Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la modification de la convention collective de travail du 30 novembre 1990 relative au contrat collectif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract (1) | travail du 30 novembre 1990 relative au contrat collectif (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract. | travail du 30 novembre 1990 relative au contrat collectif. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 | Modification de la convention collective de travail du 30 novembre |
betreffende het collectief contract (Overeenkomst geregistreerd op 6 | 1990 relative au contrat collectif (Convention enregistrée le 6 |
juli 2007 onder het nummer 83627/CO/130) | juillet 2007 sous le numéro 83627/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op | |
de werknemers en werkneemsters, hierna werknemers genoemd, | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 | des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs |
oktober 1995 in het voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van | et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention |
25 juni 1997). | collective de travail pour les quotidiens belges conclue le 25 octobre |
1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal du 25 juin 1997). | |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Disposition générales |
Art. 2.Artikel 30 - "Anciënniteitsverlof" wordt vervangen door |
Art. 2.L'article 30 - "Congé d'ancienneté" est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Elk jaar hebben de werknemers die ten minste 10 jaar anciënniteit | « Chaque année, les travailleurs ayant au moins 10 années d'ancienneté |
hebben in de onderneming recht op één dag anciënniteitsverlof. Elke | dans l'entreprise ont droit à un jour de congé d'ancienneté. Chaque |
werknemer die ten minste 20 jaar anciënniteit heeft in de onderneming, | travailleur ayant au moins 20 années d'ancienneté dans l'entreprise a |
heeft recht op een tweede dag anciënniteitsverlof. Elke werknemer die | droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté. Chaque travailleur |
ten minste 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming, heeft recht | ayant 25 années d'ancienneté dans l'entreprise a droit à un troisième |
op een derde dag anciënniteitsverlof. Deze dag(en) word(en)t betaald | jour d'ancienneté. Ce(s) jour(s) sont rémunéré(s) au salaire horaire |
volgens het barema uurloon (100 pct.) vermenigvuldigd met het aantal | barémique (100 p.c.) multiplié par le nombre d'heures qui aurait dû |
uren dat werkelijk zou gepresteerd zijn op die dag(en), met een | |
maximum van 8 uren. Deze dag(en) word(en)t vastgelegd in | être réellement presté ce(s) jour(s)-là, avec un maximum de 8 heures. |
gemeenschappelijk overleg tussen werkgever en werknemer. | Ce(s) jour(s) est(sont) fixé(s) de commun accord entre l'employeur et |
le travailleur. | |
In de ondernemingen waar een voordeel bestaat dat ten minste | Dans les entreprises où existe un avantage au moins équivalent à celui |
gelijkwaardig is, geldt het reeds bestaand voordeel en de hier | du présent article, l'avantage pré-existant prévaut et la présente |
vermelde beschikking is niet cumuleerbaar. » . | disposition n'est pas cumulable. » . |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Zij heeft | janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les |
dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de collectieve | mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention collective |
arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. |
september 2007. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |