Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/09/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale
toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden (1) aux syndiqués (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten travail du 22 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime
een sociale premie voor gesyndiceerden. sociale aux syndiqués.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 september 2007. Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 Convention collective de travail du 22 mai 2007
Toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden Octroi d'une prime sociale aux syndiqués
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83178/CO/144) (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83178/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la
is niet van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
zekerheid der arbeiders. concernant la sécurité sociale des travailleurs.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'octroi

Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui,
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30 au 30 juin de la période de référence courant du 1er juillet d'une
juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald
kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, certaine année calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante,
terzelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : sont en même temps et ce, depuis douze mois au moins :
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a) membre d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire
de landbouw; de l'agriculture;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er.
1 bedoelde onderneming.

Art. 3.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende

Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui, durant la période de référence

minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions
vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend a rata van mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée
1/12 van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna au prorata de 1/12 du montant global et ce, conformément à la formule
vermelde formule. mentionnée ci-après.
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée au ouvriers et
gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of ouvrières pensionnés au cours de la période référence, ainsi qu'au
echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden werkman of conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la
werkster, de syndicale premie toegekend: période de référence:
* Voltijdsen: voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in functie * Personnel travaillant à temps plein: pour chaque trimestre de la
van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12 van het période de référence, x/12 du montant global sont attribués en
globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
vaststelling : conformément à la constatation suivante :
- minder dan 22 dagen: 1/12; - moins de 22 jours: 1/12;
- van 22 tot en met 43 dagen: 2/12; - de 22 à 43 jours: 2/12;
- 44 dagen en meer: 3/12. - 44 jours et plus: 3/12.
* Deeltijdsen: voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in * Personnel travaillant à temps partiel: pour chaque trimestre de la
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12 période de référence, x/12 du montant global sont attribués en
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce,
vaststelling: conformément à la constatation suivante:
- minder dan 10 dagen: 1/12; - moins de 10 jours: 1/12;
- van 11 tot en met 21 dagen: 2/12; - de 11 à 21 jours: 2/12;
- 22 dagen en meer: 3/12. - 22 jours et plus: 3/12.
Voor de toepassing van deze formule wordt onder « gelijkgestelde dagen Pour l'application de cette formule, on entend par « jours assimilés »
» verstaan : de dagen die voor de toepassing van de reglementering les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de
inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als gelijkgestelde la réglementation en matière de vacances annuelles pour les
dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en gelijkgestelde dagen travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la déclaration ONSS.
worden afgelezen uit de RSZ-aangifte.

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui

Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit
volgend op een bepaalde referteperiode van het « Waarborg- en Sociaal délivrée par le « Fonds social et de garantie pour l'agriculture ».
Fonds voor de landbouw » een attest van rechthebbende. Dit attest Cette attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à
vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à
dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. l'article 2.

Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

Art. 5.Les organisations professionnelles de travailleurs, visées à

artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était affilié(e) à
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit l'organisation de travailleurs pendant toute la période de référence.
aspect kan gecontroleerd worden door het « Waarborg- en Sociaal Fonds Cet aspect peut être contrôlé par le « Fonds social et de garantie
voor de landbouw ». pour l'agriculture ».
HOOFDSTUK III. - Bedrag CHAPITRE III. - Montant

Art. 6.Vanaf de referteperiode 1 juli 2006 - 30 juni 2007 wordt het

Art. 6.A partir de la période de référence 1er juillet 2006 - 30 juin

bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld : 2007, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit:
- globaal jaarlijks bedrag : 90,00 EUR - montant global annuel : 90,00 EUR
- per 1/12 : 7,50 EUR - par 1/12 : 7,50 EUR
Vanaf de referteperiode 1 juli 2007 - 30 juni 2008 wordt het bedrag

Art. 6.A partir de la période de référence 1er juillet 2007 - 30 juin

van de syndicale premie als volgt vastgesteld : 2008, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit :
- globaal jaarlijks bedrag : 100,00 EUR - montant global annuel : 100,00 EUR
- per 1/12 : 8,33 EUR - par 1/12 : 8,33 EUR
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling CHAPITRE IV. - Paiement

Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve

Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie 1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril
uitbetaald ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de 1997, la prime sociale est payée à charge du « Fonds social et de
landbouw ». De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische garantie pour l'agriculture ». Le conseil d'administration du fonds
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

présent article.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2007 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden (koninklijk besluit van 15 september 2006, Belgisch Staatsblad van 16 november 2006). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007. De Minister van Werk, Elle remplace la convention collective de travail du 8 février 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués (arrêté royal du 15 septembre 2006, Moniteur belge du 16 novembre 2006). Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^