Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de anciënniteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à l'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, | collective de travail du 25 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à |
betreffende de anciënniteit (1) | l'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007, gesloten | travail du 25 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
de anciënniteit. | relative à l'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 | Convention collective de travail du 25 mai 2007 |
Anciënniteit | Ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83177/CO/136) | (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83177/CO/136) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. |
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. | Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé payé |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters hebben recht op één dag betaald |
d'ancienneté à partir de l'année calendrier au cours de laquelle ils |
anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst | atteignent 15 ans de service dans l'entreprise. Ce jour n'est pas |
in de onderneming bereiken. Deze dag is niet cumuleerbaar met een | cumulable avec un avantage similaire ou plus avantageux, qui serait en |
gelijkaardig of voordeliger voordeel dat in de onderneming bestaat. | vigueur dans l'entreprise. |
Art. 3.Deze dag wordt verloond zoals een gepresteerd dag. |
Art. 3.Ce jour est rémunéré comme un jour presté. |
Art. 4.Werkgever en werknemers kunnen, in afwijking van artikel 2, |
Art. 4.L'employeur et les travailleurs peuvent, en dérogation de |
een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst onderhandelen die | l'article 2, négocier une convention collective de travail au niveau |
voorziet in een gelijkaardig voordeel ter vervanging van de | de l'entreprise qui prévoit l'octroi d'un avantage similaire en |
anciënniteitsdag, zoals bepaald in artikel 2. Deze collectieve | remplacement du jour de congé d'ancienneté, tel que défini à l'article |
arbeidsovereenkomst dient ter Griffie van de Algemene Directie | 2. Cette convention collective de travail doit être déposée au Greffe |
Collectieve arbeidsbetrekkingen en bij de voorzitter van het Paritair | de la Direction générale Relations collectives du travail et auprès du |
Comité voor de papier- en kartonbewerking te worden neergelegd | président de la Commission paritaire de la transformation du papier et |
uiterlijk op 31 juli 2007. Bij gebreke aan een neergelegde | du carton au plus tard le 31 juillet 2007. A défaut de dépôt de |
ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst voor deze datum geldt | convention collective de travail d'entreprise pour cette date, |
onverminderd de toepassing van artikel 2. | l'article 2 reste entièrement d'application. |
Art. 5.Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger |
Art. 5.Les conventions collectives de travail au niveau des |
regime blijven bestaan. | entreprises, prévoyant un régime plus favorable, subsistent. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | trois mois notifié par lettre recommandée au président et aux |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties | organisations représentées au sein de la Commission paritaire de la |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de papier- en | transformation du papier et du carton. |
kartonbewerking. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. |
september 2007. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |