Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la création d'un fond de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, | collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting | de la Communauté germanophone, relative à la création d'un fond de |
van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (1) | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, | travail du 7 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting | de la Communauté germanophone, relative à la création d'un fond de |
van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds Old Timer". | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 | Convention collective de travail du 7 janvier 2003 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | Création d'un fond de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old |
Fonds Old Timer" (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2003 onder | Timer" (Convention enregistrée le 8 décembre 2003 sous le numéro |
het nummer 68855/CO/319.02) | 68855/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, erkend en/of gesubsidieerd | la Région wallonne et de la Communauté germanophone agréés et/ou |
door l'"Agence Wallonne pour l'Intégration de la Personne Handicapée", | subventionnés par l'"Agence Wallonne pour l'Intégration de la Personne |
evenals op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en | Handicapée", ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen als gesubsidieerd worden | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
door en die niet erkend of gesubsidieerd worden en waarvan de | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée |
hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse Gewest. | en Région wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden; | - les employées et employés; |
- de werklieden en werksters. | - les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet, durée |
Art. 3.Met ingang van 1 januari 2003 wordt er een fonds voor |
Art. 3.Il est institué, avec effet au 1er janvier 2003, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, "Sociaal Fonds Old Timer" genaamd. | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". |
Art. 4.De zetel van het sociaal fonds is gevestigd, Handelskaai 48, |
Art. 4.Le siège du fonds social est établi au 48, quai du Commerce à |
1000 Brussel. | 1000 Bruxelles. |
Art. 5.1. Het sociaal fonds heeft tot doel het innen, beheren en |
Art. 5.1. Le fonds social a pour objet de recevoir, gérer et affecter |
aanwenden voor het doel waarvoor ze bestemd zijn van de maandelijkse | aux objectifs en vue desquels elles sont destinées, les cotisations |
bijdragen, die gestort worden door de werkgevers, bedoeld in artikel | mensuelles versées par les employeurs visés à l'article 1er pour |
1, om de indeling van de beroepsloopbaan van de werknemers bedoeld in | financer les aménagements de fin de carrière professionnelle des |
artikelen 1 en 2 te financieren. Het fonds bepaalt de bedragen van de | travailleurs visés aux articles 1er et 2. Le fonds social détermine |
maandelijkse bijdrage die gestort wordt door de werkgevers. | les montants de la cotisation mensuelle versée par les employeurs. |
Het sociaal fonds heeft eveneens tot doel het innen, beheren en | Le fonds social a aussi pour objet de recevoir, gérer et affecter les |
aanwenden van de subsidies die toegekend zijn, met het oog op de | subventions octroyées en vue de réaliser les mêmes objectifs. |
verwezenlijking van dezelfde doelstellingen. | |
2. In het kader van haar taken kan het fonds een gedeelte van de | 2. Dans le cadre de ses missions, le fonds peut utiliser une partie |
financiële middelen gebruiken om de personeels- en administratiekosten | des produits financiers pour couvrir les frais de personnel et |
te dekken. De administratiekosten worden jaarlijks vastgesteld door | d'administration. Les frais d'administration sont fixés annuellement |
het beheerscomité van het fonds. | par le comité de gestion du fonds. |
Art. 6.Het sociaal fonds wordt opgericht voor een onbepaalde periode |
Art. 6.Le fonds social est institué pour une période indéterminée |
die ingaat op 1 januari 2003. | débutant le 1er janvier 2003. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 7.1. Het sociaal fonds wordt beheerd door een paritair |
Art. 7.1. Le fonds social est géré par un comité de gestion |
beheerscomité, het aantal en de verdeling van de mandaten wordt | paritaire, le nombre et la répartition des mandats sont fixés par la |
vastgelegd door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Zij worden voor de helft | de la Communauté germanophone. Ils sont présentés par moitié, |
voorgedragen, respectievelijk door de beroepsorganisaties van | respectivement par des organisations professionnelles d'employeurs et |
werkgevers en door de representatieve organisaties van de werknemers. | par les organisations représentatives des travailleurs. |
2. Een vertegenwoordiger van de minister die bevoegd is voor één van | 2. A titre consultatif, siègent aussi un représentant du ministre qui |
a dans sa compétence un des secteurs d'activités qui ressortit à la | |
de activiteitensectoren die ressorteert onder het Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone (accueil et hébergement des personnes |
(opvang en huisvesting van personen met een handicap, jeugdzorg, | handicapées, aide à la jeunesse, aide à l'enfance, adultes en |
kinderzorg, volwassenen in moeilijkheden, centra voor integrale | |
gezinshulp, enz.) en een lid van de administratie van de | difficultés, maisons maternelles, etc.) et un membre de |
activiteitensector die de diensten goedkeurt zetelen eveneens als raadgever. | l'administration du secteur d'activités qui agrée les services. |
3. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor een periode | 3. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période de |
van 4 jaar. | 4 ans. |
4. Het mandaat van een lid van het beheerscomité loopt af : | 4. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin : |
- in geval van ontslag of overlijden van de betrokkene; | - en cas de démission ou de décès de l'intéressé; |
- als het mandaat wordt herroepen door de organisatie die hem heeft voorgedragen; | - lorsque son mandat est révoqué par l'organisation qui l'a présenté; |
- als zijn mandaat een einde neemt. | - lorsque son mandat arrive à son terme. |
5. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. | 5. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 8.De beheerders van het sociaal fonds gaan geen enkele |
Art. 8.Les gestionnaires du fonds social ne contractent aucune |
persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen van het | obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het | fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de |
beheersmandaat dat zij ontvangen hebben. | gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 9.Het beheerscomité kiest om de 2 jaar een voorzitter en een |
Art. 9.Le comité de gestion choisit par période de 2 années, un |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | président et un vice-président parmi ses membres issus alternativement |
werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. Het wijst | de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. |
eveneens de pers(o)n(en) aan die met het secretariaat wordt(en) | Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. |
belast. Art. 10.1. Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 10.1. Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het sociaal | pour la gestion et l'administration du fonds social, dans les limites |
fonds, binnen de grenzen gesteld door de wet of door deze statuten. | fixées par la loi ou par les présents statuts. Il doit établir un |
Het moet een huishoudelijk reglement opstellen. | règlement d'ordre intérieur. |
2. De raad van beheer wordt geldig vertegenwoordigd in al zijn acties | 2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses |
en rechtshandelingen, en dit als eiser en als verweerder, door de | actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant |
voorzitter van het beheerscomité of het lid dat hij voor deze | en demandant qu'en défendant, par le président du comité de gestion ou |
vertegenwoordiging afvaardigt. | le membre qu'il délègue pour assurer cette représentation. |
Art. 11.Het beheerscomité heeft onder meer tot taak : |
Art. 11.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
a) eventueel het personeel van het sociaal fonds in dienst te nemen en | a) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
te ontslaan; | du fonds social; |
b) controle uit te oefenen en alle maatregelen te treffen die nodig | b) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
zijn voor de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
c) jaarlijks de administratiekosten, alsmede het aandeel van de | c) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que |
jaarlijkse inkomsten die deze dekken, vast te stellen. Deze kosten | la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais. Ceux-ci |
worden in de eerste plaats gedekt door de interesten van kapitalen uit | sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux provenant |
de storting van bijdragen en eventueel, als aanvulling, door een | du versement des subventions et, éventuellement, à titre |
inhouding op de bijdragen waarvan het beheerscomité het bedrag | supplémentaire, par une retenue sur les subventions dont le comité de |
vaststelt; | gestion fixe le montant; |
d) elk jaar tijdens de maand juni schriftelijk verslag uit te brengen | d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport |
over de vervulling van zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor | écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire des |
de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
Art. 12.1. Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per semester |
germanophone. Art. 12.1. Le comité de gestion se réunit au moins une fois par |
ten zetel van het sociaal fonds, hetzij op uitnodiging van de | |
voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij op aanvraag van ten minste | semestre au siège du fond social, soit sur convocation du président |
de helft van de leden van het beheerscomité, alsmede op aanvraag van | agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres |
één van de vertegenwoordigde organisaties. | du comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une organisation |
2. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden | représentée. 2. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui |
vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden | a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés |
door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. | par le président et le vice-président. |
Art. 13.1. Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
Art. 13.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
beslissen, indien minstens de helft, zowel van de leden van de | la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersafvaardiging, als van de leden van de werkgeversafvaardiging, aanwezig is. | que les membres de la délégation des employeurs, est présente. |
2. De beslissingen van het beheerscomité worden getroffen bij | 2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des |
eenparigheid van stemmen van elke afvaardiging. | votants dans chaque délégation. |
Art. 14.Het fonds houdt een analytische boekhouding die de financiële bewegingen toont voor de verschillende sectoren en het financieel beheer wordt tot stand gebracht door gebruik te maken van specifieke bankrekeningen. De gemeenschappelijke kosten worden proportioneel verdeeld over het aantal rechthebbenden van de maatregel tot indeling van de eindeloopbaan. Art. 15.Elk jaar bepaalt het fonds, voor elke activiteitensector, samen met de betrokken Minister, het bedrag van financieel overschot dat niet meer noodzakelijk blijkt voor het fonds om zijn verplichtingen te vervullen en om het voortbestaan van het systeem te waarborgen. Dit overschot zal gestort worden aan de subsidiërende overheid van de betrokken sector (AWIPH, Franse Gemeenschap, Waalse Gewest, enz.). |
Art. 14.Le fonds tient une comptabilité analytique faisant apparaître les mouvements financiers pour les différents secteurs et la gestion financière est réalisée en utilisant des comptes bancaires spécifiques. Les frais communs sont répartis proportionnellement au nombre de bénéficiaires de la mesure d'aménagement de fin de carrière. Art. 15.Tous les ans, le fonds détermine, pour chaque secteur d'activités, avec le Ministre concerné, le montant du surplus financier qui ne s'avère pas nécessaire au fonds pour remplir ses obligations et assurer la pérennité du système. Ce surplus est versé au pouvoir subsidiant du secteur en question (AWIPH, Communauté française, Région wallonne, etc.). |
Art. 16.Balans en rekeningen. |
Art. 16.Bilan et comptes. |
De balans en de rekeningen worden afgesloten op 31 december. | Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 17.Financiering. |
Art. 17.Financement. |
De financiële middelen van het fonds bestaan uit : | Les moyens financiers du fonds sont constitués par : |
- de som van de maandelijkse bijdragen van de werkgevers; | - le produit des cotisations mensuelles des employeurs; |
- de beleggingsinteresten, die niet zijn gerealiseerd onder de vorm | - les intérêts des placements, ceux-ci ne pouvant se réaliser sous la |
van aandelen of obligaties; | forme d'actions ou d'obligations; |
- de financiële tegemoetkomingen van de publieke overheden bedoeld om | - les interventions financières des pouvoirs publics destinées à |
de voorzieningen voor eindeloopbaan te steunen; | soutenir les dispositifs de fin de carrière; |
- de andere financiële middelen die aan het fonds worden toegekend | - les autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en |
door of krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst. | vertu d'une convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Uitkeringen, rechthebbenden | CHAPITRE IV. - Allocations, bénéficiaires |
Art. 18.De toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkomingen toegekend |
Art. 18.Les conditions d'octroi des interventions accordées par le |
door het sociaal fonds in het kader van de indeling van het einde van | fonds social dans le cadre de l'aménagement des fins de carrière |
de beroepsloopbaan van de werknemers worden vastgelegd door het | professionnelles des travailleurs sont fixées par le comité de gestion |
beheerscomité van het fonds. | du fonds. |
Art. 19.De uitbetaling van de voordelen kan in geen enkel geval |
Art. 19.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
afhankelijk gemaakt worden van de betaling der verschuldigde bijdragen | subordonnée au paiement des cotisations dues par l'employeur. |
door de werkgever. | |
Art. 20.Controle. |
Art. 20.Contôle. |
1. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende | 1. Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant |
de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari | les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), |
1958) duidt het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | la Sous-commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap minstens een accountant | wallonne et de la Communauté germanophone désigne au moins un |
aan ter controle van het beheer van het sociaal fonds. | expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds social. |
2. Deze moet minstens een maal per jaar verslag uitbrengen aan het | 2. Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap. | de la Communauté germanophone. |
Bovendien licht hij het beheerscomité van het sociaal fonds regelmatig | En outre, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds |
in over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen | social des résultats de ses investigations et il fait les |
die hij nodig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK V. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE V. - Dissolution et liquidation |
Art. 21.Het sociaal fonds kan enkel ontbonden worden door eenparige |
Art. 21.Le fonds social ne peut être dissous que par décision unanime |
beslissing van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | de la Sous-commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, die aanvang neemt bij het | wallonne et de la Communauté germanophone, qui prend ses effets à |
verstrijken van de tweede maand die volgt op deze waarin deze beslissing werd genomen. Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan die zij kiest onder de leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten. Het comité bepaalt de bestemming van het vermogen, dat in overeenstemming moet zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. De netto activa worden proportioneel toegekend aan de bedragen van de maandelijkse bijdragen die worden gestort door de werkgevers van iedere activiteitensector aan de subsidiërende overheid van deze sector. | l'expiration du deuxième mois qui suit au cours duquel cette décision a été prise. La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs qu'elle choisit parmi les membres du comité de gestion et définit leurs pouvoirs. Le comité définit la destination des avoirs, ceci conformément à l'objet pour lequel le fonds a été institué. L'actif net des avoirs est attribué proportionnellement aux montants des cotisations mensuelles versées par les employeurs de chaque secteur d'activités au pouvoir subsidiant de ce secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De termijn van zes maanden neemt aanvang vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verstuurd naar de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le délai de six mois prend cours partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |