Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de financiële tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention financière dans les frais relatifs à la sélection médicale des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, | collective de travail du 19 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention |
betreffende de financiële tussenkomst in de kosten voor de | financière dans les frais relatifs à la sélection médicale des |
geneeskundige schifting van de werknemers in de subsector voor het | travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011, gesloten | travail du 19 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
de financiële tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting | l'intervention financière dans les frais relatifs à la sélection |
van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande | médicale des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses |
voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling | par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
voor rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 | Convention collective de travail du 19 mai 2011 |
Intervention financière dans les frais relatifs à la sélection | |
Financiële tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting | médicale des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses |
van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande | par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling | manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le |
voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 | 31 mai 2011 sous le numéro 104275/CO/308) |
onder het nummer 104275/CO/308) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressort-rend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het | transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au |
subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi |
hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot | qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, |
wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission |
en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair | paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et |
Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 | l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour |
tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid | les employés du commerce international, du transport et des branches |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | |
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in | d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru |
het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | au Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en del en die zich inlaten met : 1° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervsergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning vereist is; | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission Paritaire du transport et de la logistique et qui effectuent : 1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par l'autorité compétente est exigée; 2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een ver-voersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen ver-voersvergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoersvergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en l en die, buiten de havenzones, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1°, de |
gesteld in artikel 11,1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters, | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 en houder van een rijbewijs C of CE. | déclarés dans la catégorie ONSS 083 et détenteurs d'un permis C ou CE. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht | "fonds social", le "Fonds social Transport et Logistique" institué par |
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting | la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | collective de travail du 15 mai 1997, portant modification de la |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". | social Transport et Logistique". |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Financiële tussenkomst in de kosten voor geneeskundige schifting | Intervention financière dans les frais relatifs à la sélection médicale |
Art. 3.De werkgever, bedoeld in artikel 1, § 2 en § 3, betaalt de |
Art. 3.L'employeur visé à l'article 1er, § 2 et § 3 paie les frais |
kosten voor de geneeskundige schifting in het kader van de geldigheid | relatifs à la sélection médicale dans le cadre de la validité du |
van het rijbewijs C of CE van zijn werknemers bedoeld in artikel 1, § | permis de conduire C ou CE de ses travailleurs visés à l'article 1er, |
4, op voorwaarde dat de geldigheidsduur van hun geneeskundige | § 4, à condition que la période de validité de leur sélection médicale |
schifting aanvangt tijdens of maximum 4 maanden vóór hun | prenne cours pendant ou maximum 4 mois avant leur période d'occupation |
tewerkgestellingsperiode bij deze werkgever. | auprès de cet employeur. |
Art. 4.De werkgevers bedoeld in artikel 1, § 2 en § 3 hebben recht op |
Art. 4.Les employeurs visés à l'article 1er, § 2 et § 3 ont droit à |
een financiële tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige | une intervention financière dans les frais relatifs à la sélection |
schifting in het kader van de geldigheid van het rijbewijs C of CE van | médicale dans le cadre de la validité du permis C ou CE de leurs |
hun werknemers bedoeld in artikel 1, § 4. | travailleurs visés à l'article 1er, § 4. |
Indien vastgesteld wordt dat de werkgever (een deel van) de kosten | Si l'on constate que l'employeur a récupéré auprès du travailleur (une |
voor de geneeskundige schifting bij de werknemer gerecupereerd heeft, | partie de) les frais relatifs à la sélection médicale, l'employeur |
vervalt het recht op de financiële tussenkomst voor de werkgever. | sera déchu de son droit à l'intervention financière. |
Indien het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever, na uitbetaling | Si le fonds social constate qu'un employeur réclame à son travailleur |
van de financiële tussenkomst door het sociaal fonds, toch nog een | le remboursement (d'une partie) des frais relatifs à la sélection |
terugbetaling van (een deel van) de kosten van de geneeskundige | médicale après avoir bénéficié de l'intervention financière du fonds |
schifting vordert van zijn werknemer, dient hij de ontvangen | social, il sera tenu de rembourser au fonds social l'intervention |
tussenkomst aan het sociaal fonds terug te betalen. | reçue. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Bedrag van de financiële tussenkomst | Montant de l'intervention financière |
Art. 5.Het maximum bedrag van de financiële tussenkomst bedoeld in |
Art. 5.Le montant maximum de l'intervention financière visée à |
artikel 4, wordt in functie van de betrokken kosten die de werkgever | l'article 4, est déterminé comme suit en fonction des frais concernés |
betaalde, als volgt bepaald : | pris en charge par l'employeur : |
1. indien de werkgever alle kosten in verband met de geneeskundige | 1. si l'employeur a supporté tous les frais relatifs à la sélection |
schifting heeft betaald : forfait van 104,00 EUR; | médicale : forfait de 104,00 EUR; |
2. indien de werkgever niet alle kosten in verband met de | 2. si l'employeur n'a pas supporté tous les frais relatifs à la |
geneeskundige schifting heeft betaald : | sélection médicale : |
- 39,66 EUR voor het oogonderzoek; | - 39,66 EUR pour l'examen ophtalmologique; |
- 42,14 EUR voor het medisch onderzoek; | - 42,14 EUR pour l'examen médical; |
- 20,00 EUR voor de kosten van de gemeente voor (de verlenging van de | - 20,00 EUR pour les frais de la commune relatifs à (la prolongation |
geldigheidsduur van) het rijbewijs C of CE. | de la validité de) son permis C ou CE. |
In geval de kostprijs exclusief BTW van deze kosten lager is dan | Si le prix coûtant hors T.V.A. de ces frais est inférieur aux montants |
voormelde maximum bedragen, wordt de financiële tussenkomst beperkt | maxima susmentionnés, l'intervention financière sera limitée à ce prix |
tot deze kostprijs. | coûtant. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Betaling van de financiële tussenkomst | Paiement de l'intervention financière |
Art. 6.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds Transport en |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social Transport et |
Logistiek" is belast met : | Logistique" est chargé de : |
- het vaststellen van de procedure tot indiening van de | - l'établissement de la procédure d'introduction des demandes de |
uitbetalingsaanvragen voor de financiële tussenkomsten bedoeld in | |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | paiement des interventions financières visées à l'article 4 de cette |
convention collective de travail; | |
- het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de financiële | - la détermination des modalités de paiement des interventions |
tussenkomsten bedoeld in artikel 4 van deze collectieve | financières visées à l'article 4 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 7.Het f neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld in artikel |
Art. 7.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ten laste. | visée à l'article 4 de cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst varvangt de |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2010 betreffende de | la convention collective de travail du 13 septembre 2010 relative à |
financiële tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting | l'intervention financière dans les frais relatifs à la sélection |
van de werknemers in de subsector voor het goederenvervoer ten lande | médicale des travailleurs dans le sous-secteur du transport de choses |
voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling | par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
voor rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli | § 2. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er |
2011 voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | juillet 2011 pour une durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |