Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW 62 jaar in het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW 62 ans en Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 OKTOBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2021, | collective de travail du 6 juillet 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW 62 jaar in het | de chômage avec complément du FSE ETAW 62 ans en Région wallonne (1) |
Waalse Gewest (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2021, gesloten | travail du 6 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW 62 jaar in het | de chômage avec complément du FSE ETAW 62 ans en Région wallonne. |
Waalse Gewest. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2021. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2021 | Convention collective de travail du 6 juillet 2021 |
Stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW 62 jaar in het | Régime de chômage avec complément du FSE ETAW 62 ans en Région |
Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 25 augustus 2021 onder | wallonne (Convention enregistrée le 25 août 2021 sous le numéro |
het nummer 166665/CO/327.03) | 166665/CO/327.03) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op | La présente convention collective de travail s'applique exclusivement |
de werkgevers en op de werknemers van de beschutte werkplaatsen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
die gevestigd zijn in het Waalse Gewest en gesubsidieerd door het | situées en Région wallonne et subventionnées par l'AVIQ. |
"AVIQ". Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et |
arbeiders en bedienden. | employé, masculin et féminin. |
Art. 2.Rechtsgronden |
Art. 2.Bases juridiques |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | - l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
invoering van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers in geval van ontslag. | travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'octroi |
§ 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de actieve werknemers die | sein du Conseil national du travail, est octroyé aux travailleurs |
worden ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin | actifs qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la |
van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen | législation sur les contrats de travail et qui satisfont aux |
aan de hieronder vermelde voorwaarden. | conditions citées ci-après. |
§ 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de validité de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde is 62 jaar en moet worden vervuld tijdens | § 3. La condition d'âge est de 62 ans et doit être remplie durant la |
de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik van de | période de validité de la présente convention et au moment de la fin |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | du contrat de travail. |
§ 4. De beroepsloopbaanvereiste, waarvan minstens 5 jaar in de sector, | § 4. La condition de carrière professionnelle, dont 5 ans minimum dans |
bedraagt 40 jaar voor de mannelijke werknemers en voor de vrouwelijke | le secteur, est de 40 ans pour les travailleurs masculins et pour les |
werknemers 37 jaar vanaf 1 januari 2021, 38 jaar vanaf 1 januari 2022, | travailleurs féminins de 37 ans à partir du 1er janvier 2021, de 38 |
39 jaar vanaf 1 januari 2023. Uiterlijk op het einde van de | ans à partir du 1er janvier 2022, de 39 ans à partir du 1er janvier |
arbeidsovereenkomst moet aan deze vereiste voldaan zijn. | 2023. Elle doit être atteinte au plus tard à la fin du contrat de |
§ 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt buiten de | travail. § 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het | validité de la présente convention collective de travail maintient le |
recht op de bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
De werknemer moet ook uiterlijk aan het einde van zijn | Le travailleur doit en outre satisfaire la condition d'ancienneté qui |
arbeidsovereenkomst voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die van | est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la fin de |
toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst. | son contrat de travail. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | de la convention collective de travail n° 17 précitée. |
De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds (FBZ ETAW) en wordt | Le complément d'entreprise est à charge du fonds (FSE ETAW) et sera |
berekend overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde | calculé conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan, het | collective de travail n° 17 précitée. Il s'entend brut, avant tout |
brutobedrag zonder enige sociale en/of fiscale afhouding. | déduction sociale et/ou fiscale. |
Bijgevolg is de bedrijfstoeslag ten laste van het FBZ ETAW gelijk aan | Par conséquent, le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est |
de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de | égal à la moitié de la différence entre la rémunération nette de |
werkloosheidsuitkering. | référence et l'allocation de chômage. |
Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met | Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec complément du |
toeslag van het FBZ ETAW die kunnen worden toegekend, hebben de | FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont |
sociale partners besloten om de verantwoordelijkheid om de dossiers | décidé de mettre à charge du FSE ETAW la responsabilité d'examiner les |
van werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW te onderzoeken | |
in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en om de | dossiers de régime de chômage avec complément du FSE ETAW en fonction |
betaling van de toeslag van het FBZ ETAW te waarborgen. De sociale | des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement |
partners zullen deze doelstelling verwezenlijken binnen het budget dat | du complément du FSE ETAW. Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet |
zij voor deze toeslag van het FBZ ETAW hebben uitgetrokken. Zij | objectif dans le cadre du budget qu'ils auront réservé à ce complément |
verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds vanuit | du FSE ETAW. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront |
die optiek zullen moeten handelen. | agir les membres du conseil d'administration du fonds. |
De bedrijfstoeslag ten laste van het FBZ ETAW wordt maandelijks | Le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est payé |
betaald, tenzij de partijen een kortere betalingstermijn overeenkomen, | mensuellement, sauf si les parties conviennent d'un délai de paiement |
en dit tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | plus court, jusqu'à l'âge de la pension de retraite. |
De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de evolutie van het | Le complément d'entreprise est indexé suivant l'évolution de l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de regels voor | des prix à la consommation suivant les modalités d'application en |
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van | matière d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la |
2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 1 januari van ieder jaar herzien op basis van de coëfficiënt die door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen werd vastgesteld. Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als zelfstandige. De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het FBZ ETAW en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW zonder het akkoord van het fonds, valt de | loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du fonds en cas de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet d'un accord écrit entre le FSE ETAW et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du FSE ETAW ans obtenir l'accord |
toeslag van het FBZ ETAW te zijnen laste. | du fonds, le complément du FSE ETAW sera à sa charge. |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van zijn | |
arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem | Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de |
vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk | son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement |
besluit van 3 mei 2007. | conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is facultatief. | Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est facultatif. |
De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het | L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan | avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW dans les |
Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW onder | conditions définies ci-dessus donne lieu par le travailleur à la |
de hierboven vermelde voorwaarden houdt in dat de werknemer zijn | prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn moet presteren. | |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. | janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Conform artikel 14.1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14.1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE . |