Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/09/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari collective de travail du 27 janvier 2003, conclue au sein de la
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, portant des mesures visant
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services
tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel) (1) Social) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2003, travail du 27 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, portant des mesures visant
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel). d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Social).

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2003 Convention collective de travail du 27 janvier 2003
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des
sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel) (Overeenkomst geregistreerd op Communauté flamande (Maribel Social) (Convention enregistrée le 17
17 maart 2003 onder het nummer 65738/CO/319.01) mars 2003 sous le numéro 65738/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires
comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969) en het koninklijk (Moniteur belge du 15 janvier 1969) et de l'arrêté royal du 18 juillet
besluit van 18 juli 2002, houdende maatregelen met het oog op de 2002, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector (Belgisch
Staatsblad van 22 augustus 2002). non-marchand (Moniteur belge du 22 août 2002).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die employeurs et aux travailleurs des établissements et services
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. employé masculin et féminin.
§ 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve § 2. Par "parties", on entend : les organisations représentatives
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties d'employeurs et de travailleurs qui ont conclu la présente convention
die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten en de collective de travail et les employeurs et les travailleurs qui seront
werkgevers en de werknemers die door de algemeen verbindend verklaring
ervan zullen gebonden zijn. liés par sa force obligatoire.
§ 3. Onder "sector" wordt verstaan : de sector zoals bedoeld in
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 3. Par "secteur", on entend : le secteur visé à l'article 2 de la
§ 4. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk présente convention collective de travail.
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de § 4. Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
§ 5. Onder "bevoegde ministers" wordt verstaan : de federale Minister non-marchand. § 5. Par "ministres compétents", on entend : le Ministre fédéral de
van Werkgelegenheid, de federale Minister van Sociale Zaken, en de l'Emploi, le Ministre fédéral des Affaires sociales et le Ministre
Vlaamse Minister van "Gezin en Welzijn". flamand ayant "Gezin en Welzijn".
§ 6. Onder "voorziening" wordt verstaan : de instelling of dienst § 6. Par "établissement", on entend : l'établissement ou le service
welke vanwege het Maribelfonds een toekenning betekend krijgt om auquel le Fonds Maribel a notifié l'octroi d'acquérir des moyens
bijkomende financiële middelen te verwerven met het oog op de financiers supplémentaires en vue de la promotion de l'emploi, comme
bevordering van de tewerkstelling, zoals voorzien in deze collectieve prévu dans la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
§ 7. Onder "Maribelfonds" wordt verstaan : het "Sectoraal Fonds § 7. Par "Fonds Maribel", on entend : le "Sectoraal Fonds Sociale
Sociale Maribel voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Maribel voor de opvoedings en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse
Vlaamse Gemeenschap" opgericht als fonds voor bestaanszekerheid in het Gemeenschap", institué comme fonds de sécurité d'existence au sein de
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en la Sous-commission paritaire des établissements et services
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap. d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de RSZ-werkgeversbijdragen CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales ONSS

Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van

Art. 4.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18

18 juli 2002 en de bepalingen van deze collectieve juillet 2002 et aux dispositions de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst, kan de sector genieten van een forfaitaire de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des
vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid. cotisations patronales de sécurité sociale.
De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel Le produit total de la réduction de cotisation, visée à l'article 3, §
3, § 1 van het koninklijk besluit, wordt als volgt berekend : het 1er de l'arrêté royal, est calculé comme suit : le nombre de
aantal werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld,
vermenigvuldigd met het bedrag van de bijdragevermindering vastgesteld travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par le montant de
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit, namelijk op het la réduction de cotisation fixé conformément à l'article 2 de l'arrêté
ogenblik van het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : royal, à savoir au moment de la conclusion de la présente convention
288,18 EUR per werknemer en per kwartaal. collective de travail : 288,18 EUR par travailleur et par trimestre.
§ 2. Partijen komen overeen het "Sectoraal Fonds Sociale Maribel voor § 2. Les parties conviennent de charger le "Sectoraal Fonds Sociale
de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap" Maribel voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse
te belasten met het ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van Gemeenschap" de recevoir, contrôler, gérer et attribuer le produit
de integrale opbrengst van de in vorig artikel bedoelde bijdragevermindering. total de la réduction de cotisation visée au précédent article.
Het toewijzen van de financiële middelen, bedoeld in het vorig lid, L'attribution des moyens financiers, visée à l'alinéa précédent, se
geschiedt volgens de modaliteiten bepaald bij collectieve fait selon les modalités fixées par convention collective de travail
arbeidsovereenkomst in het bevoegd paritair subcomité en volgens de conclue au sein de la sous-commission paritaire compétente et selon
uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van beheer van het les modalités d'exécution décidées par le conseil d'administration du
Maribelfonds. Fonds Maribel.
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering CHAPITRE V. - Perception et affectation de la réduction de cotisation

Art. 5.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de

Art. 5.§ 1er. Le secteur s'engage à utiliser le produit de la

bijdragevermindering aan te wenden voor de aangroei van de reguliere réduction de cotisation pour l'accroissement de l'emploi régulier.
tewerkstelling. De sector verbindt zich tot een toename van het arbeidsvolume van ten Le secteur s'engage à créer une augmentation du volume de travail d'au
minste de opbrengst van de bijdragevermindering bepaald in artikel 4 moins le produit de la réduction de cotisation visée à l'article 4 de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. la présente convention collective de travail.
§ 2. De vermeerdering van het arbeidsvolume per werkgever, toegekend § 2. L'augmentation du volume de travail par travailleur, attribué
na 2002, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit, après 2002, conformément aux dispositions de l'arrêté royal, doit se
dient te gebeuren ten aanzien van het gemiddeld arbeidsvolume van
2002, inclusief het behoud van de op dat ogenblik reeds toegekende faire par rapport au volume de travail moyen de 2002, en ce inclus le
Sociale Maribel tewerkstelling. maintien de l'emploi Maribel Social déjà octroyé à ce moment.
§ 3. De tussenkomst van het Maribelfonds in de jaarloonkost van de § 3. L'intervention du Fonds Maribel dans le coût salarial annuel de
bijkomend aangeworven tewerkstelling bedraagt gemiddeld op het niveau
van de voorziening 31 532,06 EUR per bijkomend voltijds arbeidsvolume, l'emploi supplémentaire s'élève à 31 532,06 EUR par volume de travail
of de toepasselijke pro rata daarvan. à temps plein supplémentaire au niveau de l'établissement, ou au
prorata applicable.
Dit plafond van tussenkomst kan verhoogd worden bij unanieme Ce plafond de l'intervention peut être relevé par décision unanime du
beslissing in de raad van beheer van het Maribelfonds. conseil d'administration du Fonds Maribel.
Hogergenoemd plafond kan echter 64 937,84 EUR per jaar en per Ledit plafond ne peut toutefois pas excéder 64 937,84 EUR par an et
bijkomend voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. Indien de par volume de travail à temps plein supplémentaire. Si le coût
jaarloonkost 64 937,84 EUR per jaar zou overschrijden, wordt de salarial annuel devait excéder 64 937,84 EUR par an, l'intervention du
tussenkomst van het Maribelfonds geplafonneerd tot 31 532 EUR per Fonds Maribel serait plafonnée à 31 532 EUR par an.
jaar. § 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer § 4. Par "coût salarial", on entend : le salaire brut du travailleur
overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de correspondant avec les échelles barémiques sectorielles et les
loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de conditions salariales pour les fonctions exercées, majorées des
werkgeversbijdrage voor de sociale zekerheid, alsook alle vergoedingen cotisations patronales à la sécurité sociale, ainsi que toutes les
en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn door of krachtens allocations et avantages dus au travailleur par ou en vertu des
de wettelijke of reglementaire bepalingen, alsook deze verschuldigd dispositions légales ou réglementaires, ainsi que ceux dus en vertu
krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het des conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe
paritair orgaan waaronder de werkgever ressorteert. paritaire auquel ressortit le travailleur.
De tussenkomst is beperkt tot de bezoldigde, effectieve of ermee L'intervention est limitée aux prestations rémunérées, effectives ou
gelijkgestelde prestaties. assimilées.

Art. 6.Het behoud en de netto bijkomende tewerkstelling en de

Art. 6.Le maintien et l'emploi supplémentaire net et l'accroissement

aangroei van het arbeidsvolume waarvan sprake in deze collectieve du volume de travail dont il est question dans la présente convention
arbeidsovereenkomst moet verwezenlijkt worden op het niveau van : collective de travail doivent être réalisés au niveau :
- de sector; - du secteur;
- elke voorziening die via financiële middelen "Sociale Maribel", - de chaque établissement qui réalise de l'emploi grâce aux moyens
voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve financiers "Maribel Social", découlant de l'arrêté royal et de la
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert.
Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in présente convention collective de travail.
artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de Si l'employeur doit appliquer la dérogation, prévue à l'article 14 de
daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions fixées et recevoir
het Maribelfonds bekomen. préalablement l'accord du Fonds Maribel.
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende tewerkstelling CHAPITRE VI. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire

Art. 7.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de

Art. 7.Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination

bestemming die door de sociale partners bij collectieve qui a été convenue par les partenaires sociaux par convention
arbeidsovereenkomst is overeengekomen. collective de travail.

Art. 8.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

Art. 8.Les fonctions qui entrent en ligne de compte pour les

embauches supplémentaires, rémunérées suivant les échelles barémiques
aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en et conditions en vigueur, appartiennent aux catégories de fonctions
voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de comme fixées dans les conventions collectives de travail en vigueur
geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de loonvoorwaarden.

Art. 9.Er wordt een overleg op voorzieningsniveau gevoerd in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, om te bepalen in welke diensten en functies de bijkomende tewerkstelling moet ingevuld worden en onder welke arbeidsvoorwaarden dit zal gebeuren. Indien deze bespreking niet leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers beroep gedaan worden op de regionale vakbondssecretarissen. Bij vaststelling van gebreke aan akkoord zal het Maribelfonds de toewijzing van de ter beschikking staande middelen kunnen bepalen.

concernant les conditions de rémunération.

Art. 9.Une concertation est menée au niveau des établissements au sein du conseil d'entreprise, ou à défaut, avec la délégation syndicale, pour déterminer dans quels services et fonctions l'emploi supplémentaire doit être réalisé et dans quelles conditions de travail cela doit se faire. Au cas où cette discussion ne mènerait pas à un accord, les représentants des travailleurs peuvent faire appel aux secrétaires syndicaux régionaux. En cas de constatation d'un défaut d'accord, le Fonds Maribel déterminera l'attribution des moyens à disposition.

Art. 10.De voorzieningen bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6

Art. 10.Les établissements, visés à l'article 2 et l'article 3, § 6

van deze collectieve arbeidsovereenkomst die in aanmerking komen om de la présente convention collective de travail, et qui entrent en
een toekenning te ontvangen om bijkomende tewerkstelling te compte pour recevoir l'octroi pour réaliser l'emploi supplémentaire,
verwezenlijken dienen voorafgaandelijk een aanvraagdossier in. introduisent préalablement un dossier de demande.

Art. 11.§ 1. Het model van aanvraagdossier en de termijn van

Art. 11.§ 1er. Le modèle de dossier de demande et le délai de renvoi

terugzending wordt vastgesteld door het Maribelfonds. sont déterminés par le Fonds Maribel.
§ 2. Het ingediende aanvraagdossier moet vergezeld zijn van het § 2. Le dossier de demande introduit doit être accompagné de l'accord
unaniem akkoord van alle leden van de ondernemingsraad of, bij unanime de tous les membres du conseil d'entreprise, ou à défaut, du
ontstentenis van het comité preventie en bescherming op het werk of, comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut, de
bij ontstentenis, van de syndicale afvaardiging. la délégation syndicale.
De leden ontvangen minstens 14 dagen voor de beslissing een exemplaar Les membres reçoivent au moins 14 jours avant la décision, un
van het voorgenomen aanvraagdossier. Zij kunnen alle inlichtingen exemplaire du dossier de demande. Ils peuvent obtenir toutes les
verkrijgen om een goed begrip van de sociale maribel tewerkstelling in informations afin de permettre une bonne compréhension de l'emploi
de voorziening mogelijk te maken. maribel social au sein de l'institution.
Indien in de voorziening geen der voorafgaande overlegorganen is Si l'établissement ne dispose d'aucun des organes de concertation
opgericht vindt de volgende procedure toepassing : het voorgenomen cités, la procédure suivante est d'application : le dossier de demande
aanvraagdossier moet worden uitgehangen gedurende een periode van 14 doit être affiché durant une période de 14 jours à un endroit
dagen op een voor alle werknemers toegankelijke plaats en dient voor accessible à tous les travailleurs et être signé pour accord par au
akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de werknemers moins 50 p.c. des travailleurs indiqués sur la déclaration - O.N.S.S.
zoals vermeld op de R.S.Z.-aangifte van het kwartaal voorafgaand aan du trimestre précédent celui de l'introduction du dossier de demande.
dit van de indiening van het aanvraagdossier.
De werknemers kunnen eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via Les travailleurs peuvent faire connaître d'éventuelles objections par
een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve l'intermédiaire du secrétaire syndical régional d'une organisation
werknemersorganisatie. syndicale réprésentative.
De dag waarop de werkgever het voorgenomen aanvraagdossier uithangt, Le jour où l'employeur affiche le dossier de demande, il en envoie une
stuurt hij een afschrift aan de gewestelijke secretarissen van de copie aux secrétaires régionaux des organisations syndicales
representatieve werknemersorganisaties. représentatives.
Na verloop van de periode van 14 dagen en bij ontstentenis van A l'échéance de cette période de 14 jours et à défaut d'objections, le
bezwaren wordt het aanvraagdossier aan het Maribelfonds doorgestuurd. dossier de demande est envoyé au Fonds Maribel.

Art. 12.De werkgevers die een door het Maribelfonds goedgekeurd

Art. 12.Les employeurs qui acquièrent un dossier approuvé par le

dossier verwerven, moeten binnen de termijn vastgesteld door de raad Fonds Maribel doivent, dans le délai fixé par le conseil
van beheer van het Maribelfonds, te rekenen vanaf de betekening van de d'administration du Fonds Maribel, à compter de la notification de
toekenning van de bijkomende tewerkstelling, overgaan tot de vereiste l'octroi de l'emploi supplémentaire, procéder aux embauches requises
aanwervingen en de vermeerdering van het totaal arbeidsvolume. et à l'augmentation du volume de travail total.
Worden niet beschouwd als bijkomende tewerkstelling, de werknemers Ne sont pas considérés comme emploi supplémentaire, les travailleurs
aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een instelling engagés à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une institution
en/of werknemers aangeworven in gevolge een verhoging vanuit de et/ou les travailleurs engagés suite à une augmentation de la part du
subsidiërende overheid. pouvoir subsidiant.
HOOFDSTUK VII. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de CHAPITRE VII. - Garanties concernant l'affectation de la réduction des
RSZ-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling cotisations de l'ONSS en faveur de l'emploi

Art. 13.In uitvoering van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" geniet, om de zes maanden een verslag bezorgen aan het Maribelfonds, volgens het door het Maribelfonds opgesteld model. Het Maribelfonds kan desgevallend een andere termijn van verslag bepalen. Het Maribelfonds kan desgevallend bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de sociale maribel tewerkstelling, die door het Maribelfonds worden opgevraagd, te verstrekken.

Art. 14.Het verslag moet ten laatste op de door het Maribelfonds gestelde datum worden terugbezorgd. Het dient geattesteerd te zijn door de werkgever en door alle leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis van de leden van het comité

Art. 13.En exécution de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal, chaque employeur, qui bénéficie de moyens financiers Maribel Social, transmettra tous les six mois un rapport au Fonds Maribel, selon le modèle rédigé par le Fonds Maribel. Le Fonds Maribel peut, le cas échéant, fixer une autre échéance pour le rapport. Le Fonds Maribel peut, le cas échéant, demander un supplément d'information à l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données relatives à l'emploi dans le cadre du maribel social demandées par le Fonds Maribel.

Art. 14.Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée par le Fonds Maribel. Il doit être attesté par l'employeur et par tous les membres du conseil d'entreprise, ou à défaut, par les membres du comité pour la

preventie en bescherming op het werk, of door alle leden van de prévention et la protection au travail, ou par tous les membres de la
syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis door minstens 50 pct. van délégation syndicale, ou à défaut, par au moins 50 p.c. des
de werknemers. travailleurs.
De leden van de hogergenoemde betrokken overlegorganen ontvangen Les membres des organes de concertation précités reçoivent un
minstens 14 dagen voor de attestatie een exemplaar van het verslag. exemplaire du rapport au moins 14 jours avant l'attestation.
Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de Ils peuvent obtenir toutes les informations afin de permettre une
sociale maribel tewerkstelling in de voorziening mogelijk te maken. bonne compréhension de l'emploi maribel social dans l'institution.

Art. 15.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling

Art. 15.Si des fonds auraient été reçus pour lesquels aucun emploi

tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de n'a été réalisé conformément à l'octroi, ou pour lesquels les
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, renseignements et/ou documents nécessaires ne peuvent pas être
zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden présentés, ces fonds seront réclamés ou les moyens à recevoir seront
van te ontvangen middelen. minorés d'autant.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, betreffende maatregelen met het convention collective de travail du 26 juin 2000, relative aux mesures
oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en visant à promouvoir l'emploi dans les établissements et services
diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande (convention enregistrée le
(overeenkomst geregistreerd op 20 juli 2000 onder het nummer 55354/CO/319.01). Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk, 20 juillet 2000 sous le numéro 55354/CO/319.01). La présente convention entre en vigueur en date du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^