Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, | collective de travail du 12 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het | de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et à |
concurrentievermogen en de inspanning ten voordele van personen die | l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque (1) |
behoren tot de risicogroepen (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, | travail du 12 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het | de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et à |
concurrentievermogen en de inspanning ten voordele van personen die | l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. |
behoren tot de risicogroepen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007 | Convention collective de travail du 12 avril 2007 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de | Conditions de travail et de rémunération, promotion de l'emploi, |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de inspanning | sauvegarde préventive de la compétitivité et effort en faveur des |
ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen | personnes appartenant aux groupes à risque (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2007 onder het nummer | 16 mai 2007 sous le numéro 82836/CO/125.02) |
82836/CO/125.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
aanverwante nijverheden ressorteren, alsook op de werklieden die zij | scieries et industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Met "werklieden" bedoeld men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses |
concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Voorafgaande bepaling | CHAPITRE III. - Disposition préliminaire |
Art. 3.De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven |
Art. 3.Les parties sont d'accord pour tendre vers une harmonisation |
inzake de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende | en matière de conditions de travail et de rémunération entre les |
subsectoren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | divers sous-secteurs ressortissant à la Commission paritaire de |
houtnijverheid, meer bepaald tussen de sector van de zagerijen en de | l'industrie du bois, en particulier entre le secteur des scieries et |
sector van de houthandel. | le secteur du commerce du bois. |
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht | CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat |
Art. 4.De baremalonen en de effectief uitbetaalde lonen worden |
Art. 4.Les salaires barémiques et les salaires effectivement payés |
verhoogd met 0,06 EUR/uur op 1 juli 2007 en met 0,06 EUR/uur op 1 juli | sont augmentés de 0,06 EUR/heure au 1er juillet 2007 et de 0,06 |
2008, in het stelsel van de 38 urenweek. | EUR/heure au 1er juillet 2008, en régime de 38 heures/semaine. |
Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing. | Le système existant de liaison des salaires à l'index demeure |
Op 1 juli 2007 wordt de ARAB-vergoeding, toegekend aan arbeiders | d'application. Au 1er juillet 2007, l'indemnité RGPT octroyée aux ouvriers |
wegvervoerders, van 0,50 EUR naar 0,52 EUR/uur gebracht. | transporteurs routiers est portée de 0,50 EUR à 0,52 EUR/heure. |
HOOFDSTUK V. - Sociale voordelen | CHAPITRE V. - Avantages sociaux |
Art. 5.De sociale voordelen binnen de sector, bestaan uit het |
Art. 5.Les avantages sociaux, au sein du secteur, consistent en |
"sociaal voordeel", de syndicale premie, de vergoeding permanente | "l'avantage social", la prime syndicale, l'indemnité de formation |
vorming en de vergoeding voor bestaanszekerheid. | permanente et l'indemnité de sécurité d'existence. |
a. Sociaal voordeel | a. Avantage social |
a.1. Gewoon stelsel | a.1. Régime ordinaire |
Het sociaal voordeel blijft 5,5 pct. op de brutolonen aan 108 pct., | L'avantage social est maintenu à 5,5 p.c. des salaires bruts à 108 |
onder de voorwaarden zoals bepaald in de collectieve | p.c. conformément aux conditions prévues par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993 betreffende de toekenning van | de travail du 9 juin 1993 relative à l'octroi d'avantages sociaux |
bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor | supplémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", | scieries et des industries connexes", rendue obligatoire par arrêté |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 januari | royal du 18 janvier 1995. |
1995. a.2. Nieuwkomers en ontslagen werklieden in de sector | a.2. Nouveaux venus et ouvriers licenciés dans le secteur |
Voor de nieuwkomers in de sector, die nog steeds in dienst zijn op 30 | Aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en fonction le 30 |
november van het jaar van indiensttreding, blijft het sociaal | novembre de l'année d'entrée en service, l'avantage social qui leur |
voordeel, dat hen per gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni | est octroyé par mois presté entre le 1er janvier et le 30 juin est |
wordt toegekend, behouden op 60 EUR. | maintenu à 60 EUR. |
Indien het arbeidscontract voor de zestiende van de maand aanvangt, | Si le contrat de travail prend cours avant le seize du mois, le mois |
wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien het arbeidscontract | est considéré comme presté. Si le contrat de travail prend cours après |
na de vijftiende van de maand aanvangt, wordt de maand als niet | le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. |
gepresteerd beschouwd. | |
Werklieden aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien | Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient en |
van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. | outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. |
Het sociaal voordeel toegekend aan de werklieden die werden ontslagen | L'avantage social octroyé aux ouvriers qui ont été licenciés entre le |
tussen 1 januari en 30 juni, blijft behouden op 60 EUR per maand. | 1er janvier et le 30 juin, est maintenu à 60 EUR par mois. |
Dit voordeel wordt niet toegekend in geval van ontslag om dringende | Cet avantage n'est pas accordé en cas de licenciement pour motif grave |
redenen of bij vrijwillig vertrek. | ou de départ volontaire. |
Werklieden aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien | Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient en |
van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. | outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. |
b. Syndicale premie | b. Prime syndicale |
De syndicale premie blijft 128 EUR. Dit geldt eveneens voor de bruggepensioneerden en diegenen die het aanvullend pensioen genieten. Hun syndicale premie blijft 10,67 EUR per maand. c. Permanente vorming Om de werklieden aan te moedigen zich voortdurend bij te scholen, wordt hen per effectief gewerkte dag en per gelijkgestelde dag (ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid) een vergoeding toegekend. De vergoeding voor de effectief gewerkte dagen blijft 0,65 EUR/gepresteerde dag. | La prime syndicale est maintenue à 128 EUR. Cela s'applique également aux prépensionnés et à ceux qui bénéficient d'une pension complémentaire. Pour ces derniers, la prime syndicale est maintenue à 10,67 EUR par mois. c . Formation permanente Pour encourager les ouvriers à se recycler en permanence, une indemnité leur est octroyée par jour effectivement travaillé et par jour assimilé (maladie, accident de travail, chômage temporaire). L'indemnité pour les jours effectivement prestés est maintenue à 0,65 EUR/jour presté. |
Het dagelijks bedrag voor gelijkgestelde dagen (ziekte, arbeidsongeval | Le montant journalier pour les jours assimilés (maladie, accident de |
of tijdelijke werkloosheid) blijft behouden op 0,50 EUR. | travail ou chômage temporaire) est maintenu à 0,50 EUR. |
De vergoeding wordt samen met het sociaal voordeel uitgekeerd. | Cette indemnité est payée en même temps que l'avantage social. |
d. Bestaanszekerheid | d. Sécurité d'existence |
De dagelijkse aanvullende vergoeding die vanuit het "Fonds voor | L'allocation journalière complémentaire octroyée par le "Fonds de |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", hierna | sécurité d'existence des scieries et des industries connexes", |
genaamd "het fonds", volgens de bestaande regeling wordt toegekend | ci-après dénommé "le fonds", suivant le règlement existant en cas de |
ingeval van ziekte en/of arbeidsongeval, wordt op 1 januari 2007 | maladie et/ou d'accident de travail est portée de 4,20 EUR à 4,30 EUR |
verhoogd van 4,20 EUR naar 4,30 EUR en vanaf 1 januari 2008 naar 4,40 | au 1er janvier 2007 et à 4,40 EUR au 1er janvier 2008. |
EUR. De dagelijkse aanvullende vergoeding bij economische werkloosheid | L'allocation journalière complémentaire en cas de chômage économique |
wordt vanaf 1 januari 2007 verhoogd van 4,20 EUR naar 4,30 EUR en op 1 | est portée de 4,20 EUR à 4,30 EUR au 1er janvier 2007 et à 4,40 EUR au |
januari 2008 naar 4,40 EUR. | 1er janvier 2008. |
De bijdrage aan het fonds wordt verhoogd van 7,525 pct. naar 7,975 | La cotisation au fonds est portée de 7,525 p.c. à 7,975 p.c. des |
pct. van de brutolonen aan 108 pct. waarvan 0,25 pct. bestemd is om de | salaires bruts à 108 p.c. dont 0,25 p.c. est destiné à équilibrer la |
financiële situatie van het fonds in evenwicht te brengen. | situation financière du fonds. |
De toelage van het "Fonds voor het studie- en onderzoeksfonds van de | L'allocation du fonds au "Fonds d'études et de recherches des scieries |
zagerijen en aanverwante nijverheden" (SOFZAN) wordt verhoogd met 0,20 | et industries connexes" (FERSIC) est augmentée de 0,20 p.c. et s'élève |
pct. en bedraagt bijgevolg 1,20 pct. van de brutolonen aan 108 pct. De | ainsi à 1,20 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. L'allocation du fonds |
toelage van het fonds voor de "Nationale Federatie van de Zagerijen" | à la "Fédération nationale des Scieries" est maintenue à 0,60 p.c. des |
blijft behouden op 0,60 pct. van de brutolonen aan 108 pct. | salaires bruts à 108 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Beroepsopleiding | CHAPITRE VI. - Formation professionnelle |
Art. 6.Om de beroepsopleidingen te stimuleren wordt aan nieuw |
Art. 6.Afin d'encourager la formation professionnelle, une prime de |
aangeworven werklieden, die een opleiding van het lange type gevolgd | |
hebben die door de sector erkend is, een premie toegekend van 250 EUR. | 250 EUR est octroyée, à l'embauche, aux nouveaux ouvriers ayant suivi |
une formation de longue durée reconnue par le secteur. | |
Na zes maanden tewerkstelling in hetzelfde bedrijf zal een premie van | Après six mois d'occupation dans la même entreprise une prime d'un |
hetzelfde bedrag toegekend worden aan de werklieden. | montant identique est accordée aux ouvriers. |
HOOFDSTUK VII. - Verplaatsingskosten | CHAPITRE VII. - Frais de déplacement |
Art. 7.Vanaf 1 juli 2007 wordt de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 7.A partir du 1er juillet 2007, l'intervention patronale dans |
vervoerkosten voor de afstand heen en terug tussen de woonplaats en de | les frais de déplacement pour la distance aller retour entre le |
werkplaats, verhoogd van 60 pct. naar 65 pct. van de wekelijkse | domicile et le lieu de travail est portée de 60 p.c. à 65 p.c. de la |
treinkaart, ongeacht het vervoermiddel, openbaar of privé, en dit | carte train hebdomadaire quel que soit le moyen de transport utilisé, |
vanaf de eerste kilometer. | public ou privé, et ce, à partir du premier kilomètre. |
De fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer reële afstand (heen en | L'indemnité vélo de 0,15 EUR par kilomètre réellement parcouru (aller |
terug) tussen de woon- en werkplaats, blijft behouden. | et retour) entre le domicile et le lieu de travail est maintenue. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspanning ten voordele van personen die behoren tot | CHAPITRE VIII. - Effort en faveur des personnes appartenant aux |
de risicogroepen | groupes à risque |
Art. 8.Wat dit hoofdstuk betreft is deze collectieve |
Art. 8.En ce qui concerne le présent chapitre, la présente convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in toepassing van afdeling 1 van | collective de travail est conclue en application de la section 1re du |
hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende | chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
diverse bepalingen (I). | dispositions diverses (I). |
Art. 9.De patronale bijdrage van 0,10 pct. wordt door het fonds geïnd |
Art. 9.La cotisation patronale de 0,10 p.c. est perçue par le fonds, |
krachtens zijn statuten. | conformément à ses statuts. |
Art. 10.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, worden onder "personen |
Art. 10.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
behorende tot de risicogroepen" bedoeld, de personen die aan een van | "personnes appartenant aux groupes à risque", les personnes répondant |
de volgende criteria beantwoorden : | à un des critères suivants : |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; | - les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de werklieden van de sector, die door ondernemingen tewerkgesteld | - les ouvriers du secteur occupés par des entreprisses qui font usage |
zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen | du chômage temporaire pour des raisons économiques; |
gebruik maken; | |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; | - les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; | - les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; |
- de werklieden met een handicap; | - les ouvriers handicapés; |
- de werklieden van de sector wiens beroepsclassificatie aan de | - les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est |
technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het | plus adaptée à l'évolution technologique ou qui risque de ne plus |
niet meer te zijn. | l'être. |
Art. 11.Bij het aanbod van vormingsplaatsen zal erover gewaakt worden |
Art. 11.Lors de l'offre de places de formation, il est veillé à ce |
dat de vrouwelijke kandidaten dezelfde kansen tot deelname krijgen als | que les candidates aient les mêmes chances de participation que les |
de mannelijke kandidaten. | candidats. |
HOOFDSTUK IX. - Tewerkstelling | CHAPITRE IX. - Emploi |
Art. 12.In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 12.En exécution de la présente convention collective de travail, |
verklaren de ondertekenende partijen dat de werklieden ressorterend | les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes peuvent |
nijverheden gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor | faire usage des primes d'encouragement pour le crédit-soins, le |
zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in | crédit-formation, les emplois fin de carrière, les entreprises en |
moeilijkheden of in herstructurering, tijdkrediet 1/5de, toegekend | difficultés ou en restructuration, le crédit-temps 1/5e, octroyées par |
door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende | les Régions ou les Communautés, et de mesures supplémentaires |
maatregelen. | éventuelles. |
HOOFDSTUK X. - Anciënniteitspremie | CHAPITRE X. - Prime d'ancienneté |
Art. 13.Aan de werklieden die 20 jaar of meer anciënniteit binnen de |
Art. 13.Aux ouvriers comptant 20 ans ou plus d'ancienneté dans le |
houtsector bewijzen, wordt een niet-recurrente premie toegekend van | secteur du bois, il est accordé une prime non récurrente d'un montant |
125 EUR netto, ten laste van het fonds. | net de 125 EUR à charge du fonds. |
Deze premie wordt samen met het sociaal voordeel uitgekeerd. | Cette prime leur est octroyée en même temps que l'avantage social. |
HOOFDSTUK XI. - Tijdskrediet | CHAPITRE XI. - Crédit-temps |
Art. 14.De partijen gaan akkoord om de modaliteiten inzake 1/5de |
Art. 14.Les parties sont d'accord pour que les modalités de |
loopbaanvermindering voor ploegenarbeid te laten vastleggen op | diminution de carrière d'1/5e pour le travail en équipes soient |
ondernemingsvlak. | déterminées au sein de l'entreprise. |
De werklieden kunnen gebruik maken van alle federale en regionale | Les ouvriers peuvent faire usage des primes fédérales et régionales en |
premies inzake tijdskrediet. | matière de crédit-temps. |
HOOFDSTUK XII. - Varia | CHAPITRE XII. - Divers |
Art. 15.De bestaande akkoorden worden verlengd. Wat betreft het |
Art. 15.Les accords existants sont reconduits. En matière de |
tijdskrediet zullen de richtlijnen van het Interprofessioneel Akkoord | crédit-temps, les directives de l'Accord interprofessionnel 2007-2008 |
2007-2008 gevolgd worden. | seront suivies. |
De partijen verbinden zich ertoe de bepalingen te schrappen die een | Les parties s'engagent à supprimer les dispositions conventionnelles |
discriminatie op basis van leeftijd vormen. | constituant une discrimination selon l'âge. |
HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur en slotbepalingen | CHAPITRE XIII. - Durée de validité et dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 1 januari 2009. Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. De ondertekende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst en de sociale vrede te bewaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk, |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009. Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être soumis au bureau de conciliation. Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au contenu de la présente convention collective de travail et à maintenir la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |