Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/10/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de reiskosten van rechthebbenden die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de reiskosten van rechthebbenden die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans les frais de transport des bénéficiaires admis dans un centre de soins de jour
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
12 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 12 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles
voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de reiskosten van les frais de transport des bénéficiaires admis dans un centre de soins
rechthebbenden die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging de jour
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 34, alinéa 1er,
1994, artikel 34, eerste lid, 10°, tweede lid; 10°, alinéa 2;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 10 maart 2010; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 10 mars
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor 2010;
geneeskundige verzorging, gegeven op 15 maart 2010; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 mars
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 april 2010; 2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2010;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 20 juli 2010; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2010;
Gelet op het advies 48.639/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 Vu l'avis 48.639/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2010, en
augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op rechthebbenden van de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux bénéficiaires de

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
die opgenomen zijn in een centrum voor dagverzorging zoals bedoeld in l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités admis dans un
artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet betreffende de verplichte centre de soins de jour comme visé à l'article 34, alinéa 1er, 11°, de
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
gecoördineerd op 14 juli 1994, en die aan de bedoelde in artikel indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qui répondent aux
148bis van koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de conditions visées à l'article 148bis de l'arrêté royal du 3 juillet
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorwaarden soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
voldoen.

Art. 2.Aan de rechthebbenden bedoeld in artikel 1 wordt een

Art. 2.Une intervention dans les frais de transport de 0,30 euro par

tegemoetkoming in de reiskosten toegekend van 0,30 euro per kilometer kilomètre sur la base de la distance réelle entre le lieu de résidence
op grond van de werkelijke afstand tussen de effectieve verblijfplaats effectif du bénéficiaire et le centre de soins de jour où il est admis
van de rechthebbende en het centrum voor dagverzorging waar hij est accordée aux bénéficiaires visés à l'article 1er.
opgenomen is. De afstand tussen de effectieve verblijfplaats van de rechthebbende en Pour l'application du présent arrêté, la distance entre le lieu de
het centrum voor dagverzorging waar hij opgenomen is wordt voor de résidence effectif du bénéficiaire et le centre de soins de jour où il
toepassing van dit besluit beperkt tot maximum 15 kilometer. est admis est limitée à un maximum de 15 kilomètres.
Deze tegemoetkoming wordt toegekend zowel voor de verplaatsing van de Cette intervention est accordée aussi bien pour le déplacement du lieu
effectieve verblijfplaats naar het centrum als voor de verplaatsing de résidence effectif au centre de soins de jour que pour le
van het centrum naar de effectieve verblijfplaats. déplacement du centre vers le lieu de résidence effectif.
De tegemoetkoming wordt rechtstreeks door de verzekeringsinstelling L'intervention est payée directement au bénéficiaire par l'organisme
uitbetaald aan de rechthebbende op basis van een document waarvan het assureur sur la base d'un document dont le modèle est fixé par le
model wordt vastgesteld door het Comité van de verzekering voor Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering. d'assurance maladie-invalidité.

Art. 3.De tegemoetkoming zoals bepaald in artikel 2, eerste lid,

Art. 3.L'intervention visée à l'article 2, alinéa 1er, est adaptée au

wordt op 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de evolutie 1er janvier de chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30
tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige juin de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente, de la
jaar, van de waarde van de gezondheidsindex bedoeld in artikel 1 van valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8
het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des
toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé.
regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging.
De eerste indexering vindt plaats op 1 januari 2011. La première indexation a lieu le 1er janvier 2011.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

volgend op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. suit sa publication au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

Art. 5.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010. Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
belast met maatschappelijke integratie, chargée de l'intégration sociale,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^