Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen | Arrêté royal portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 68, | 12 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal portant exécution de l'article 68, |
tweede lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de | alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen | unions nationales de mutualités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
1973; Gelet op de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de | Vu la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions |
landsbonden van ziekenfondsen, artikel 68, tweede lid; | nationales de mutualités, l'article 68, alinéa 2; |
Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling | Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant |
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad | la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, l'article |
van State, artikel 95, 6°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | 95, 6°, inséré par l'arrêté royal du 30 septembre 1992; |
september 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 30 september 1992 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 30 septembre 1992 déterminant la procédure devant |
de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State, | la section d'administration du Conseil d'Etat, en cas de recours prévu |
in geval van beroep als bedoeld bij artikel 68 van de wet van 6 | par l'article 68 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et |
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van | aux unions nationales de mutualités; |
ziekenfondsen; Gelet op het advies van de Raad van de Controledienst voor de | Vu l'avis du Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et des |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gegeven op 15 maart | unions nationales de mutualités, donné le 15 mars et le 10 mai 2010; |
en 10 mei 2010; Gelet op het advies van het Technisch Comité ingesteld bij de | Vu l'avis du Comité technique institué auprès de l'Office de contrôle |
Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van | des mutualités et des unions nationales de mutualités, donné le 1er |
ziekenfondsen, gegeven op 1 april 2010; | avril 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2010; |
2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 13 juli 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2010; |
Gelet op het advies 48.575/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 48.575/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2010, en |
augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
belast met Maatschappelijke Integratie, en van de Minister van | publique, chargée de l'Intégration sociale et de la Ministre de |
Binnenlandse Zaken en op advies van de in Raad vergaderde Ministers, | l'Intérieur et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
1° de wet : de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en | d'entendre par : 1° la loi : la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux |
de landsbonden van ziekenfondsen; | unions nationales de mutualités; |
2° de Controledienst : de Controledienst voor de ziekenfondsen en de | 2° l'Office de contrôle : l'Office de contrôle des mutualités et des |
landsbonden van ziekenfondsen, zoals bedoeld in artikel 49 van de wet; | unions nationales de mutualités, tel que visé à l'article 49 de la loi; |
3° de Minister : de Minister bevoegd voor Sociale Zaken. | 3° le Ministre : le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
attributions. | |
Art. 2.§ 1. Het beroep bedoeld in artikel 68 van de wet dient, op |
Art. 2.§ 1er. Le recours visé à l'article 68 de la loi doit, à peine |
straffe van verval, ingediend te worden onder een ter post | de déchéance, être introduit sous pli recommandé à la poste dans les |
aangetekende omslag binnen de vijftien dagen na de kennisgeving van de | quinze jours de la notification de la décision incriminée. |
betwiste beslissing. Dit beroep kan pas 15 dagen nadat de verzoeker de Raad van de | Ce recours ne peut toutefois être introduit que 15 jours après que le |
Controledienst tevergeefs heeft verzocht, met een aangetekende brief | demandeur a sollicité du Conseil de l'Office de contrôle, par lettre |
met ontvangstbewijs, om de betwiste beslissing in te trekken of te | recommandée avec accusé de réception, le retrait ou la modification de |
wijzigen, worden ingesteld. | la décision incriminée, sans qu'il soit satisfait à sa demande. |
De verzoeker is er echter niet toe gehouden de indiening van zijn | Le demandeur n'est toutefois pas tenu de retarder l'introduction de |
beroep uit te stellen indien de Controledienst te kennen heeft gegeven | son recours si l'Office de contrôle a fait savoir qu'il entendait |
dat hij zijn beslissing wenst uit te voeren niettegenstaande enig | procéder à l'exécution de sa décision nonobstant une quelconque |
verzoek tot intrekking of wijziging ervan. | sollicitation de son retrait ou de sa modification. |
De termijn voor het instellen van beroep als bedoeld in het eerste lid | |
wordt verlengd met dertig dagen te rekenen vanaf de datum van | Le délai de recours visé à l'alinéa 1er est prolongé de trente jours à |
verzending van de aangetekende brief waarin om de intrekking of de | compter de la date d'envoi de la lettre recommandée sollicitant le |
wijziging van de betwiste beslissing wordt verzocht, voor zover die | retrait ou la modification de la décision incriminée, pour autant que |
brief verzonden is vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in het | cette lettre soit adressée avant l'expiration du délai visé à l'alinéa |
eerste lid. | 1er. |
§ 2. Wanneer een beroep bedoeld in artikel 68 van de wet ingediend | § 2. Lorsqu'un recours visé à l'article 68 de la loi est introduit à |
wordt tegen de Controledienst omdat deze geen uitspraak heeft gedaan | l'encontre de l'Office de contrôle car celui-ci n'a pas statué dans le |
binnen de door of krachtens de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen vastgestelde termijn, moet het beroep, op straffe van verval, ingediend worden onder een ter post aangetekende omslag binnen de vijftien dagen na afloop van die termijn. Zo : moet het beroep, wanneer door de Controledienst, naar aanleiding van een vraag tot erkenning, geen beslissing is genomen binnen de vier maanden nadat hij alle vereiste informatie en documenten tot staving van een dergelijke vraag heeft ontvangen, hetgeen in toepassing van artikel 4 van de voornoemde wet van 9 juli 1975, gelijkgesteld wordt met een beslissing tot weigering van erkenning bedoeld in artikel 3 | délai fixé par ou en vertu de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, le recours doit, à peine de déchéance, être introduit sous pli recommandé à la poste dans les quinze jours de l'échéance du délai en question. Ainsi : lorsqu'il n'a pas été statué, à propos d'une demande d'agrément, dans les quatre mois de la réception, par l'Office de contrôle, de tous les renseignements et documents requis à l'appui d'une telle demande, ce qui, en application de l'article 4 de la loi du 9 juillet 1975 précitée, équivaut à une décision de refus d'agrément visée à |
van deze wet en artikel 68, eerste lid, 2°, a), van de wet, op straffe | l'article 3 de ladite loi et à l'article 68 alinéa 1er, 2°, a), de la |
van verval, ingediend worden binnen de vijftien dagen na afloop van | loi, le recours doit, à peine de déchéance, être introduit dans les |
voornoemde termijn; | quinze jours de l'échéance du délai précité; |
moet het beroep, bedoeld in artikel 68, eerste lid, 2°, f), van de | le recours prévu à l'article 68, alinéa 1er, 2°, f), de la loi, doit, |
wet, op straffe van verval, ingediend worden binnen de vijftien dagen | à peine de déchéance, être introduit dans les quinze jours de |
na afloop van de termijn van zes weken bedoeld in artikel 51 van de | l'échéance du délai de six semaines prévu à l'article 51 de la loi du |
voornoemde wet van 9 juli 1975. § 3. De zaak wordt bij de Raad van State aanhangig gemaakt door een verzoekschrift getekend door de verzoekende partij of, indien de verzoekende partij een rechtspersoon is, door de persoon of personen die wettelijk of statutair gemachtigd zijn om de rechtspersoon in rechte te vertegenwoordigen, of door een op de tabel van de Orde der advocaten of op de lijst van de stagiairs ingeschreven advocaat, alsook, volgens de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, door een onderdaan van een lid-Staat van de Europese Unie die gerechtigd is het beroep van advocaat uit te oefenen. Het verzoekschrift wordt onder een ter post aangetekende omslag gericht aan de Raad van State samen met vier gewaarmerkte afschriften en met een afschrift van de beslissing, waartegen beroep aangetekend wordt. Bij het verzoekschrift wordt een lijst van de stavingsstukken gevoegd samen met vier gewaarmerkte afschriften. Art. 3.§ 1. Binnen de drie dagen na de ontvangst van het |
9 juillet 1975 précitée. § 3. Le Conseil d'Etat est saisi par une requête signée par le requérant ou, si le requérant est une personne morale, par la ou les personnes habilitées légalement ou statutairement à la représenter en justice ou par un avocat inscrit au tableau de l'Ordre des avocats ou sur la liste des stagiaires, ainsi que, selon les dispositions du Code judiciaire, par un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne qui est habilité à exercer la profession d'avocat. La requête est adressée au Conseil d'Etat sous pli recommandé à la poste, accompagnée de quatre copies certifiées conformes et d'une copie de la décision contre laquelle il est fait recours. A la requête est joint un inventaire des pièces à l'appui, accompagné de quatre copies certifiées conformes. Art. 3.§ 1er. Dans les trois jours de la réception de la requête, le |
verzoekschrift maakt de griffier, onder een ter post aangetekende | greffier transmet au Ministre et à l'Office de contrôle, par pli |
omslag, aan de Minister en de Controledienst, een afschrift over van | recommandé à la poste, une copie de toute requête introduite |
elk verzoekschrift dat overeenkomstig artikel 2 wordt ingediend. | conformément à l'article 2. |
§ 2. Binnen de dertig dagen na de ontvangst van dit afschrift maakt de | § 2. Dans les trente jours de la réception de cette copie, le Ministre |
Minister of de Controledienst een memorie van antwoord en het | ou l'Office de contrôle transmet au greffe du Conseil d'Etat un |
administratief dossier over aan de griffie van de Raad van State. | mémoire en réponse ainsi que le dossier administratif. |
§ 3. Binnen de drie maanden na de ontvangst van de memorie overgemaakt | § 3. Le membre de l'auditorat établit son rapport dans les trois mois |
door de Minister of de Controledienst maakt het lid van het auditoraat zijn verslag op. § 4. Indien de kamer, binnen de zes maanden na het indienen van het verzoekschrift en na inzage van het verslag over de stand van de zaak, oordeelt dat de zaak in staat van wijzen is, bepaalt de voorzitter de datum waarop ze zal opgeroepen worden. Indien de kamer van oordeel is dat nieuwe opdrachten moeten bevolen worden, wijst ze hiervoor een Staatsraad of een lid van het auditoraat aan, die binnen een maand na zijn aanwijzing een aanvullend verslag opmaakt. Dit verslag wordt gedagtekend, ondertekend en aan de griffie bezorgd. De beschikking waarbij de zaak wordt vastgesteld of voor nader onderzoek verwezen, wordt binnen een maand na de neerlegging van het verslag gegeven. De beschikking waarbij de zaak wordt vastgesteld, wordt, samen met de verslagen, aan de Minister, aan de Controledienst en aan de verzoeker ter kennis gebracht. De beschikking stelt de zaak binnen de maand vast. § 5. Het arrest moet binnen de drie maanden na de sluiting van de debatten worden gewezen. Deze termijn kan bij beschikking van de kamer | de la réception du mémoire transmis par le Ministre ou l'Office de contrôle. § 4. Si, dans les six mois de l'introduction de la requête, la chambre, au vu du rapport sur l'état de l'affaire, estime que l'affaire est en état, le président fixe la date à laquelle elle est appelée. Si la chambre estime qu'il y a lieu d'ordonner des devoirs nouveaux, elle désigne pour y procéder un conseiller d'Etat ou un membre de l'auditorat qui rédige, dans le mois de sa désignation, un rapport complémentaire. Ce rapport est daté, signé et transmis au greffe. L'ordonnance fixant l'affaire ou la renvoyant à l'instruction intervient dans le mois du dépôt du rapport. L'ordonnance fixant l'affaire, accompagnée des rapports, est notifiée au Ministre, à l'Office de contrôle et au requérant. Elle contient fixation de l'affaire dans le mois. § 5. L'arrêt doit intervenir dans les trois mois de la clôture des débats. Ce délai peut être prorogé par ordonnance de la chambre, après |
worden verlengd, na advies van de auditeur-generaal, zonder dat de | avis de l'auditeur général, sans que la durée totale des prorogations |
totale duur der verlengingen meer dan één maand mag bedragen. | puisse excéder un mois. |
§ 6. Het arrest wordt aan de Minister, aan de Controledienst en aan de | § 6. L'arrêt est notifié au Ministre, à l'Office de contrôle et au |
verzoeker ter kennis gebracht. | requérant. |
§ 7. Op de door dit besluit geregelde rechtspleging zijn van | § 7. Sont applicables à la procédure réglée par le présent arrêté, les |
toepassing de artikelen 2, § 1, 1° tot 3°, 3, 3bis, 5, 12, 16, 17, 20 | articles 2, § 1er, 1° à 3°, 3, 3bis, 5, 12, 16, 17, 20 à 25, 27, 29, |
tot 25, 27, 29, 34 tot 37, 40 tot 53, 55 tot 60, 62 tot 66, 68, 69, 72 | 34 à 37, 40 à 53, 55 à 60, 62 à 66, 68, 69, 72 à 77, 84, 86 à 88, 91 |
tot 77, 84, 86 tot 88, 91 en 93 van het besluit van de Regent van 23 | et 93 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure |
augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat. |
bestuursrechtspraak van de Raad van State. | |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 30 september 1992 tot regeling van |
Art. 4.L'arrêté royal du 30 septembre 1992 déterminant la procédure |
de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State, | devant la section d'administration du Conseil d'Etat, en cas de |
in geval van beroep als bedoeld bij artikel 68 van de wet van 6 | recours prévu par l'article 68 de la loi du 6 août 1990 relative aux |
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van | mutualités et aux unions nationales de mutualités est abrogé. |
ziekenfondsen wordt opgeheven. | |
Art. 5.Dit besluit is van toepassing op de beroepen ingediend vanaf |
Art. 5.Le présent arrêté s'applique aux recours introduits à dater de |
zijn inwerkingtreding. | son entrée en vigueur. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | et le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, |
uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met de | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |