Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari | collective de travail du 24 janvier 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour |
betreffende een bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld | de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises |
in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap (1) | de travail adapté situées en Communauté germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007, | travail du 24 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à un jour |
bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte | de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en entreprises |
werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. | de travail adapté situées en Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2007 | Convention collective de travail du 24 janvier 2007 |
Bijkomende dag verlof voor de werknemers tewerkgesteld in de beschutte | Jour de congé supplémentaire pour les travailleurs occupés en |
werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst | entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone |
geregistreerd op 21 mei 2007 onder het nummer 82903/CO/327.03) | (Convention enregistrée le 21 mai 2007 sous le numéro 82903/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen erkend en gesubsidieerd door de "Dienststelle für | travail adapté reconnues et subsidiées par la "Dienststelle für |
Personen mit einer Behinderung" en die ressorteren onder Paritair | Personen mit einer Behinderung" et ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onder "werknemer" wordt verstaan : de werklieden/werksters, |
Art. 2.Par travailleur on entend les ouvriers/ouvrières et les |
mannelijke/vrouwelijke bedienden van de categorieën 1 tot 14, zoals | employés/employées des catégories 1 à 14 telles que définies par la |
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001. | convention collective de travail du 20 novembre 2001. |
Art. 3.Er wordt overeengekomen dat voornoemde actieve werknemers, met |
Art. 3.Il est convenu que les travailleurs actifs susmentionnés, qui |
een sectorale anciënniteit van ten minste 10 jaar - refertedatum is de | possèdent une ancienneté sectorielle depuis au moins 10 années - date |
dag van de 10e verjaardag - een bijkomende dag betaald verlof genieten | de référence étant le jour du 10e anniversaire - bénéficient d'un jour |
in plaats van de feestdag van de Duitstalige Gemeenschap, zijnde 15 november. | de congé supplémentaire payé en lieu et place du jour férié de la Communauté germanophone, soit du 15 novembre. |
Art. 4.Onder anciënniteit van 10 jaar wordt verstaan, elke |
Art. 4.Par ancienneté de 10 ans on entend toute période de 10 ans |
gepresteerde of gelijkgestelde periode van 10 jaar in de sector die | prestée ou assimilée au sein du secteur ressortissant à l'une des |
ressorteert onder één van de volgende subcomités : Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | par la Communauté flamande; Sous-commission paritaire pour les |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie; Paritair Subcomité voor de beschutte | communautaire française; Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn wordt nageleefd van zes maanden. | préavis de six mois. |
De opzegging moet betekend worden via een ter post aangetekende brief, | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte | président de la Sous-commission des entreprises de travail adapté de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. |
september 2007. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit | Paritätische Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit |
der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24.Januar 2007 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 24.Januar 2007 |
Einführung eines zusätzlichen Urlaubstages für die beschäftigten | Einführung eines zusätzlichen Urlaubstages für die beschäftigten |
Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen | Arbeitnehmer in den Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 21. Mai 2007 unter die Nummer | Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 21. Mai 2007 unter die Nummer |
82903/CO/327.03) | 82903/CO/327.03) |
Artikel 1.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
Artikel 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die « Dienststelle für Personen mit | anerkannt und bezuschusst durch die « Dienststelle für Personen mit |
einer Behinderung » und die ressortieren bei die Paritätische | einer Behinderung » und die ressortieren bei die Paritätische |
Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen | Unterkommission der Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen |
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (327.03). | Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (327.03). |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
Art. 2.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/Arbeiterinnen |
und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des | und Angestellten der Kategorien 1 bis 14 der Funktionen des |
kollektiven Arbeitsabkommens vom 20.November 2001. | kollektiven Arbeitsabkommens vom 20.November 2001. |
Art. 3.Beschlossen wurde, dass die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
Art. 3.Beschlossen wurde, dass die o. a. aktiven Arbeitnehmer, mit |
einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) | einer Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden Werkstätten (PK327) |
von mindestens 10 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 10-jährigen | von mindestens 10 Jahren - Referenzdatum ist der Tag der 10-jährigen |
Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten, | Zugehörigkeit - einen zusätzlichen bezahlten Urlaubstag erhalten, |
anstelle des Feiertags der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des 15. | anstelle des Feiertags der Deutschsprachigen Gemeinschaft, des 15. |
November. | November. |
Art. 4.Unter 10 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Art. 4.Unter 10 Jahren Zugehörigkeit zum Sektor der Beschützenden |
Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 10 Jahre, | Werkstätten versteht man jede Periode innerhalb dieser 10 Jahre, |
geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen | geleistet oder gleichgestellt innerhalb des Sektors der Paritätischen |
Unterkommissionen 327.01; 327.02; 327.03. | Unterkommissionen 327.01; 327.02; 327.03. |
Art. 5.Das vorliegende kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Art. 5.Das vorliegende kollektives Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2007 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. | Januar 2007 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt werden. |
Diese Aufkündigung muss per Einschreibe geschickt werden an den | Diese Aufkündigung muss per Einschreibe geschickt werden an den |
Präsidenten der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen für | Präsidenten der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen für |
angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 12. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 12. |
September 2007 | September 2007 |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |