Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/09/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober collective de travail du 20 octobre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration
de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
van bejaarde werknemers in geval van ontslag (1) travailleurs âgés en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relative à l'octroi d'allocation
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, Vu le convention collective de travail du 29 août 1986, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot oprichting sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant un
van een fonds voor bestaanszekerheid "Zeevissersfonds" genaamd en tot fonds de sécurité d'existence dénommé "Zeevissersfonds" et fixant ses
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 10 december 1986, inzonderheid op de artikelen statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 1986,
3 en 4 van de statuten; notamment les articles 3 et 4 des statuts;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2006, travail du 20 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werknemers in geval van ontslag. travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 10 december 1986, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 10 décembre 1986, Moniteur belge du 25 décembre 1986.
december 1986.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de zeevisserij Commission paritaire de la pêche maritime
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2006 Convention collective de travail du 20 octobre 2006
Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van Instauration d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de
bejaarde werknemers in geval van ontslag wegens brugpensioen certains travailleurs âgés en cas de licenciement pour cause de
(Overeenkomst geregistreerd op 6 december 2006 onder het nummer prépension (Convention enregistrée le 6 décembre 2006 sous le numéro
81273/CO/143) 81273/CO/143)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche
zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont
tewerkgesteld hebben. occupés.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Ayants droit

Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding voor conventioneel

Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire pour la prépension

brugpensioen ten laste van het "Zeevissersfonds" en onder de conventionnelle à charge du "Zeevissersfonds" dans les conditions
voorwaarden bepaald in artikel 3, de zeevissers die ontslagen worden, définies à l'article 3, les marins pêcheurs qui sont licenciés, sauf
behalve wegens dringende redenen in de zin van de wet van 3 juli 1978 en cas de motifs graves, au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978).
augustus 1978).
Het "Zeevissersfonds" waarborgt in alle gevallen de betaling van de Le "Zeevissersfonds" garantit dans tous les cas le paiement de
aanvullende vergoeding voor conventioneel brugpensioen behalve wanneer l'indemnité complémentaire pour la prépension conventionnelle sauf
de wetgeving op de sluiting van ondernemingen van toepassing is. lorsque la législation sur les fermetures d'entreprises est d'application.

Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het in

Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu

artikel 2 voorziene recht, de zeevissers waarvan het ontslag werd à l'article 2, les marins pêcheurs dont le licenciement a été signifié
betekend in de loop van de periode ingaande op 1 januari 2006 en au cours de la période commençant le 1er janvier 2006 et se terminant
eindigend op 31 december 2007 en die : le 31 décembre 2007 et qui :
1° in de loop van voormelde periode de leeftijd bereiken van 58 jaar; 1° au cours de la période précitée atteignent l'âge de 58 ans;
2° 7 000 aangemonsterde dagen ter zeevisserij tellen; 2° comptent 7 000 jours d'enrôlement dans la pêche maritime;
3° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. 3° ont droit aux allocations de chômage.
§ 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt de dag waarop de § 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint le jour où le contrat de
arbeidsovereenkomst een einde neemt. travail prend fin.

Art. 4.§ 1. Op het ogenblik van de beëindiging van de

Art. 4.§ 1er. Au moment où le contrat de travail prend fin, le

arbeidsovereenkomst zendt de werknemer in dubbel exemplaar aan het
sociaal fonds de gegevens met betrekking tot de voorwaarden voorzien travailleur envoie au fonds social en double exemplaire, les données
in artikel 3. concernant les conditions prévues à l'article 3.
§ 2. Een in de schoot van het "Zeevissersfonds", overeenkomstig § 2. Un comité de surveillance, institué au sein du "Zeevissersfonds"
artikel 12, opgericht toezichtscomité doet uitspraak over de conformément à l'article 12, se prononce sur la validité des données
geldigheid van de ingezonden gegevens, voornamelijk in verband met transmises, principalement au sujet de l'article 3.
artikel 3. Bij aanvaarding van de gegevens zendt het "Zeevissersfonds" een En cas d'approbation de ces données, le "Zeevissersfonds" envoie un
exemplaar terug aan de werkgever, die na verloop van de exemplaire à l'employeur qui, à l'issue du préavis, transmet
opzeggingstermijn, het bewijs van volledige werkloosheid overmaakt aan l'attestation de chômage complet à l'ouvrier intéressé, qui présente
de betrokken werkman, die dit bewijs aanbiedt aan de Rijksdienst voor ce document à l'Office national de l'emploi en vue d'obtenir
Arbeidsvoorziening, om de voorziene werkloosheidsuitkering te bekomen. l'allocation de chômage prévue.

Art. 5.Het conventioneel brugpensioen gaat in op het einde van de

Art. 5.La prépension conventionnelle prend cours à l'issue du préavis

opzeggingstermijn voorzien bij de wet van 3 mei 2003 houdende regeling prévu par la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat
van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut
tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser en wordt verleend tot op de leeftijd van 65 jaar. social du marin pêcheur et est octroyée jusqu'à l'âge de 65 ans.
Diegene die het conventioneel brugpensioen genieten worden voor de Ceux qui bénéficient de la prépension conventionnelle sont, pour
toepassing van de sociale wetgeving gelijkgesteld met de werklozen die l'application de la législation sociale, assimilés à des chômeurs
werkloosheidsuitkeringen genieten. bénéficiant des allocations de chômage.
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering CHAPITRE III. - Montant et octroi

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt berekend zoals

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est calculé comme

vastgesteld volgens de artikelen 5, 6 en 8 van de collectieve prévu aux articles 5, 6 et 8 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), zoals par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier
zij achteraf werd gewijzigd door verscheidene collectieve 1975), telle qu'elle a été modifiée ultérieurement par diverses
arbeidsovereenkomsten. conventions collectives de travail.

Art. 7.Het conventioneel brugpensioen wordt uitgekeerd aan de

Art. 7.La prépension conventionnelle est octroyée à l'ayant droit au

gerechtigde in de loop van de eerste week volgend op de maand, waarop cours de la première semaine qui suit le mois pour lequel il a droit à
hij recht heeft op werkloosheidsuitkering. des allocations de chômage.
De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant d'où il
waaruit blijkt dat de betrokkene de werkloosheidsvergoeding heeft apparaît que l'intéressé a reçu les allocations de chômage.
ontvangen.

Art. 8.Het conventioneel brugpensioen mag niet met andere

Art. 8.La prépension conventionnelle ne peut être cumulée avec

vergoedingen of toelagen, voortvloeiend uit de stopzetting van de d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités
bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, conventionele of accordées en vertu de dispositions légales, conventionnelles ou
reglementaire bepalingen, worden gecumuleerd. réglementaires.
Het in vorig lid bepaald verbod van cumulatie is niet van toepassing L'interdiction de cumul prévue à l'alinéa précédent ne s'applique pas
op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28 juni 1966 aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966
betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
worden bij sluiting van ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 2 juli fermeture d'entreprises (Moniteur belge du 2 juillet 1966) ni aux
1966) en de inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle comme
beroepsactiviteit zoals voorzien bij artikel 14 van het koninklijk
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van prévu à l'article 14 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 9.Tot de leeftijd van 65 jaar genieten de gerechtigden van het

Art. 9.Jusqu'à l'âge de 65 ans, et durant la période pour laquelle la

conventioneel brugpensioen, gedurende de periode dat hen het prépension est payée, les ayants droit de la prépension
conventioneel brugpensioen wordt uitbetaald, de fiscale aftrek bedoeld conventionnelle bénéficient de l'abattement prévu à l'article 62bis, §
in artikel 62bis, § 1, 3°, van het wetboek van de inkomstenbelasting. 1er, 3°, du code des impôts sur les revenus.

Art. 10.De financiële middelen voor uitbetaling van de aanvullende

Art. 10.Les fonds destinés au paiement des indemnités complémentaires

vergoedingen aan de zeevissers vermeld in artikel 3, wordt geput uit aux marins pêcheurs mentionnés à l'article 3 sont pris dans le
het "Zeevissersfonds". "Zeevissersfonds".
HOOFDSTUK IV. - Toezicht CHAPITRE IV. - Surveillance

Art. 11.In de schoot van het "Zeevissersfonds" wordt een

Art. 11.Il est institué au sein du "Zeevissersfonds" un comité de

toezichtscomité opgericht, waarvan de leden door de raad van beheer surveillance, dont les membres sont désignés par le conseil
van het fonds worden aangeduid. d'administration du fonds.
Dit comité heeft tot taak : Le comité a pour mission :
1° uitspraak te doen overeenkomstig artikel 4, § 2, over de ingediende 1° de se prononcer au sujet des données transmises conformément à
gegevens; l'article 4, § 2;
2° uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; 2° de se prononcer au sujet de cas exceptionnels;
3° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de 3° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. l'exécution de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2006 houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007 en le 1er janvier 2006 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2007 et
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004. remplace la convention collective de travail du 22 septembre 2004.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2006.
september 2007.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^