← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa |
20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002 et par l'arrêté royal du |
2002 en het koninklijk besluit van 25 april 1997, § 2, gewijzigd bij | 25 avril 1997, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 |
de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het | |
koninklijk besluit van 25 april 1997; | août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article |
20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische | Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du |
middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 2 juni 2010; | matériel de soins, formulée le 2 juin 2010; |
Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie | Vu la décision de la Commission de Conventions pharmaciens-organismes |
apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 10 september 2010; | assureurs, donné le 10 septembre 2010; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 24 november 2010; | Vu l'avis de la Commission du Contrôle budgétaire, donné le 24 |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | novembre 2010; |
geneeskundige verzorging, genomen op 13 december 2010; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 13 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
februari 2011; | décembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 2011; |
van 5 juli 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 juillet 2011; |
Gelet op het advies 50.020/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 50.020/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk 2 van deel 1 van de bijlage, gevoegd bij het |
Article 1er.Dans le chapitre 2 de la partie 1re de l'annexe jointe à |
koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa |
20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 december 2008, 29 | et indemnités modifié par les arrêtés royaux des 19 décembre 2008, 29 |
augustus 2009 en 7 oktober 2009, wordt een sectie 8 ingevoegd, | août 2009 et 7 octobre 2009, il est ajouté une section 8 rédigée comme |
luidende : | suit : |
« Afdeling 8. - Hypertonische natriumchloride Inhalatieoplossing, | « Section 8. - Solution d'inhalation de chlorure de sodium |
bestemd voor de behandeling van mucoviscidose (taaislijmziekte) | hypertonique destiné au traitement de la mucoviscidose |
Het volgende product wordt slechts vergoed in categorie « B » indien | Le produit suivant ne fait l'objet d'un remboursement en catégorie « B |
ze is voorgeschreven voor de behandeling van mucoviscidose (taaislijmziekte). | » que si il a été prescrit pour le traitement de la mucoviscidose. |
Met het oog hierop, stuurt de behandelend geneesheer-specialist een | A cet effet, le médecin traitant spécialiste envoie une demande à |
aanvraag op aan de adviserend geneesheer. | l'attention du médecin-conseil. |
Deze aanvraag wordt opgemaakt, conform het model bepaald onder c) van | Cette demande est reprise conformément au modèle fixé sous c) de la |
deel II van de lijst en dat als bijlage volgt bij dit besluit. | partie II de la liste et repris en annexe au présent arrêté. |
Op basis van dit document levert de adviserend geneesheer aan de | |
rechthebbende de machtiging af, waarvan het model is bepaald onder b) | Sur base de ce document, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
van deel II van de lijst en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot | l'autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la |
maximum twaalf maanden. | liste et dont la durée de validité est limitée à douze mois maximum |
De machtiging kan op verzoek van de behandelende geneesheer worden | L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de cinq |
verlengd voor perioden van maximum vijf jaren. | ans maximum à la demande du médecin traitant |
De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. | Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. |
Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het voorschrift. De | Celui-ci mentionne sur la prescription le numéro d'ordre qui y figure. |
afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. | Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. |
Critère | Critère |
Criterium | Criterium |
Code | Code |
Code | Code |
Dénomination et conditionnements - Benaming en verpakkingen | Dénomination et conditionnements - Benaming en verpakkingen |
Obs. | Obs. |
Opm. | Opm. |
Prix | Prix |
Prijs | Prijs |
Base de | Base de |
rembours. | rembours. |
Basis van | Basis van |
tegemoetk. | tegemoetk. |
I | I |
II | II |
B | B |
MUCOCLEAR 6 % | MUCOCLEAR 6 % |
2456-010 | 2456-010 |
60 x 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | 60 x 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
M | M |
58,79 | 58,79 |
58,79 | 58,79 |
7,30 | 7,30 |
11,00 | 11,00 |
7108-657 | 7108-657 |
* pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | * pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
0,7583 | 0,7583 |
0,7583 | 0,7583 |
7108-657 | 7108-657 |
** pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing | ** pr. 4 mL solution hypertonique/ hypertonische oplossing |
0,6398 | 0,6398 |
0,6398 | 0,6398 |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
c) Aanvraag ter attentie van de adviserend geneesheer. | c) Demande à l'attention du médecin-conseil. |
I - Identificatie van de rechthebbende : | I - Identification du bénéficiaire : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Voornaam : . . . . . | Prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
INSZ-nr : . . . . . | N° -NISS : . . . . . |
II - Te verklaren elementen door de geneesheer (het desbetreffende | II - Eléments à attester par le médecin (Cocher la case |
hokje aanduiden) : | correspondante) : |
o Het gaat over een eerste aanvraag voor een eerste periode van maximum 1 jaar. | o Il s'agit de la première demande pour une première période de 1 an maximum. |
o Het gaat over een hernieuwing voor een periode van maximum 5 jaren. | o Il s'agit d'un renouvellement pour une période de 5 ans maximum. |
Ik ondergetekende, geneesheer-specialist verklaart dat de | Je soussigné, médecin spécialiste certifie que le bénéficiaire |
hierondervermelde rechthebbende aan taaislijmziekte (mucoviscidose) lijdt. | mentionné ci-dessus est atteint de mucoviscidose. |
Ik hou de bewijsstukken die aantonen dat de rechthebbende zich in de | Je tiens à disposition du médecin-conseil les éléments de preuve |
geattesteerde situatie bevindt ter beschikking van de | établissant que le bénéficiaire concerné se trouve dans la situation |
adviserend-geneesheer. | attestée. |
III - Identificatie van de behandelende arts : | III - Identification du médecin traitant : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Voornaam : . . . . . | Prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
RIZIV-nr : . . . . . | N° INAMI : . . . . . |
. . . . . DATUM | . . . . . DATE |
. . . . . HANDTEKENING VAN DE GENEESHEER | . . . . . SIGNATURE DU MEDECIN |
STEMPEL | CACHET |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de | procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des |
tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, | fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative |
eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | 14 juillet 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |