Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, | collective de travail du 16 juin 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin |
eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten | d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides |
die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van | seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden (1) | française de la Région de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006, gesloten | travail du 16 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin |
eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulpdiensten | d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aides |
die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van | seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden. | française de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2006 | Convention collective de travail du 16 juin 2006 |
Toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de gezins- en | Octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide |
bejaardenhulpdiensten die door de Gemeenschappelijke en de Franse | aux familles et aides seniors subventionnés par les Commissions |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale |
gesubsidieerd worden (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2011 onder | (Convention enregistrée le 27 mai 2011 sous le numéro |
het nummer 104253/CO/318.01) | 104253/CO/318.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la |
en de Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd worden door de Franse | Région wallonne et de la Communauté germanophone et subventionnées par |
Gemeenschapscommissie en/of de Gemeenschappelijke | la Commission communautaire française et/ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire commune. |
Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : het mannelijk en |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. | ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | |
de regels inzake de eindejaarspremie vast, die van toepassing zijn op | l'article 1er en matière de prime de fin d'année, et ce pour l'année |
de in artikel 1 bedoelde werknemers voor het jaar 2001 en volgende. | 2001 et les années suivantes. |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat ui twee vaste |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
bedragen en een variabel deel. | parties forfaitaires et d'une partie variable. |
1. a. Het vaste deel wordt berekend met toepassing van artikel 5, § 2, | 1. a. La partie forfaitaire est calculée conformément à l'application |
punt 1 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende de | de l'article 5, § 2, point 1 de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 |
toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een | octroyant une allocation de fin d'armée à certains titulaires d'une |
ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd bij koninklijk | fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle qu'elle a été |
besluit van 3 december 1987. | modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. |
Bijgevolg wordt het bedrag van het vast gedeelte van in aanmerking | Par conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année |
genomen jaar bekomen door het vast gedeelte van het voorgaande jaar te | |
verhogen met een percentage dat varieert in functie van de evolutie | considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année |
van het indexcijfer van de verbruiksprijzen. Dat percentage wordt | précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de |
bekomen door het indexcijfer van de maand oktober van het in | l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en |
aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer van de maand | divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice |
oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot | du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à |
vier decimalen. Voor het jaar 2000 bedroeg het bedrag van het vast | quatre décimales. Pour l'année 2000 le montant de la partie fixe est |
gedeelte 278,7270 EUR (zie koninklijk besluit van 15 december 1999, | de 278,7270 EUR (cfr. arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). | du 23 décembre 1999). |
1. b. Aan het vast gedeelte wordt een jaarlijkse brutopremie van | 1. b. Il s'ajoute à la partie forfaitaire une prime annuelle brute de |
161,40 EUR toegevoegd. | 161,40 EUR. |
2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van de geïndexeerde | 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
brute indexée du travailleur. Par "rémunération annuelle brute | |
brutojaarwedde van de werknemer. Onder "brutojaarwedde" wordt verstaan | indexée", on entend : le produit de la multiplication de la |
: het product van het geïndexeerd baremiek brutomaandloon van oktober | rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés |
van het in aanmerking genomen jaar, desgevallend met inbegrip van de | pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant |
haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, | y compris de l'allocation de foyer-résidence, mais à l'exclusion de |
toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen, vermenigvuldigd met twaalf. | toutes autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 5.§ 1. Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de |
Art. 5.§ 1er. Le montant global de la prime de fin d'année est |
werknemer die een functie met effectieve of gelijkgestelde voltijdse | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
prestaties uitoefent en die zijn gehele loon heeft of zou hebben | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
genoten tijdens de gehele referteperiode. Aan arbeidsprestaties | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
gelijkgestelde perioden zijn die welke in artikelen 16 en 41 van het | référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées |
koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | aux articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
vakantie van de werknemers opgesomd wordt. | annuelles des travailleurs salariés. |
De referteperiode is de periode die loop van 1 januari tot en met 30 | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
september van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectief gewerkte | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
of gelijkgestelde maand van de referteperiode geeft recht op een | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
negende van de toegekende premie, volgens de bepalingen van artikel 4. | neuvième de la prime octroyée conformément aux dispositions de |
Onder "maand" dient verstaan : elke dienstverbintenis die vóór de | l'article 4. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours |
dertiende dag van de maand begonnen is. | avant le treizième jour du mois. |
§ 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage binnen het | § 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime globale |
raam van een voltijdse tewerkstelling niet kan genieten wegens in- of | dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été |
uitdienstreding in de loop van de referteperiode, wordt dit bedrag | engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de |
berekend naar verhouding van de werkelijke of gelijkgestelde | référence, le montant de la prime est fixé au prorata des prestations |
arbeidsprestaties in de loop van de referteperiode. | de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
§ 3. Voor de deeltijdse tewerkgestelde werknemers wordt het bedrag van | § 3. Le montant de la prime est calculé pour le travailleur occupé à |
de toelage berekend pro rata de duur van zijn arbeidsprestaties die | temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail qu'il |
hij heeft of zou hebben uitgeoegend gedurende de referteperiode. | a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt in éénmaal uitgekeerd in de loop van |
Art. 6.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans le |
de maand december van het in aanmerking genomen jaar. | courant du omis de décembre de l'année considérée. |
Art. 7.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
Art. 7.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht | licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail |
tijdens de proefperiode wanneer de proefperiode niet afdoende bleek, | effectuées pendant une période d'essai non concluante, ni pour des |
noch voor arbeidsprestaties geleverd in het raam van het | prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat |
studentencontract als de vervangen werknemer geheel of gedeeltelijk | d'étudiant ou d'un contrat de remplacement si le travailleur remplacé |
zijn eindejaarspremie ontvangen heeft. | a reçu l'intégralité ou une partie de cette prime de fin d'année. |
Art. 8.Daar waar de werknemers reeds van een eindejaarspremie |
Art. 8.Là où les travailleurs bénéficient déjà d'une prime de fin |
genieten die minstens gelijkwaardig is aan die welke in artikel 4 werd | d'année au moins équivalente à celle stipulée à l'article 4, les |
vastgesteld behouden zij dat voordeel. | travailleurs maintiennent cet avantage. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2006. Zij kan worden opgezegd mits inachtneming van een opzeggingstermijn van een jaar, meegedeeld per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, envoyé par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |