Koninklijk besluit betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen | Arrêté royal relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
13 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit betreffende de betaling van de | 13 AOUT 2011. - Arrêté royal relatif au paiement des prestations |
door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen | liquidées par l'Office national des Pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 31, eerste | retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 31, alinéa |
lid, 2°, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1971 en het koninklijk | 1er, 2°, modifié par la loi du 27 juillet 1971 et l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 maart 1990; | mars 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 34, |
artikel 34, vervangen bij de wet van 6 februari 1976 en gewijzigd bij | remplacé par la loi du 6 février 1976 et modifié par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 29 februari 1988; | 29 février 1988; |
Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd | Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes |
inkomen voor bejaarden, artikel 17, tweede lid; | âgées, l'article 17, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van | Vu la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux |
tegemoetkomingen aan de mindervaliden, artikel 17, zoals luidend voor | handicapés, l'article 17, tel qu'il était libellé avant l'abrogation |
de opheffing van de genoemde wet; | de ladite loi; |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
aan personen met een handicap, artikel 28, gewijzigd bij de wetten van | handicapées, l'article 28, modifié par les lois des 22 décembre 1989, |
22 december 1989, 30 december 1992, 12 augustus 2000, 19 juli 2001 et | 30 décembre 1992, 12 août 2000, 19 juillet 2001 et 24 décembre 2002; |
24 december 2002; Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, artikel 14, § 2, 1° en 5°; | personnes âgées, l'article 14, § 2, 1° et 5°; |
Gelet op de wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de | Vu la loi réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de |
harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten | capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à |
betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom | l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, coordonnée |
en vroegtijdige dood, gecoördineerd op 29 juni 2007, artikel 8, § 1, | le 29 juin 2007, l'article 8, §1er, alinéa 2; |
tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en |
reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden; | matière de revenu garanti aux personnes âgées; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par virement |
betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de | des prestations liquidées par l'Office national des pensions; |
Rijksdienst voor pensioenen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1993 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 février 1993 relatif au paiement par virement |
betaling per overschrijving van sommige uitkeringen betaald door de | de certains avantages liquidés par l'Office national des pensions; |
Rijksdienst voor pensioenen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen; | de garantie de revenus aux personnes âgées; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, |
Pensioenen, gegeven op 31 mei 2010; | donné le 31 mai 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting gegeven op 13 juli 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2011; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par les raisons suivantes; |
omstandigheid; | - que la Commission européenne émet un avis motivé 2008/4328 le 6 |
- dat de Europese Commissie op 6 april 2011 een met redenen omkleed | avril 2011 en ce qui concerne le paiement par la Belgique de |
advies 2008/4328 uitbrengt dat het Koninkrijk België inzake de | prestations de vieillesse à des bénéficiaires résidant dans d'autres |
betaling van ouderdomspensioenen door België aan rechthebbenden die in | Etats membres, que la Belgique a manqué aux obligations qui lui |
andere lidstaten wonen, de krachtens de artikelen 4 en 7 van | incombent en vertu des articles 4 et 7 du Règlement (CE) n° 883/2004 |
Verordening (EG) nr. 883/2004 en de artikelen 45 en 48 van het VWEU op | et des articles 45 et 48 TFUE; |
hem rustende verplichtingen niet is nagekomen; | |
- dat krachtens artikel 258, eerste alinea, van het Verdrag | - qu'en application de l'article 258, premier alinéa, du Traité sur le |
betreffende de werking van de Europese Unie, de Commissie verzoekt het | fonctionnement de l'Union européenne, la Commission invite la Belgique |
Koninkrijk België de nodige maatregelen te nemen om aan dit met | à prendre les mesures requises pour se conformer au présent avis |
redenen omklede advies binnen twee maanden na de ontvangst ervan | motivé dans un délai de deux mois à compter de la réception de |
gevolg te geven; | celui-ci; |
- dat de Commissie is gevraagd om deze termijn met twee maanden, de | - que la Commission est chargée de prolonger ce délai de deux mois, la |
maximale verlengtermijn, te verlengen; | prorogation de délai maximale; |
- dat deze verlenging stilzwijgend is verleend; | - que cette prolongation a été accordée tacitement; |
- dat de termijn waarbinnen het Koninkrijk de nodige maatregelen dient | - que le délai dans lequel la Belgique doit prendre les mesures |
te treffen, bijgevolg zeer binnenkort verloopt; | requises, expire dès lors très prochainement; |
- dat, in geval geen gevolg wordt gegeven binnen de termijn, de | - que, dans le cas où aucune suite n'est donnée dans les délais, la |
Europese Commissie België voor het Hof van Justitie van de Europese | Commission européenne menace de citer la Belgique devant la Cour de |
Unie dreigt te dagen, met alle gevolgen vandien; | |
- dat het besluit dan ook voorziet dat het in werking treedt op de dag | Justice de l'Union européenne, avec toutes les conséquences que cela implique; |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; | - que l'arrêté prévoit par conséquent que celui-ci entre en vigueur le |
Gelet op het advies nr. 50.116/1/V van de Raad van State, gegeven op | jour de sa publication au Moniteur belge ; |
28 juli 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | Vu l'avis n° 50.116/1/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2011, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition du Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par : |
1° de Rijksdienst: de Rijksdienst voor Pensioenen; | 1° l'Office : l'Office national des Pensions; |
2° de Richtlijn: de Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en | 2° la Directive : la Directive 2007/64/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de | Conseil du 13 novembre 2007 concernant les services de paiement dans |
interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, | le marché intérieur, modifiant les Directives 97/7/CE, 2002/65/CE, |
2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG; | 2005/60/CE ainsi que 2006/48/CE et abrogeant la Directive 97/5/CE; |
3° de E.E.R. : de Europese Economische Ruimte. | 3° l'E.E.E. : l'Espace économique européen |
HOOFDSTUK 2. - De betaling per overschrijving op bankrekening | CHAPITRE 2. - Le paiement par virement sur un compte bancaire |
Afdeling 1. - Gerechtigden met hoofdverblijfplaats op het grondgebied | Section 1re. - Bénéficiaires avec résidence principale sur le |
van een lidstaat van de E.E.R. | territoire d'un Etat membre de l'E.E.E. |
Art. 2.§ 1. De personen aan wie de Rijksdienst één of meer |
Art. 2.§ 1er. Les personnes à qui l'Office liquide une ou plusieurs |
uitkeringen betaalt per overschrijving, verkrijgen de betaling van die | prestations par virement, perçoivent le paiement de ces prestations |
uitkeringen op een persoonlijke zichtrekening. | sur un compte à vue personnel. |
§ 2. De betalingen van de uitkeringen worden voor gerechtigden met | § 2. Les paiements de prestations sont effectués par l'Office en EUR |
hoofdverblijfplaats op het grondgebied van een lidstaat van de E.E.R. | ou en devises du pays destinataire aux bénéficiaires ayant leur |
door de Rijksdienst betaald in EUR of in de valuta van het land van | résidence principale sur le territoire d'un Etat membre de l'E.E.E. |
bestemming. Zij worden uitgevoerd op een persoonlijke zichtrekening | Ils sont exécutés sur un compte à vue personnel ouvert auprès d'un |
geopend bij een financiële instelling die gevestigd is op dat | organisme financier établi sur ce territoire et reconnu conformément à |
grondgebied en erkend is conform de Richtlijn. | la Directive. |
Afdeling 2. - Gerechtigden met hoofdverblijfplaats op het grondgebied | Section 2. - Bénéficiaires avec résidence principale sur le territoire |
van een niet-lidstaat van de E.E.R. | d'un Etat non membre de l'E.E.E. |
Art. 3.§ 1 - De personen aan wie de Rijksdienst één of meer |
Art. 3.§ 1er. Les personnes à qui l'Office liquide une ou plusieurs |
uitkeringen betaalt en die hun hoofdverblijfplaats op het grondgebied | prestations et qui ont leur résidence principale sur le territoire |
van een niet-lidstaat van de E.E.R. hebben gevestigd verkrijgen de | d'un Etat non membre de l'E.E.E., perçoivent le paiement de ces |
betaling van die uitkeringen: | prestations : |
1° op aanvraag, per overschrijving op een persoonlijke zichtrekening; | 1° sur demande, par virement sur un compte à vue personnel; |
2° bij gebrek aan een aanvraag, door uitgifte van een internationaal | 2° en l'absence d'une demande, par l'émission d'un moyen de paiement |
betaalmiddel. | international. |
§ 2. De vraag tot betaling op een persoonlijke zichtrekening wordt | § 2. La demande de paiement sur un compte à vue personnel est |
door de gerechtigde meegedeeld door middel van het formulier dat | communiquée par le bénéficiaire au moyen du formulaire disponible à |
beschikbaar is bij de Rijksdienst. Deze mededeling kan ook geschieden | l'Office. Cette communication peut également se faire par courrier |
met een gewone brief aan de Rijksdienst. | ordinaire adressé à l'Office. |
§ 3. De gerechtigde kan op ieder ogenblik door middel van een gewone | § 3. A tout moment, le bénéficiaire peut renoncer au paiement de sa |
brief gericht aan de Rijksdienst van de betaling van zijn uitkering | prestation par virement et ce, par lettre ordinaire adressée à |
per overschrijving afzien. | l'Office. |
De gerechtigde die de betaling van zijn uitkering op een andere | Le bénéficiaire qui souhaite le paiement de sa prestation sur un autre |
bankrekening wenst, moet een nieuwe aanvraag aan de Rijksdienst | compte bancaire, doit adresser un nouveau formulaire de demande à |
richten. | l'Office. |
Onderafdeling 1. - Onderdanen van een lidstaat van de E.E.R. | Sous-section 1re. - Ressortissants d'un Etat membre de l'E.E.E. |
Art. 4.§ 1. De onderdanen van een lidstaat van de E.E.R., evenals de |
Art. 4.§1er. Les ressortissants d'un Etat membre de l'E.E.E., ainsi |
staatlozen, de erkende vluchtelingen of de bevoorrechte vreemdelingen | que les apatrides, les réfugiés reconnus ou les étrangers privilégiés |
aan wie de Rijksdienst één of meer uitkeringen betaalt, kunnen de | à qui l'Office liquide une ou plusieurs prestations, peuvent obtenir |
betaling van die uitkeringen verkrijgen op een persoonlijke | le paiement de ces prestations sur un compte à vue personnel ouvert |
zichtrekening geopend bij een financiële instelling die gevestigd is | auprès d'un organisme financier établi sur le territoire : |
op het grondgebied van: | |
1° hetzij een lidstaat van de E.E.R.; | 1° soit d'un Etat membre de l'E.E.E.; |
2° hetzij de Staat waarin zij hun hoofdverblijfplaats hebben | 2° soit de l'Etat où ils ont établi leur résidence principale. |
gevestigd. § 2. De betaling op rekening van een financiële instelling die | § 2. Le paiement sur le compte d'un organisme financier établi sur le |
gevestigd is op het grondgebied van : | territoire : |
1° een lidstaat van de E.E.R., geschiedt in EUR of in de valuta van | 1° d'un Etat membre de l'E.E.E., se fait conformément aux conditions |
het land van bestemming conform de in artikel 2 bedoelde voorwaarden; | visées à l'article 2 en EUR ou en devises du pays destinataire; |
2° de Staat waarin zij hun hoofdverblijfplaats hebben gevestigd, | 2° de l'Etat où ils ont établi leur résidence principale, se fait, au |
geschiedt, naar keuze van de gerechtigde, in EUR of in plaatselijke | choix du bénéficiaire, en EUR ou en devise locale. Les frais de |
valuta. De transactiekosten van de bij de financiële instelling van de | transaction de la tarification en vigueur auprès de l'organisme |
gerechtigde geldende tarifering en de schommelingen van de | financier du bénéficiaire et les fluctuations des montants de pension |
pensioenbedragen ten gevolge van wisselkoersverschillen en door de | par suite des écarts de taux de change et les frais imputés par la |
bank van de gerechtigde aangerekende kosten, zijn uitsluitend ten | banque du bénéficiaire, sont exclusivement à charge du bénéficiaire. |
laste van de gerechtigde. | |
Onderafdeling 2. - Onderdanen van een niet-lidstaat van de E.E.R. | Sous-section 2. - Ressortissants d'un Etat non membre de l'E.E.E. |
Art. 5.Onverminderd afwijkende bepalingen in de door België |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions dérogatoires dans les accords |
afgesloten wederkerigheidovereenkomsten, kunnen de onderdanen van een | de réciprocité conclus par la Belgique, les ressortissants d'un Etat |
niet-lidstaat van de E.E.R. aan wie de Rijksdienst rechtstreeks één of | non membre de l'E.E.E. à qui l'Office liquide directement une ou |
meer uitkeringen betaalt, de betaling van die uitkeringen verkrijgen | plusieurs prestations peuvent obtenir le paiement de ces prestations |
op een persoonlijke zichtrekening geopend bij een financiële | sur un compte à vue personnel ouvert auprès d'un organisme financier |
instelling die gevestigd is op het grondgebied van de Staat waarin zij | établi sur le territoire de l'Etat où ils ont établi leur résidence |
hun hoofdverblijfplaats hebben gevestigd | principale. |
De betaling geschiedt, naar keuze van de gerechtigde, in EUR of in | Le paiement se fait, au choix du bénéficiaire, en EUR ou en devise |
plaatselijke valuta. De transactiekosten van de bij de financiële | locale. Les frais de transaction de la tarification en vigueur auprès |
instelling van de gerechtigde geldende tarifering en de schommelingen | de l'organisme financier du bénéficiaire et les fluctuations des |
van de pensioenbedragen ten gevolge van wisselkoersverschillen en door | montants de pension par suite des écarts de taux de change et les |
de bank van de gerechtigde aangerekende kosten, zijn uitsluitend ten | frais imputés par la banque du bénéficiaire, sont exclusivement à |
laste van de gerechtigde. | charge du bénéficiaire. |
HOOFDSTUK 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions communes |
Afdeling 1. - Betaling op een persoonlijke zichtrekening | Section 1re. - Paiement sur un compte à vue personnel |
Art. 6.§ 1. Het unieke zichtrekening identificatienummer wordt door |
Art. 6.§ 1er. Le numéro d'identifiant unique de compte à vue est |
de gerechtigde meegedeeld door middel van het formulier dat beschikbaar is bij de Rijksdienst. Deze mededeling kan ook geschieden met een gewone brief aan de Rijksdienst. § 2. De Rijksdienst bevestigt de registratie van het unieke identificatienummer en deelt de reglementaire verbintenissen mee die door de gerechtigde spontaan ten opzichte van de Rijksdienst moeten worden nageleefd. De gerechtigde verbindt zich ertoe de Rijksdienst spontaan op de hoogte te brengen van iedere gebeurtenis die zijn recht op de uitbetaling van het pensioen kan wijzigen. De pensioengerechtigde is | communiqué par le bénéficiaire au moyen du formulaire disponible à l'Office. Cette communication peut également se faire par courrier ordinaire adressé à l'Office. § 2. L'Office confirme l'enregistrement de l'identifiant unique et communique les engagements réglementaires qui doivent être respectés spontanément par le bénéficiaire à l'égard de l'Office. Le bénéficiaire s'engage à informer spontanément l'Office de tout événement pouvant modifier son droit au paiement de la pension. Le |
er evenwel van vrijgesteld de Rijksdienst op de hoogte te brengen van | pensionné est toutefois dispensé d'informer l'Office de toute |
elke wijziging van de informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste | modification aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la |
lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, en toegankelijk voor de Rijksdienst, voor | physiques et accessibles à cet Office, pour autant qu'il ait signalé |
zover hij deze wijziging heeft medegedeeld aan de bevoegde | cette modification à l'administration communale compétente. |
gemeentelijke administratie. | |
§ 3. Het niet naleven van de in paragraaf 2 bedoelde verbintenissen | § 3. Le non-respect des engagements visés au paragraphe 2 justifie à |
wettigt ten bewarende titel, de onmiddellijke schorsing of herleiding | titre conservatoire, la suspension ou la réduction immédiate du |
van de lopende betaling. | paiement en cours. |
§ 4. In voorkomend geval, deelt de Rijksdienst de omstandigheden of | § 4. Le cas échéant, l'Office communique au bénéficiaire les |
gebeurtenissen aan de gerechtigde mee die aanleiding hebben gegeven | circonstances ou événements qui ont donné lieu à l'application de la |
tot de toepassing van de in paragraaf 3 bedoelde maatregel of | mesure ou de la prescription visées au paragraphe 3 et il notifie la |
verjaring en betekent hij de schuld die het gevolg is van het niet | dette qui est la conséquence du non-respect des engagements contractés |
naleven van de door de gerechtigde aangegane verbintenissen. | par le bénéficiaire. |
§ 5. Het toezenden van stukken aan de gerechtigde betreffende de | § 5. L'envoi de pièces au bénéficiaire concernant le paiement des |
betaling van de uitkeringen gebeurt op zijn hoofdverblijfplaats. | prestations se fait à sa résidence principale. |
Van deze verplichting kan, op schriftelijk verzoek van de betrokkene | Il est possible de déroger à cette obligation, sur demande écrite de |
gericht aan de Rijksdienst, binnen de perken van de vigerende | l'intéressé, adressée à l'Office, dans les limites de la législation |
wetgeving worden afgeweken. | en vigueur. |
Afdeling 2. - Levensbewijs | Section 2. - Certificat de vie |
Art. 7.§ 1. De Rijksdienst verstuurt, ten minste één maal per jaar, |
Art. 7.§ 1er. L'Office envoie, au moins une fois par année, une |
aan de gerechtigden aan wie hij één of meer uitkeringen betaalt een | demande de remise d'un certificat de vie, dont il établit le modèle, |
vraag tot afgifte van een levensbewijs, waarvan hij het model bepaalt. | aux bénéficiaires auxquels il paye une ou plusieurs prestations. Le |
De gerechtigde stuurt het behoorlijk ingevuld levensbewijs binnen de | bénéficiaire renvoie à l'Office le certificat de vie, dûment complété, |
dertig dagen na ontvangst ervan aan de Rijksdienst terug. | dans les trente jours qui en suivent la réception. |
§ 2. Het niet naleven van de verplichting tot aflevering van het | § 2. Le non-respect de l'obligation de délivrance du certificat de vie |
levensbewijs leidt tot de schorsing van de betaling van de bedoelde | entraîne la suspension du paiement des prestations visées. Le paiement |
uitkeringen. De betaling van de uitkering en van de eventuele | de la prestation et des éventuels arrérages ne reprend qu'à la |
achterstallen worden slechts hernomen bij ontvangst van het gevraagde | |
levensbewijs en, in voorkomend geval, nadat aan de Rijksdienst de | réception du certificat de vie demandé et, le cas échéant, après que |
nodige bewijsstukken werden overgelegd. | les pièces justificatives nécessaires ont été produites à l'Office. |
§ 3. De Rijksdienst kan, in afwijking van de in paragrafen 1 en 2 | § 3. Par dérogation à la procédure visée aux paragraphes 1er et 2, |
bedoelde procedure, overeenkomsten sluiten met de financiële | l'Office peut conclure des conventions avec les organismes financiers, |
instellingen, met instellingen van sociale zekerheid of met iedere | avec des institutions de sécurité sociale ou avec tout autre organisme |
andere bevoegde betaalinstelling, die in een geautomatiseerde | payeur compétent, qui prévoient un échange automatisé de données sur |
uitwisseling van sterftedata van gerechtigden voorzien. | le décès de bénéficiaires. |
Afdeling 3. - Verblijfsbewijs | Section 3. - Certificat de résidence |
Art. 8.§ 1. Ter controle van het daadwerkelijke verblijf op het |
Art. 8.§ 1er. En vue du contrôle de la résidence réelle sur le |
Belgische grondgebied verstuurt de Rijksdienst ten minste eenmaal per | territoire belge, l'Office envoie, au moins une fois par année, aux |
jaar, de vraag tot afgifte van een verblijfsbewijs, waarvan hij het | bénéficiaires d'une prestation non payable partout dans le monde, une |
model bepaalt, aan de gerechtigden op een uitkering die niet overal | demande de remise d'un certificat de résidence, dont il établit le |
ter wereld betaalbaar is. De gerechtigde stuurt het behoorlijk | modèle. Le bénéficiaire renvoie à l'Office le certificat de résidence, |
ingevuld verblijfsbewijs binnen de dertig dagen na ontvangst ervan aan | dûment complété, dans les trente jours qui en suivent la réception. |
de Rijksdienst terug. | |
§ 2. Het niet naleven van de verplichting tot aflevering van het | § 2. Le non-respect de l'obligation de délivrance du certificat de |
verblijfsbewijs leidt tot de onmiddellijke schorsing van de betaling | résidence entraîne la suspension immédiate du paiement de la |
van de bedoelde uitkering. De betaling van de uitkering en van de | prestation visée. Le paiement de la prestation et des éventuels |
eventuele achterstallen worden slechts hernomen bij ontvangst van het | arrérages ne reprend qu'à la réception du certificat de résidence |
gevraagde verblijfsbewijs en, in voorkomend geval, nadat de | demandé et, le cas échéant, après que les pièces justificatives ont |
bewijsstukken aan de Rijksdienst werden overgelegd dat aan de | été produites à l'Office attestant que les conditions de résidence |
reglementaire verblijfsvoorwaarden werd voldaan. | réglementaires ont été remplies. |
Afdeling 4. - Betaling van de uitkeringen en machtiging tot terugvordering | Section 4. - Paiement des allocations et autorisation de récupération |
Art. 9.§ 1. De betaling geschiedt door bemiddeling van een financiële |
Art. 9.§ 1er. Le paiement s'effectue par l'intermédiaire de |
l'organisme financier avec lequel l'Office a conclu une convention et | |
instelling, waarvan de werking in België erkend is in toepassing van | dont l'activité, en Belgique, est reconnue en application de la loi du |
de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de |
kredietinstellingen, en waarmee de Rijksdienst een overeenkomst heeft | |
gesloten. | crédit. |
De in het eerste lid bedoelde overeenkomst stelt de respectieve | La convention visée à l'alinéa 1er détermine les responsabilités |
verantwoordelijkheden van de Rijksdienst en de financiële instelling | respectives de l'Office et de cet organisme financier en vue d'assurer |
vast om de regelmatigheid van de overdracht van uitkeringen naar de | la régularité du transfert des prestations vers l'organisme financier |
door de uitkeringsgerechtigde gekozen financiële instelling te | choisi par le bénéficiaire des prestations. Elle détermine également |
verzekeren. Zij stelt eveneens de waarborgen vast die deze financiële | les garanties que cet organisme financier doit donner à l'Office en |
instelling aan de Rijksdienst moet verstrekken teneinde ten onrechte | vue de la récupération auprès des organismes financiers à l'étranger, |
of na het overlijden van de gerechtigde met een buitenlandse | des prestations qui ont été versées indûment ou après le décès du |
bankrekening gestorte uitkeringen bij de buitenlandse financiële | bénéficiaire disposant d'un compte bancaire à l'étranger. |
instellingen terug te vorderen. § 2. De Rijksdienst sluit een overeenkomst met de financiële | § 2. L'Office conclut une convention avec les organismes financiers |
instellingen van de gerechtigden van in België betaalde uitkeringen, | des bénéficiaires des prestations payées en Belgique, organismes dont |
instellingen waarvan de werking in België erkend is in toepassing van | l'activité, en Belgique, est reconnue en application de la loi du 22 |
de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de |
kredietinstellingen. De in het eerste lid bedoelde overeenkomst stelt de waarborgen vast die de financiële instellingen die voor de betaling van de uitkeringen op rekening instaan, aan de Rijksdienst moeten verstrekken om in naam van deze laatste de uitkeringen terug te vorderen die ten onrechte of na overlijden van de gerechtigde werden gestort. § 3. Alle betrokken personen laten de gekozen financiële instelling toe alle onverschuldigde uitbetaalde bedragen aan de Rijksdienst terug te betalen, door debitering van hun rekening, binnen de grenzen vastgesteld door de in paragraaf 2 bedoelde overeenkomst. Deze machtiging blijft van kracht na het overlijden van de gerechtigde. | crédit. La convention visée à l'alinéa 1er détermine les garanties que ces organismes financiers qui se chargent du paiement des prestations sur compte, doivent donner à l'Office en vue de la récupération au nom de ce dernier des prestations qui ont été versées indûment ou après le décès du bénéficiaire. § 3. Toutes les personnes concernées autorisent l'organisme financier choisi à rembourser à l'Office, par débit de leur compte bancaire et dans les limites fixées par la convention visée au paragraphe 2, toutes les sommes payées indûment. Cette autorisation reste en vigueur après le décès du bénéficiaire. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigende bepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions modificatives |
Art. 10.In artikel 66 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 |
Art. 10.Dans l'article 66 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
overlevingspensioen voor werknemers, worden de volgende wijzigingen | survie des travailleurs salariés, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° het eerste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 maart | 1° l'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 9 mars 2004, est |
2004, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« De uitkeringen bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | « Les prestations prévues par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
oktober 1967 of in de wet van 20 juli 1990 of in het koninklijk | ou par la loi du 20 juillet 1990 ou par l'arrêté royal du 23 décembre |
besluit van 23 december 1996 worden in beginsel door de Rijksdienst | 1996 sont liquidées par l'Office en principe par virement sur un |
vereffend door middel van overschrijvingen op een persoonlijke | |
zichtrekening overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | compte à vue personnel conformément aux dispositions de l'arrêté royal |
van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de | du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par |
Rijksdienst betaalde uitkeringen. » | l'Office. » |
2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: |
« In afwijking van het eerste en van het tweede lid, gebeurt, bij | « Par dérogation aux alinéas 1er et 2 et à défaut d'un numéro |
gebreke aan een correct uniek zichtrekeningsidentificatienummer, de | d'identifiant unique correct de compte à vue, le paiement s'effectue |
betaling door postassignatie waarvan het bedrag ten huize betaalbaar | au moyen d'assignations postales dont le montant est payable à |
is in handen van de gerechtigde. » | domicile, en mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 11.In artikel 57 van het koninklijk besluit van 29 april 1969 |
Art. 11.Dans l'article 57 de l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant |
houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor | règlement général en matière de revenu garanti aux personnes âgées, |
bejaarden, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 maart | 1° l'alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 9 mars 2004, est |
2004, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit: |
« Het gewaarborgd inkomen wordt door de Rijksdienst betaald door | « Le revenu garanti est payé par l'Office par virement sur un compte à |
middel van overschrijvingen op een persoonlijke zichtrekening | |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 | vue personnel conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 13 |
augustus 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst | août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office. |
betaalde uitkeringen. » | » |
2° tussen het derde en het vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4: |
« In afwijking van het tweede en van het derde lid, gebeurt, bij | « Par dérogation aux alinéas 2 et 3 et à défaut d'un numéro |
gebreke aan een correct uniek zichtrekeningsidentificatienummer, de | d'identifiant unique correct de compte à vue, le paiement s'effectue |
betaling door postassignatie waarvan het bedrag ten huize betaalbaar | au moyen d'assignations postales dont le montant est payable à |
is in handen van de gerechtigde. » | domicile, en mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 12.In artikel 40 van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot |
Art. 12.Dans l'article 40 de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant |
instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie | règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes |
voor ouderen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | âgées, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 maart | 1° l'alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 9 mars 2004, est |
2004, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« De inkomensgarantie wordt door de Rijksdienst betaald door middel | « La garantie de revenus est payée par l'Office par virement sur un |
van overschrijvingen op een persoonlijke zichtrekening overeenkomstig | compte à vue personnel conformément aux dispositions de l'arrêté royal |
de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 | du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par |
betreffende de betaling van de door de Rijksdienst betaalde | |
uitkeringen. » | l'Office. » |
2° tussen het derde en het vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4: |
« In afwijking van het tweede en van het derde lid, gebeurt, bij | « Par dérogation aux alinéas 2 et 3 et à défaut d'un numéro |
gebreke aan een correct uniek zichtrekeningsidentificatienummer, de | d'identifiant unique correct de compte à vue, le paiement s'effectue |
betaling door postassignatie waarvan het bedrag ten huize betaalbaar | au moyen d'assignations postales dont le montant est payable à |
is in handen van de gerechtigde. » | domicile, en mains propres du bénéficiaire. » |
HOOFDSTUK 5. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions abrogatoires |
Art. 13.Worden opgeheven : |
Art. 13.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende de betaling | 1° l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par virement |
per overschrijving van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst voor | des prestations liquidées par l'Office national des Pensions, modifié |
Pensioenen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 maart 2004 en | par les arrêtés royaux des 9 mars 2004 et 15 septembre 2006 ; |
15 september 2006; | |
2° het koninklijk besluit van 28 februari 1993 betreffende de betaling | 2° l'arrêté royal du 28 février 1993 relatif au paiement par virement |
per overschrijving van sommige uitkeringen betaald door de Rijksdienst | de certains avantages liquidés par l'Office national des Pensions, |
voor Pensioenen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 mei | modifié par les arrêtés royaux des 15 mai 1996, 29 avril 1999 et 6 |
1996, 29 april 1999 en 6 april 2000. | avril 2000. |
HOOFDSTUK 6. - Overgang- en slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 14.De overeenkomsten met de financiële instellingen gesloten |
Art. 14.Les conventions conclues avec les organismes financiers en |
krachtens artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 17 oktober | vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 |
1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen | portant le paiement par virement des prestations liquidées par |
betaald door de Rijksdienst voor Pensioenen blijven evenwel geldig tot | l'Office national des Pensions restent d'application jusqu'à leur |
hun vervanging door overeenkomsten in uitvoering van dit besluit. | remplacement par des conventions en exécution du présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 16.Le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 13 augustus 2011. | Donné à Nice, 13 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen en Grote Steden, | Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |