Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises mixtes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, | collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant |
1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken | et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises |
en de gemengde ondernemingen (1) | mixtes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, | Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1973, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en gemengde | et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises |
ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 mei 1974, en zijn latere wijzigingen; | mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mai 1974, ainsi que ses modifications ultérieures; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten | travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 | de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de | et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et entreprises |
gemengde ondernemingen. | mixtes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 14 mei 1974, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1974. | Arrêté royal du 14 mai 1974, Moniteur belge du 6 août 1974. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 | Convention collective de travail du 13 juin 2003 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | Coordination de la convention collective de travail du 13 décembre |
1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de |
van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken | transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de |
en gemengde ondernemingen (Overeenkomst geregis-treerd op 25 september | cigarettes et entreprises mixtes (Convention enregistrée le 25 |
2003 onder het nummer 67730/CO/133) | septembre 2003 sous le numéro 67730/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sigarettenfabrieken en gemengde | aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigarettes et |
ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in dezelfde | entreprises mixtes, c'est-à-dire les entreprises de cigarettes qui, |
productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder de bevoegdheid van | dans une même unité de production, produisent également du tabac de |
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | des tabacs. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 |
Art. 2.La convention collective de travail du 13 décembre 1973 |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werklieden en werksters tewerkgesteld in de sigarettenfabrieken en de | des ouvriers et ouvrières occupés dans les usines de cigarettes et |
gemengde ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 14 mei 1974 en de collectieve arbeidsovereenkomsten tot | entreprises mixtes, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mai 1974 |
wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | et les conventions collectives de travail modifiant la convention |
december 1973, worden opgeheven. | collective de travail du 13 décembre 1973 précitée, sont abrogées. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 3.a) Bij vervoer per fiets : vanaf 1 april 2001, een vergoeding |
Art. 3.a) A partir du 1er avril 2001, indemnité lors de déplacements |
van 0,15 EUR/km toe te passen vanaf de eerste afgelegde kilometer op | à bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès le premier kilomètre |
basis van een verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de | parcouru sur base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le |
werkgever. | travailleur à l'employeur. |
b) Bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : vanaf 1 april 2001, een | b) A partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, |
vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op basis | tram, autobus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais de |
van de abonnementen, kaarten of tickets. | transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets. |
c) Bij ander vervoer : een vergoeding vanaf 1 april 2003 ten belope | c) Autres moyens de transport : à partir du 1er avril 2003, une |
van 15 pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de maandelijkse | intervention à concurrence de 15 p.c. de plus que le montant fixé pour |
bijdrage van de werkgever in de prijs van de maandtreinkaart voor de | l'intervention patronale mensuelle dans le prix d'une carte de train |
overeenstemmende afstand (boek van de wettelijke afstanden). | mensuelle pour une distance correspondante (livre des distances |
Art. 4.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de |
légales). Art. 4.Pour le transport organisé par les entreprises, avec la |
werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de | participation financière des travailleurs, l'intervention de ces |
werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse | derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle du |
bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor | travailleur dans le prix d'une carte train valable pour un mois telle |
één maand zoals vastgelegd bij het vigerende koninklijk besluit | que fixée par l'arrêté royal en vigueur en la matière. |
terzake. HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling | CHAPITRE III. - Disposition générale |
Art. 5.Meer gunstigere akkoorden bestaande op ondernemingsvlak |
Art. 5.Des accords plus favorables qui existent au niveau de |
aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven | l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente |
behouden. | convention, sont maintenus. |
HOOFDSTUK IV. - Duur - geldigheid
Art. 6.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Durée - validité
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |