Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten en -kentekens ten behoeve van de leden van de periodieke pers voor gespecialiseerde informatie | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant des documents et insignes d'identification à l'usage des membres de la presse périodique d'information spécialisée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 12 april 1965 tot instelling van identificatiedocumenten | du 12 avril 1965 instituant des documents et insignes d'identification |
en -kentekens ten behoeve van de leden van de periodieke pers voor | à l'usage des membres de la presse périodique d'information |
gespecialiseerde informatie | spécialisée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l' article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot instelling van | Vu l'arrêté royal de 12 avril 1965 instituant des documents et |
identificatiedocumenten en -kentekens ten behoeve van de leden van de | insignes d'identification à l'usage des membres de la presse |
periodieke pers voor gespecialiseerde informatie, gewijzigd bij de | périodique d'information spécialisée, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 04 februari 1977, 21 april 1982, 2 september | des 4 février 1977, 21 avril 1982, 2 septembre 1985, 20 février 1987 |
1985, 20 februari 1987 en 11 december 1991; | et 11 décembre 1991; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 december 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat alle doorgangsbewijzen voor de periodieke pers eind 2006 dienen hernieuwd te worden; dat het daarbij gaat om een groot aantal documenten waarvan de aanmaak en productie zo spoedig mogelijk moet kunnen aangevat worden teneinde tijdig een identificatiedocument aan iedere journalist te kunnen ter beschikking stellen. Dat een niet-tijdige aflevering van de documenten tot gevolg zou hebben dat de journalisten niet in staat zouden zijn hun beroep op een efficiënte wijze uit te voeren; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2005; Vu l'urgence motivée par la circonstance que tous les coupe-files de presse périodique doivent être renouvelés à la fin de l'année 2006; qu'il s'agit d'un grand nombre de documents dont la conception et la production doivent être entamées au plus tôt afin de permettre à chaque journaliste de disposer à temps d'un document d'identification. Qu'une délivrance tardive des documents mettrait les journalistes dans l'impossibilité d'exercer leur métier de manière efficace; |
Gelet op het advies 41.282/2 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 41.282/2 du Conseil d'Etat donné le 18 septembre 2006, en |
september 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoordineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 april 1965 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 12 avril 1965 instituant |
instelling van identificatiedocumenten en-kentekens ten behoeve van de | des documents et insignes d'identification à l'usage des membres de la |
leden van de periodieke pers voor gespecialiseerde informatie wordt | presse périodique d'information spécialisée est complété par le |
aangevuld met het volgende lid : « De journalist moet steeds zijn | paragraphe suivant : « Le journaliste doit toujours être porteur de |
doorgangsbewijs bij zich hebben en op elke vordering van de overheid | son coupe-file et produire celui-ci à toute réquisition de l'autorité |
tonen ». | ». |
Art. 2.§ 1. In het eerste lid van artikel 4 van hetzelfde besluit |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « benevens het zegel van het Ministerie van binnenlandse | 1° les mots « outre le sceau du Ministère de l'intérieur, un numéro |
Zaken, een volgnummer, en » vervallen; | d'ordre, » sont supprimés; |
2° de woorden « nummer van de identiteitskaart of van het | 2° les mots « numéro de la carte ou du document d'identité » sont |
identiteitsbewijs » worden vervangen door de woorden « diens | remplacés par les mots « son numéro d'identification du Registre |
identificatienummer van het rijksregister of voor de buitenlandse | national ou, pour les journalistes étrangers, le numéro de leur |
journalisten, het nummer van hun identiteitsbewijs »; | document d'identité »; |
3° het woord « persorgaan » wordt vervangen door het woord « | 3° les mots « de l'organe de presse » sont remplacés par les mots « du |
nieuwsmedium ». | média ». |
§ 2. Het tweede lid van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt | § 2. L' alinéa 2 de l'article 4 du même arrêté est abrogé. |
opgeheven. § 3. Het derde lid wordt het tweede lid van dit artikel, met dien | § 3. l'alinéa 3 devient l'alinéa 2 de cet article, étant entendu que |
verstande dat in dit lid de woorden « , tussen twee dwarsstrepen, » | dans cet alinéa les mots « , entre deux bandes transversales, » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 3.De artikelen 8 en 9 worden respectievelijk artikelen 5 en 6 |
Art. 3.Les articles 8 et 9 deviennent respectivement les articles 5 |
van het besluit. | et 6 de l'arrêté. |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt artikel 7, met dien |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté devient l'article 7, étant entendu |
verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden aangebracht : | que dans cet article les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « en de insignekaarten » vervallen; | 1° les mots « et le carton-insigne » sont supprimés |
2° het woord »worden » wordt vervangen door het woord « wordt ». | 2° les mots « sont délivrés » sont remplacés par les mots « est délivré ». |
Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt artikel 8, met dien |
Art. 5.L'article 11 du même arrêté devient l'article 8, étant entendu |
verstande dat in dit artikel de woorden « en van een insignekaart » | que dans cet article les mots « et d'un carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 6.De artikelen 12 en 13 worden respectievelijk artikelen 9 en 10 |
Art. 6.Les articles 12 et 13 deviennent respectivement les articles 9 |
van het besluit. | et 10 de l'arrêté. |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt artikel 11, met dien |
Art. 7.L'article 14 du même arrêté devient l'article 11, étant |
verstande dat in dit artikel de volgende wijzigingen worden | entendu que dans cet article les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° de woorden « en insignekaarten » vervallen; | 1° les mots « et de carton-insigne » sont supprimés |
2° de woorden « de Minister van Binnenlandse Zaken » worden vervangen | 2° les mots « Ministère de l'Intérieur » sont remplacés par les mots « |
door de woorden « de Federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken ». | Service public fédéral Intérieur ». |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt artikel 12, met dien |
Art. 8.L'article 15 du même arrêté devient l'article 12, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en insignekaarten » | entendu que dans cet article les mots « et de carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt artikel 13, met dien |
Art. 9.L'article 16 du même arrêté devient l'article 13, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en de insignekaarten » | entendu que dans cet article les mots « et les cartons-insignes » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt artikel 14 met dien |
Art. 10.L'article 17 du même arrêté devient l'article 14, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en van de insignekaart » | entendu que dans cet article les mots « et le carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 11.Artikel 18 wordt artikel 15 van het besluit. |
Art. 11.L'article 18 devient l'article 15 de l'arrêté. |
Art. 12.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt artikel 16 met dien |
Art. 12.L'article 19 du même arrêté devient l'article 16, étant |
verstande dat in dit artikel de woorden « en de insignekaarten » | entendu que dans cet article les mots « et de carton-insigne » sont |
vervallen. | supprimés. |
Art. 13.De artikelen 20 tot en met 32 worden respectievelijk |
Art. 13.Les articles 20 à 32 deviennent respectivement les articles |
artikelen 17 tot en met 29 van het besluit. | 17 à 29 de l'arrêté. |
Art. 14.De artikelen 5, 6 en 7 van hetzelfde besluit worden |
Art. 14.Les articles 5, 6 et 7 du même arrêté sont abrogés. |
opgeheven. Art. 15.Doorgangsbewijzen voor de periodieke pers en insignekaarten |
Art. 15.Les coupe-files de presse périodique et les cartons-insignes |
afgegeven voor de inwerkingtreding van huidig besluit, blijven geldig | délivrés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables |
tot op het ogenblik van hun hernieuwing. | jusqu'au moment de leur renouvellement. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1e janvier 2007. |
Art. 17.Onze Minister van Binnenlandse zaken is belast met de |
Art. 17.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |