder kalenderjaar. | faut entendre la période du 1er janvier au 31 décembre de chaque année civile. |
Afdeling 3. - Billijke vergoeding | Section 3. - Rémunération équitable |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd door |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la rémunération équitable due par les |
de uitbaters van een lokaal/lokalen voor audiovisuele vertoning is vastgesteld op 29 BEF per jaar en per zitplaats. | exploitants de lieu(x) de projection audiovisuelle est fixé à 29 BEF par an et par place assise. |
§ 2. Het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd door de | § 2. Le montant de la rémunération équitable due par les organisateurs |
organisatoren van een festival(s) is vastgesteld op 6 BEF per | de festival(s) est fixé à 6 BEF par place assise et par festival, |
zitplaats en per festival, ongeacht de duur van het festival, met | |
uitzondering van de festivals die georganiseerd worden in de lokalen | quelle que soit la durée de celui-ci, à l'exception des festivals |
die hoofdzakelijk voor de voorstelling van audiovisuele werken | organisés dans des lieux affectés à titre principal à la projection |
gebruikt worden en voor dewelke een vergoeding verschuldigd is conform | d'oeuvres audiovisuelles et pour lesquels une rémunération est due |
voorgaande alinea. | conformément à l'alinéa précédent. |
§ 3. Het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd door de | § 3. Le montant de la rémunération équitable due par les exploitants |
uitbaters van drive-in(s) is vastgesteld op 20 BEF per jaar en per | de drive-in est fixé à 20 BEF par an et par emplacement de véhicule |
autostandplaats, voor een uitbating ouder dan zes maanden. Ingeval de | |
uitbating jonger is dan zes maanden. In geval de uitbating jonger is | pour une exploitation supérieure à six mois par an. En cas |
dan zes maanden, is het bedrag van de billijke vergoeding vastgesteld | d'exploitation inférieure à six mois par an, le montant de la |
op 10 BEF per jaar en per autostandplaats. | rémunération équitable est de 10 BEF par an et par emplacement de |
Art. 5.De bedragen vermeld in deze overeenkomst worden jaarlijks |
véhicule. Art. 5.Les montants mentionnés dans la présente convention sont |
indexés annuellement au 1er janvier de chaque année sur base de | |
geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de evolutie van de | l'évolution de l'indice santé au cours de l'année écoulée, suivant la |
gezondheidsindex van het verlopen jaar volgens volgende formule : | formule suivante : |
Basisbedrag x nieuwe index/Basisindex | Montant de départ x nouvel indice/Indice de départ |
De basisindex is deze die van kracht is in december 1998. | L'indice de départ est celui en vigueur en décembre 1998. |
De nieuwe index is deze die vervolgens op 1 januari van elk jaar van | Le nouvel indice est celui qui interviendra successivement au 1er |
kracht zal zijn. | janvier de chaque année. |
Wanneer het geïndexeerde bedrag een decimaal vertoont, dan wordt het | Lorsque le montant indexé comporte une décimale, il est arrondi à |
bedrag naar beneden afgerond. | l'unité inférieure. |
Art. 6.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geïnd, op basis |
Art. 6.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base |
van uitnodiging tot betaling opgesteld door de beheersvennootschappen | d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur |
of hun mandataris. | mandataire. |
De uitbater of de organisator die nalaat om de billijke vergoeding | L'exploitant ou l'organisateur qui omet de payer la rémunération |
binnen de gestelde termijn te betalen dient zonder voorafgaande | équitable dans les délais impartis sera tenu au payement, sans mise en |
ingebrekestelling vanaf de vervaldatum een tegen het wettelijk tarief | demeure préalable, d'un intérêt calculé au taux légal en vigueur à |
berekende verwijlinterest te betalen, met een minimum van 300 BEF. | compter de la date d'échéance, avec un minimum de 300 BEF. |
Wanneer een natuurlijk of rechtspersoon één of meerdere lokalen voor | Lorsqu'une personne physique ou morale exploite des lieux de |
audiovisuele voorstelling, drive-ins en/of meerdere festivals uitbaat, | projection audiovisuelle, drive-in et/ou organise un ou plusieurs |
kan een globale uitnodiging tot betalen met vermelding van alle | festivals, une invitation à payer globale, reprenant les montants dus |
bedragen verschuldigd voor de verschillende lokalen aan deze persoon | pour ces différents lieux, peut être adressée à ladite personne. |
gericht worden. Art. 7.De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele |
Art. 7.L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle, de |
voorstelling, van drive-in(s) of de organisator van festival(s) die, | drive-in ou l'organisateur de festival(s) qui, au terme d'un premier |
na een eerste herinnering, nalaat de in artikel 9 bedoelde | rappel, omet de communiquer les informations visées à l'article 9, |
inlichtingen mee te delen, wordt verondersteld een voor het publiek | sera présumé exploiter un lieu accessible au public tel que défini à |
toegankelijke plaats uit te baten zoals bepaald in artikel 3, § 1, § 2 | l'article 3, § 1er, § 2 ou § 3, comprenant un nombre de places assises |
of § 3, met een aantal zitplaatsen zoals vermeld in de laatste | tel que repris dans les dernières statistiques disponibles de la |
beschikbare statistieken van de Federatie der Cinema's van België | Fédération des Cinémas de Belgique ou dans tout autre source |
(F.C.B.) of in een andere relevante informatiebron. | d'information pertinente. |
De uitbater of de organisator die onjuiste gegevens verstrekt, | |
waardoor een lager bedrag wordt betaald dan hetgene dat werkelijk | L'exploitant ou l'organisateur qui communique des éléments incorrects, |
verschuldigd is, dient het verschuldigde resterende saldo te betalen | à la suite desquels un montant inférieur au montant réellement dû est |
vermeerderd met een tegen het wettelijk tarief berekende | payé, devra s'acquitter du solde restant dû majoré d'intérêts de |
verwijlinterest vanaf de datum waarop de uitnodiging tot betaling aan | retard calculés au taux légal à compter de la date de l'invitation à |
de hand van de onjuiste aangifte werd opgemerkt. | payer établie sur base de la déclaration incorrecte. |
Art. 8.Wanneer een lokaal/lokalen voor audiovisuele voorstelling voor |
Art. 8.Lorsque des lieux de projection audiovisuelle sont ouverts |
de eerste maal in de loop van het kalenderjaar opengaan, is voor dat | pour la première fois en cours d'année civile, le montant dû de la |
kalenderjaar het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd in | rémunération équitable est calculé au prorata du nombre de mois civils |
verhouding tot het aantal volledige kalendermaanden tot het einde van het jaar. | complets restant à courir jusqu'à la fin de cette année. |
Afdeling 4. - Inlichtingen | Section 4. - Informations |
Art. 9.Binnen de dertig dagen die volgen op het verzoek van de |
Art. 9.Dans les trente jours de la demande des sociétés de gestion ou |
beheersmaatschappijen of hun mandataris, dient de uitbater van een | de leur mandataire, l'exploitant de lieu(x) de projection |
lokaal/lokalen voor audiovisuele voorstelling of van de drive-in(s), | audiovisuelle ou de drive-in, ainsi que l'organisateur de festival(s) |
evenals de organisator van festival(s) hen door middel van een | sont tenus de leur fournir par écrit et par lieu ou local tel que leur |
speciaal formulier schriftelijk en per plaats of lokaal, zoals bepaald | fournir par écrit et par lieu ou local tel que défini à l'article 3, § |
in artikel 3, § 1, § 2 of § 3 de volgende inlichtingen te verschaffen | 1er, § 2 ou § 3 les informations suivantes, au moyen d'un formulaire |
: | approprié : |
- zijn naam of firmanaam, het adres, het inschrijvingsnummer in het | - son nom ou sa raison sociale, l'adresse, le numéro d'immatriculation |
handelsregister, het BTW-nummer, alsook de naam en de hoedanigheid van | au registre de commerce, le numéro de T.V.A., ainsi que le nom et la |
de persoon die met het dagelijks beheer en het verschaffen van de | qualité de la personne chargée de la gestion journalière et de la |
inlichtingen belast is; | communication des informations; |
- het aantal zitplaatsen of autostandplaatsen van de in het artikel 3, | - le nombre de places assises ou d'emplacements de véhicules que |
§ 1, 6 2 of § 3 omschreven plaats of plaatsen; | comporte(nt) le ou les lieux définis à l'article 3, § 1er, § 2 ou § 3. |
- of er muziek uitgezonden wordt; | - s'il y a diffusion de musique; |
- de aard van de geluidsbron en het soort muziek; | - la nature de la source sonore et le genre de musique; |
- de datum van de aanvang van de uitbating indien deze later is dan 1 | - la date du début d'exploitation si celle-ci est postérieure au 1erjanvier |
januari 1999. | 1999. |
Art. 10.De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele |
|
voorstelling en van de drive-in(s), evenals de organisator van | Art. 10.L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle et de |
festival(s) moeten de beheersmaatschappijen of hun mandataris in staat | drive-in, ainsi que l'organisateur de festival(s) doivent permettre |
stellen de inlichtingen die ingevolge artikel 9 moeten worden | aux sociétés de gestion ou à leur mandataire de vérifier les |
verschaft, na te gaan evenals alle inlichtingen te verzamelen die de | informations transmises en exécution de l'article 9, ainsi que de |
verdeling van de rechten mogelijk maken. | réunir tous les renseignements qui permettent la répartition des |
De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele voorstelling en | droits. L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle, de drive-in ainsi |
van de drive-in(s), evenals de organisator van festival(s) moeten de | que l'organisateur de festival(s) doivent permettre aux sociétés de |
beheersmaatschappijen of hun mandataris toestaan zonder voorafgaande | gestion ou à leur mandataire d'accéder gratuitement aux lieux définis |
verwittiging de plaatsen bepaald in artikel 3, § 1, § 2 of § 3 op elk | à l'article 3, § 1er, § 2 ou § 3, à tout moment pendant les heures |
ogenblik tijdens de regelmatige openingsuren gratis te betreden. | d'ouverture régulières de ceux-ci, sans notification préalable. |
Afdeling 5. - Overgangs- en slotbepaling | Section 5. - Disposition transitoire finale |
Art. 11.Huidig akkoord wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Art. 11.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. |
De tarieven van de billijke vergoeding zijn geldig vanaf 1 januari | Les tarifs de la rémunération équitable sont valables du 1er janvier |
1999 tot 31 december 2004. | 1999 au 31 décembre 2004. |
De betaling vanaf 1 januari 1999 tot 31 december 2004 van de bedragen | Le paiement à partir du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2004 des |
verschuldigd bij toepassing van het huidige akkoord bevrijdt zijn | montants dus en application de la présente convention libère son |
debiteur van de betaling van de billijke vergoeding vanaf de | débiteur du paiement de la rémunération équitable depuis l'entrée en |
inwerkingtreding van het artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 tot 31 | vigueur de l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 jusqu'au 31 décembre |
december 2004. | 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 december 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 décembre 1999. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |