Koninklijk besluit tot overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel | Arrêté royal instituant le transfert des membres du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal instituant le transfert des membres du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article 206, |
artikel 206 § 3, 2° tot 4°, vervangen bij de wet van 28 april 2010, en | § 3, 2° à 4°, remplacé par la loi du 28 avril 2010, et l'article et |
artikel 209; | 209; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 23 avril 2010, 30 |
april 2010, 30 maart 2011 en 7 april 2011; | mars 2011 et 7 avril 2011; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 5 april 2011; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique du 5 avril 2011; |
Gelet op de beslissing van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 6 | Vu la décision du Secrétaire d'Etat au Budget du 6 avril 2011; |
april 2011; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 8 april 2011 in het | Vu la décision du Conseil des Ministres du 8 avril 2011 dans le cadre |
kader van de administratieve en budgettaire controle; | du contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 173/3 van het | Vu le protocole de négociation n° 173/3 du comité commun à l'ensemble |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, gesloten op 24 | des services publics, conclu le 24 juin 2011; |
juni 2011; Gelet op advies 50.015/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 50.015/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique |
1° het statutair gemeentepersoneel, bedoeld in artikel 206, § 1, van | 1° au personnel communal statutaire, visé à l'article 206, § 1er de la |
de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, dat na het | loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, qui à l'issue de la |
verstrijken van de termijn bedoeld in het koninklijk besluit van 12 | période visée par l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le |
oktober 2011 tot detachering naar of terbeschikkingstelling van de FOD | détachement ou la mise à disposition des membres du personnel en |
Binnenlandse Zaken van de personeelsleden in dienst bij de centra van | service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF |
het eenvormig oproepstelsel, de hoedanigheid van rijksambtenaar | Intérieur, acquiert la qualité d'agent de l'Etat; |
krijgt; 2° het contractueel gemeentepersoneel, bedoeld in artikel 206, § 2, | 2° au personnel communal contractuel, visé à l'article 206, § 2, de la |
van voornoemde wet, dat na het verstrijken van de termijn bedoeld in | loi précitée, qui à l'issue de la période visée par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering naar of | 12 octobre 2011 portant le détachement ou la mise à disposition des |
terbeschikkingstelling van de FOD Binnenlandse Zaken van de | membres du personnel en service dans les centres du système d'appel |
personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig | |
oproepstelsel, een arbeidsovereenkomst met de FOD Binnenlandse Zaken | unifié vers le SPF Intérieur, conclut un contrat de travail avec le |
sluit, onverminderd de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 | SPF Intérieur, sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « gemeente » ook | Pour l'application du présent arrêté, on entend également par le terme |
een « brandweerintercommunale » verstaan. | "commune", une "intercommunale des services d'incendie". |
Art. 2.De overplaatsing naar de FOD Binnenlandse Zaken, middels het |
Art. 2.Le transfert au SPF Intérieur, moyennant l'obtention de la |
verkrijgen van de hoedanigheid van rijksambtenaar of het krijgen van | |
een arbeidsovereenkomst, heeft uitwerking de eerste dag van de maand | qualité d'agent de l'Etat ou d'un contrat de travail, produit ses |
die volgt op het einde van de detachering of terbeschikkingstelling, | effets le premier jour du mois qui suit la fin du détachement ou de la |
bedoeld in het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering | mise à disposition, visé par l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant |
naar of terbeschikkingstelling van de FOD Binnenlandse Zaken van de | le détachement ou la mise à disposition des membres du personnel en |
personeelsleden in dienst bij de centra van het eenvormig | service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF |
oproepstelsel. | Intérieur. CHAPITRE II |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen met betrekking tot het statutaire | Dispositions relatives au personnel communal statutaire |
gemeentepersoneel | |
Art. 3.Het in artikel 1 bedoeld statutair gemeentepersoneel met de |
Art. 3.Le personnel communal statutaire visé à l'article 1er avec le |
graad en weddenschaal die hierna in de tweede kolom onder de betrokken | grade et l'échelle de traitement mentionnés ci-dessous dans la |
gemeente vermeld in de eerste kolom zijn opgenomen op het ogenblik van | deuxième colonne en regard de la commune concernée figurant dans la |
de overplaatsing, wordt ambtshalve benoemd in de graad die in de derde | première colonne au moment du transfert, est nommé d'office dans le |
kolom is opgenomen. | grade mentionné à la troisième colonne. |
Communes | Communes |
Gemeenten | Gemeenten |
Grade et échelle de traitement | Grade et échelle de traitement |
Graad en weddenschaal | Graad en weddenschaal |
Grade | Grade |
Graad | Graad |
Hasselt | Hasselt |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Anvers/Antwerpen | Anvers/Antwerpen |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Bruges/Brugge | Bruges/Brugge |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
collaborateur administratif en chef/administratief hoofdmedewerker | collaborateur administratif en chef/administratief hoofdmedewerker |
C4-C5 | C4-C5 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Louvain/Leuven | Louvain/Leuven |
collaborateur/medewerker C1-C3 | collaborateur/medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Gand/Gent | Gand/Gent |
collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 | collaborateur administratif/administratief medewerker C1-C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Namur/Namen | Namur/Namen |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Liège/Luik | Liège/Luik |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Mons/Bergen | Mons/Bergen |
collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en | collaborateur administratif/administratief medewerker D4, D5 et/en |
D5.1 | D5.1 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
assistant administratif/administratief assistent C3 | assistant administratif/administratief assistent C3 |
assistant technique/technisch assistent | assistant technique/technisch assistent |
Voor de berekening van de graadanciënniteit in de in derde kolom | Pour le calcul de l'ancienneté de grade dans le grade mentionné à la |
vermelde graad worden de diensten gepresteerd in de graad vermeld in | troisième colonne, sont admissibles les services prestés dans le grade |
de tweede kolom in aanmerking genomen. | mentionné à la deuxième colonne. |
De anciënniteit verkregen in het niveau waartoe de in de tweede kolom | L'ancienneté acquise dans le niveau auquel appartient le grade |
vermelde graad behoort, wordt geacht verkregen te zijn in niveau C. | mentionné à la deuxième colonne, est censée être acquise dans le niveau C. |
Art. 4.§ 1. Op het moment van de overplaatsing bekomt het betrokken |
Art. 4.§ 1er. Au moment du transfert, le membre du personnel concerné |
personeelslid in de weddenschalen verbonden aan de graad van technisch | bénéficie dans les échelles de traitement liées au grade d'assistant |
assistent, de wedde gelijk aan of onmiddellijk hoger dan de | technique, d'un traitement identique ou directement supérieur au |
beschermingswedde, zoals bepaald in § 2. | traitement de sauvegarde, tel que défini au § 2. |
Wanneer bij toepassing van dit principe een inschaling in meerdere | Lorsque, en application de ce principe, une insertion dans plusieurs |
weddenschalen mogelijk is, gebeurt de inschaling in de weddenschaal | échelles de traitement est possible, l'insertion se fait dans |
met de hoogste maximumwedde. | l'échelle de traitement qui comporte le traitement maximum le plus élevé. |
§ 2. De beschermingswedde omvat : | § 2. Le traitement de sauvegarde comprend : |
1° de wedde, de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk vóór zijn overplaatsing, overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut; 2° verminderd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld en de eindejaarstoelage die aan het rijkspersoneel worden toegekend. De weddenbijslagen en -vermeerderingen die betrekking hebben op onregelmatige prestaties en die in de wedde zijn geïntegreerd, komen niet in aanmerking voor het berekenen van de beschermingswedde. | 1° le traitement, l'allocation de foyer ou de résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit immédiatement avant son transfert, conformément à son statut communal; 2° diminué de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année qui sont octroyés aux agents de l'Etat. Les suppléments et majorations de traitement concernant les prestations irrégulières qui ont été intégrés dans le traitement, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul du traitement de sauvegarde. |
§ 3. De geldelijke anciënniteit wordt vastgesteld op basis van het | § 3. L'ancienneté pécuniaire est fixée sur la base du résultat de |
resultaat van de inschaling bedoeld in § 1. | l'insertion visée au § 1er. |
Art. 5.§ 1. Aan de personeelsleden bedoeld in artikel 4, wordt een |
Art. 5.§ 1er. Une allocation d'intégration annuelle est octroyée aux |
jaarlijkse integratietoelage toegekend. | membres du personnel visés à l'article 4. |
De bedragen van de in het eerste lid vermelde toelage worden als volgt | Les taux de l'allocation prévue à l'alinéa 1er sont fixés comme suit : |
vastgesteld : 1° 1.550,00 euro gedurende de eerste 12 maanden na de overplaatsing; | 1° 1.550,00 euros pendant les 12 premiers mois après le transfert; |
2° 1.350,00 euro tussen de 13e en de 24e maand na de overplaatsing; | 2° 1.350,00 euros entre le 13e et le 24e mois après le transfert; |
3° 1.150,00 euro tussen de 25e en de 36e maand na de overplaatsing; | 3° 1.150,00 euros entre le 25e et le 36e mois après le transfert; |
4° 950,00 euro tussen de 37e en de 48e maand na de overplaatsing; | 4° 950,00 euro entre le 37e et le 48e mois après le transfert; |
5° 750,00 euro tussen de 49e en de 60e maand na de overplaatsing. | 5° 750,00 euro entre le 49e et le 60e mois après le transfert. |
§ 2. De in § 1 bedoelde toelage is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | § 2. L'allocation visée au § 1er est liée à l'indice pivot 138,01. |
Het bedrag van de in § 1 bedoelde jaarlijkse toelage wordt gedeeld | Le montant de l'allocation annuelle visée au § 1er est divisé en |
door twaalf en maandelijks tegelijkertijd met en in dezelfde mate van | douzième et liquidé mensuellement en même temps et dans la même mesure |
de wedde uitbetaald op grond van de verrichte prestaties. | que le traitement sur la base des prestations effectuées. |
De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
de federale overheidsdiensten, geldt eveneens voor de in § 1 bedoelde | services publics fédéraux, s'applique également à l'allocation visée |
toelage. | au § 1er. |
Art. 6.De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT1 worden |
Art. 6.Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans |
ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen onmiddellijk | l'échelle de traitement CT1, conformément à l'article 4, § 1er, |
deelnemen aan de gecertificeerde opleiding 1. | peuvent immédiatement participer à la formation certifiée 1. |
De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT2 worden | Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans l'échelle de |
ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen onmiddellijk | traitement CT2, conformément à l'article 4, § 1er, peuvent |
deelnemen aan de gecertificeerde opleiding 2. | immédiatement participer à la formation certifiée 2. |
De betrokken personeelsleden die in de weddenschaal CT3 worden | Les membres du personnel concernés qui sont insérés dans l'échelle de |
ingeschaald, overeenkomstig artikel 4, § 1, kunnen genieten van de | traitement CT3, conformément à l'article 4, § 1er, peuvent bénéficier |
premie voor competentieontwikkeling wanneer zij slagen voor een | d'une prime de développement des compétences s'ils réussissent une |
gecertificeerde opleiding. | formation certifiée. |
Art. 7.§ 1. De wetten en reglementen die van toepassing zijn op het |
Art. 7.§ 1er. Les lois et règlements qui sont d'application au |
gemeentepersoneel waaraan het betrokken personeelslid beslist | personnel communal auxquels le membre du personnel concerné décide de |
onderworpen te blijven, in toepassing van artikel 207 van de wet van | rester soumis, en application de l'article 207 de la loi du 15 mai |
15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, zijn de op 1 januari | 2007 relative à la sécurité civile, sont les dispositions en vigueur |
2011 van toepassing zijnde bepalingen van het geldelijk statuut, en | au 1er janvier 2011 du statut pécuniaire, et tous autres avantages |
alle andere geldelijke voordelen. | pécuniaires. |
De beslissing bedoeld in het eerste lid dient genomen te worden binnen | |
de 9 maanden na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | La décision visée à l'alinéa 1er doit être prise dans les 9 mois de la |
Staatsblad. | publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Na de datum bedoeld in artikel 2 kan het personeelslid te allen tijde | Après la date visée à l'article 2, le membre de personnel peut à tout |
afstand doen van de toepassing van artikel 207 van de wet van 15 mei | moment renoncer à l'application de l'article 207 de la loi du 15 mai |
2007 betreffende de civiele veiligheid om te genieten van de | 2007 relative à la sécurité civile pour bénéficier de l'insertion |
inschaling bedoeld in artikel 4. De wedde, de haard- of | prévue à l'article 4. Le traitement, l'allocation de foyer ou de |
standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het | résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la |
kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk | masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit |
vóór zijn beslissing, overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut, worden | immédiatement avant sa décision, conformément à son statut communal, |
dan in aanmerking genomen om de beschermingswedde te bepalen. Deze | sont pris en compte pour fixer le traitement de sauvegarde. Cette |
beslissing is onherroepelijk. | décision est irrévocable. |
§ 2. Het personeelslid bedoeld in § 1, behoudt de rechten inzake | § 2. Le membre du personnel visé au § 1er, conserve les droits de |
bevordering door verhoging in weddenschaal, voor zover daarvoor geen | promotion par avancement barémique, pour autant que celle-ci ne |
kandidaatstelling nodig is. | nécessite pas une candidature. |
§ 3. Onverminderd de toepassing van § 2, kan het personeelslid bedoeld | § 3. Sans préjudice de l'application du § 2, le membre du personnel |
in § 1, voor zover het zich kandidaat stelt, worden bevorderd of | visé au § 1er peut être promu ou désigné dans une fonction à pourvoir |
aangewezen voor een bij mobiliteit te begeven betrekking vermeld in | dans le cadre de la mobilité et prévue au statut des agents de l'Etat, |
het statuut van het rijkspersoneel. Dientengevolge wordt dit | pour autant qu'il soit candidat. Par conséquent, ce membre du |
personeelslid met ingang van de dag waarop de bevorderings- of | personnel est d'office soumis, à partir de la date à laquelle la |
aanwijzingsbeslissing hem is ter kennis gebracht of betekend, en | décision de promotion ou désignation lui a été communiquée ou |
ongeacht zijn statuut, van rechtswege onderworpen aan het statuut van | notifiée, et quel que soit son statut, au statut des agents de l'Etat, |
het rijkspersoneel, met toepassing van de artikelen 3, 4 en 6. | en application des articles 3, 4 et 6. Art. 8.§ 1er. Les traitements aux membres du personnel visés aux |
Art. 8.§ 1. De wedden worden aan de in de artikelen 4 en 7 bedoelde |
articles 4 et 7 sont payés à terme échu. |
personeelsleden betaald na vervallen termijn. | |
§ 2. In afwijking van § 1 worden de wedden van de personeelsleden die | § 2. Par dérogation au § 1er, les traitements des membres du personnel |
vóór hun overplaatsing overeenkomstig hun gemeentelijk statuut bij | qui, avant leur transfert et conformément à leur statut communal, sont |
voorbaat betaalbaar zijn vanaf de eerste dag van de maand waarop zij | payables par anticipation dès le premier jour du mois auquel ils se |
betrekking hebben : | rapportent, sont : |
1° betaalbaar vanaf de eerste dag van die maand bedoeld in artikel 2; | 1° payables dès le premier jour de ce mois visé à l'article 2; |
2° betaalbaar vanaf de vierde dag van die maand die volgt op de maand | 2° payables dès le quatrième jour de ce mois qui suit le mois visé au |
bedoeld in 1° ; | 1° ; |
3° betaalbaar vanaf de achtste dag van die maand die volgt op de maand | 3° payables dès le huitième jour de ce mois qui suit le mois visé au |
bedoeld in 2° ; | 2° ; |
4° betaalbaar vanaf de twaalfde dag van die maand die volgt op de | 4° payables dès le douzième jour de ce mois qui suit le mois visé au |
maand bedoeld in 3° ; | 3° ; |
5° betaalbaar vanaf de zestiende dag van die maand die volgt op de | 5° payables dès le seizième jour de ce mois qui suit le mois visé au |
maand bedoeld in 4° ; | 4° ; |
6° betaalbaar vanaf de twintigste dag van die maand die volgt op de | 6° payables dès le vingtième jour de ce mois qui suit le mois visé au |
maand bedoeld in 5° ; | 5° ; |
7° betaalbaar vanaf de vierentwintigste dag van die maand die volgt op | 7° payables dès le vingt-quatrième jour de ce mois qui suit le mois |
de maand bedoeld in 6° ; | visé au 6° ; |
8° betaalbaar vanaf de achtentwintigste dag van die maand die volgt op | 8° payables dès le vingt-huitième jour de ce mois qui suit le mois |
de maand bedoeld in 7°. | visé au 7°. |
Art. 9.Aan de betrokken personeelsleden waaraan op 1 januari 2011 |
Art. 9.Une allocation est octroyée aux membres du personnel concernés |
maaltijdcheques werden toegekend, wordt een toelage toegekend ten | auxquels au 1er janvier 2011 étaient octroyés des titres-repas. Le |
bedrage van de werkgeversbijdrage in de nominale waarde van deze | montant de cette allocation correspond à l'intervention patronale dans |
maaltijdcheques, in voorkomend geval verhoogd met de bedrijfsvoorheffing en de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid. De in het eerste lid bedoelde toelage wordt maandelijks tegelijkertijd met en in dezelfde mate van de wedde uitbetaald. De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van de federale overheidsdiensten, geldt eveneens voor de in het eerste lid bedoelde toelage. Het genot van de in het eerste lid bedoelde toelage is niet cumuleerbaar met het genot van elke andere vergoeding voor dezelfde maaltijden. | la valeur nominale de ces titres-repas, le cas échéant majorée du précompte professionnel et des cotisations patronales de sécurité sociale. L'allocation visée à l'alinéa 1er est liquidée mensuellement en même temps et dans la même mesure que le traitement. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux, s'applique également à l'allocation visée à l'alinéa 1er. Le bénéfice de l'allocation visée à l'alinéa 1er n'est pas cumulable avec le bénéficie de toute autre indemnité pour les mêmes repas. |
Art. 10.§ 1. Op het ogenblik van de overplaatsing behoudt het |
Art. 10.§ 1er. Au moment du transfert, le membre du personnel |
betrokken personeelslid de verlofrechten van het lopende jaar en van | concerné conserve les droits aux congés de l'année en cours ainsi que |
het vorige jaar, voor zover deze nog niet werden opgenomen en | ceux de l'année antérieure, pour autant qu'il ne les ait pas encore |
betrekking hebben op de prestaties in dat jaar geleverd. | utilisés et qu'ils se rapportent aux prestations effectuées pendant |
Gedurende een periode van 5 jaar te rekenen vanaf de overplaatsing | cette année. Pendant une période de 5 ans à compter du transfert, le membre du |
behoudt het betrokken personeelslid het aantal dagen jaarlijks | personnel concerné conserve le nombre de jours de congé annuel de |
vakantieverlof en het aantal feestdagen dat hem op 1 januari 2011 is | vacances et le nombre de jours fériés qui lui sont accordés au 1er |
toegekend overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut, indien dit globale | janvier 2011 conformément à son statut communal, si ce nombre global |
aantal hoger is dan het aantal dagen jaarlijks vakantieverlof en het | est supérieur au nombre de jours de congé annuel de vacances et au |
aantal feestdagen dat hem wordt toegekend overeenkomstig de | nombre de jours fériés qui lui sont accordés conformément au régime de |
verlofregeling die op de rijksambtenaren van toepassing is. | congé qui est applicable aux agents de l'Etat. |
§ 2. Voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot het | § 2. Pour l'application des dispositions concernant le congé de |
verlof wegens ziekte overeenkomstig de verlofregeling die op de | maladie selon le régime de congés qui est applicable aux agents de |
rijksambtenaren van toepassing is, behoudt het betrokken personeelslid | l'Etat, le membre du personnel concerné conserve, le cas échéant, le |
in voorkomend geval het niet gebruikte kapitaal aan dagen ziekteverlof | solde non utilisé de son capital de jours de congés de maladie, qu'il |
dat hij heeft opgebouwd overeenkomstig zijn gemeentelijk statuut. | a accumulé conformément à son statut communal. |
Art. 11.§ 1. Het bedrag van het pensioen dat zal worden toegekend aan |
Art. 11.§ 1er. Le montant de la pension qui sera accordée aux agents |
de overgeplaatste personeelsleden, evenals het bedrag van het pensioen | transférés, de même que le montant de la pension de leurs ayants |
van hun rechthebbenden, zal niet lager mogen zijn dan het | |
pensioenbedrag dat hen zou zijn toegekend geweest overeenkomstig de | droit, ne pourra être inférieur au montant de la pension qui aurait |
wettelijke of reglementaire bepalingen die op hen van toepassing waren | été accordée aux intéressés conformément aux dispositions légales ou |
op het ogenblik van hun overdracht, rekening houdend met de | réglementaires qui leur étaient applicables au moment du transfert, |
wijzigingen die deze bepalingen nadien zouden hebben ondergaan. | compte tenu des modifications que ces dispositions auraient subies |
§ 2. In geval van toepassing van § 1, berekent de Pensioensdienst voor de Overheidssector of PDOS, op basis van de gegevens die hem zijn meegedeeld door de FOD Binnenlandse Zaken, enerzijds het bedrag van het volgens deze paragraaf gewaarborgde pensioen en, anderzijds, het bedrag van het pensioen waarop de begunstigde aanspraak kan maken ten laste van de Openbare Schatkist. Wordt maandelijks aan de begunstigde betaald, hetzij het bedrag van het gewaarborgde pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen ten laste van de Openbare Schatkist, indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde pensioen. Indien het bedrag van het gewaarborgde pensioen, voor een bepaalde maand, groter is dan het pensioen ten laste van de Openbare Schatkist, wordt het verschil tussen beide bedragen verdeeld tussen de FOD Binnenlandse Zaken en de gemeente. Deze verdeling gebeurt in functie van de duur van aanneembare diensten en perioden met betrekking tot deze beide organismen, waarbij elk zijn deel terugbetaalt aan de PDOS. HOOFDSTUK III. - Bepalingen met betrekking tot het contractueel gemeentepersoneel | ultérieurement. § 2. En cas d'application du § 1er, le Service des Pensions du Secteur public ou SdPSP calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par le SPF Intérieur, d'une part, le montant de la pension garantie en vertu de ce paragraphe et, d'autre part, le montant de la pension à laquelle le bénéficiaire peut prétendre à charge du Trésor public. Est liquidé mensuellement au bénéficiaire soit le montant de la pension garantie, soit le montant de la pension à charge du Trésor public, si celui-ci est supérieur au montant de la pension garantie. Lorsque le montant de la pension garantie est, pour un mois déterminé, supérieur au montant de la pension à charge du Trésor public, la différence entre ces deux montants est répartie entre le SPF Intérieur et la commune. Cette répartition est effectuée en fonction de la durée des services et périodes admissibles afférente à ces deux organismes, chacun remboursant sa part au SdPSP. CHAPITRE III Dispositions relatives au personnel communal contractuel |
Art. 12.§ 1. Op het einde van de periode van terbeschikkingstelling |
Art. 12.§ 1er. A la fin de la période de mise à disposition, le |
wordt het betrokken personeelslid in dienst genomen bij de FOD | membre du personnel concerné entre en service auprès du SPF Intérieur, |
Binnenlandse Zaken middels een arbeidsovereenkomst. Hij bekomt in de | par le biais d'un contrat de travail. Il bénéficie dans les échelles |
weddenschalen verbonden aan de graad van technisch assistent, de wedde | de traitement liées au grade d'assistant technique, d'un traitement |
gelijk aan of onmiddellijk hoger dan de beschermingswedde, zoals | identique ou directement supérieur au traitement de sauvegarde, tel |
bepaald in § 2. | que défini au § 2. |
Wanneer bij toepassing van dit principe een inschaling in meerdere | Lorsque, en application de ce principe, une insertion dans plusieurs |
weddenschalen mogelijk is, wordt ingeschaald in de weddenschaal met de | échelles de traitement est possible, l'insertion se fait dans |
hoogste maximumwedde. | l'échelle de traitement qui comporte le traitement maximum le plus élevé. |
§ 2. De beschermingswedde omvat : | § 2. Le traitement de sauvegarde comprend : |
1° de wedde, de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en het kledingsfonds die het betrokken personeelslid ontvangt onmiddellijk vóór zijn overplaatsing, overeenkomstig de gemeentelijk reglementering die op hem van toepassing is, alsook, desgevallend, de werkgeversbijdrage voor het aanvullend pensioen; 2° verminderd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld en de eindejaarstoelage die aan het rijkspersoneel worden toegekend. De weddenbijslagen en -vermeerderingen die betrekking hebben op onregelmatige prestaties en die in de wedde zijn geïntegreerd, komen niet in aanmerking voor het berekenen van de beschermingswedde. § 3. De nuttige anciënniteit wordt vastgesteld op basis van het resultaat van de inschaling bedoeld in § 1. Art. 13.De betrokken personeelsleden kunnen genieten van de premie voor competentieontwikkeling wanneer zij slagen voor een gecertificeerde opleiding. |
1° le traitement, l'allocation de foyer ou de résidence, le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année et la masse d'habillement que le membre du personnel concerné reçoit immédiatement avant son transfert, conformément à la réglementation communale qui lui est applicable, ainsi que, le cas échéant, la cotisation patronale pour la pension complémentaire; 2° diminué de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année qui sont octroyés aux agents de l'Etat. Les suppléments et majorations de traitement concernant les prestations irrégulières qui ont été intégrés dans le traitement, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul du traitement de sauvegarde. § 3. L'ancienneté utile est fixée sur la base du résultat de l'insertion visée au § 1er. Art. 13.Les membres du personnel concernés peuvent bénéficier d'une prime de développement des compétences s'ils réussissent une formation certifiée. |
Art. 14.De bepalingen van de artikelen 5, 6, 7, § 1, 8, 9 en 10, § 1, |
Art. 14.Les dispositions des articles 5, 6, 7, § 1er, 8, 9 et 10, § 1er, |
zijn van toepassing op de in artikel 12 bedoelde personeelsleden, | sont applicables aux membres du personnel visés à l'article 12, sans |
onverminderd de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 15.De betrokken gemeenten bezorgen de FOD Binnenlandse Zaken |
Art. 15.Les communes concernées procurent au SPF Intérieur toutes les |
alle gegevens die nodig zijn voor de uitvoering van dit besluit. | données nécessaires à l'exécution du présent arrêté. |
Art. 16.Artikel 207, eerste lid, van de wet van 15 mei 2007 |
Art. 16.L'article 207, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 2007 relative |
betreffende de civiele veiligheid treedt in werking de dag waarop dit | à la sécurité civile entre en vigueur le jour de la publication du |
besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 17.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van |
Art. 17.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |