Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/10/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à certains employé(e)s âgé(e)s en cas de licenciement (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à
indien zij worden ontslagen (1) certain(e)s employé(e)s âgé(e)s en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, travail du 25 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à
indien zij worden ontslagen, met uitzondering van de bepalingen in certain(e)s employé(e)s âgé(e)s en cas de licenciement, à l'exception
strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. des dispositions contraire à l'article 4, § 2 de la convention
17 van 19 december 1974, tot invoering van een regeling van collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instituant un régime
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
indien zij worden ontslagen. licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie textile
en het breiwerk et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 Convention collective de travail du 25 avril 2003
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire à certain(e)s employé(e)s
bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen (Overeenkomst âgé(e)s en cas de licenciement (Convention enregistrée le 26 septembre
geregistreerd op 26 september 2003 onder het nummer 67771/CO/214) 2003 sous le numéro 67771/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective est applicable à toutes

alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair les entreprises textiles et de la bonneterie relevant de la compétence
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de
op de bedienden die zij tewerkstellen. la bonneterie et aux employés(e)s qu'elles occupent.
HOOFDSTUK II.- Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning van

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés
indien zij worden ontslagen. en cas de licenciement.

Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 2, van het

Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de l'arrêté

koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen, wordt
de minimumleeftijd, om te kunnen genieten van deze regeling van en cas de prépension conventionnelle, l'âge minimum pour pouvoir
aanvullende vergoeding vastgesteld op 58 jaar. bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à 58 ans.

Art. 4.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1981, fixés par la convention collective de travail du 24 avril 1981,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de
textielnijverheid en het breiwerk tot oprichting van een "Fonds voor l'industrie textile et de la bonneterie, instituant un "Fonds de
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et de la
breiwerk" en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend bonneterie" et fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté
verklaard bij koninklijk besluit, wordt aan de bedienden bedoeld in de royal, une indemnité complémentaire est accordée aux employé(e)s
artikelen 2 en 3 een aanvullende vergoeding toegekend ten laste van visé(e)s aux articles 2 et 3 à charge du fonds, dont le montant et les
het fonds, waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en van conditions d'octroi et de liquidation sont fixés ci-après.
uitkering hierna zijn vastgesteld.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989 articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en door artikel 141 van de belge du 30 décembre 1989), par l'article 141 de la loi du 29 décembre
wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier
Staatsblad van 9 januari 1991), en door de uitvoeringsbesluiten ten 1991), et par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le
laste genomen van het fonds. fonds.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du
december 1974, aan alle bedienden die ongewild werkloos worden gesteld
en die gedurende de periode van 1 januari 2003 tot en met 30 juni 2005 travail le 19 décembre 1974 à tous les employé(e)s qui seront
recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoeding en op de eerste involontairement mis au chômage et qui ont droit, durant la période du
dag die recht geeft op deze vergoeding de leeftijd hebben bereikt 1er janvier 2003 au 30 juin 2005 inclus, aux allocations de chômage
zoals aangeduid in artikel 3 hierboven. légales et qui ont atteint l'âge mentionné à l'article 3 ci-dessus le
premier jour donnant droit à ces allocations.
Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd waarvan Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum visé à
sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van l'article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la
de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren in de droit aux allocations de chômage légales peut se situer dans la
periode van 1 juli 2005 tot en met 31 december 2005, wanneer, période du 1er juillet 2005 au 31 décembre 2005, lorsque conformément
overeenkomstig artikel 3, § 4, van voormeld koninklijk besluit van 7 à l'article 3, § 4, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 précité, le
december 1992, de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis du
gedekte periode van de afgedankte werknemer een einde neemt buiten de travailleur licencié prend fin en dehors de la période de validité de
geldigheidsduur van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, voor la présente convention collective de travail, pour autant que le congé
zover het ontslag betekend werd tijdens de geldigheidsduur van de soit notifié au cours de la validité de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst en ten laatste op 30 november 2004. collective de travail et au plus tard le 30 novembre 2004.
Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd waarvan Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum visé à
sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van l'article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 30
juni 2005, respectievelijk na 31 december 2005, ingeval van toepassing droit aux allocations de chômage légales peut se situer après le 31
juin 2005 et respectivement après le 30 décembre 2005, en cas
van vorige alinea, indien dit te wijten is aan de verlenging van de d'application de l'alinéa précédent, si cela est la conséquence de la
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2, en prolongation du délai de préavis par l'application des articles 38, §
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten 2, et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). travail (Moniteur belge du 22 août 1978).

Art. 6.Naast de anciënniteitsvoorwaarden vastgesteld door voormeld

Art. 6.Sans préjudice des conditions d'ancienneté fixées par l'arrêté

koninklijk besluit van 7 december 1992 dienen de bedienden, om te royal du 7 décembre 1992, les employé(e)s doivent, pour pouvoir
kunnen genieten van het conventioneel brugpen[00ad]sioen, bovendien te bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une des
voldoen aan één van volgende anciënniteitsvoorwaarden : conditions d'anciennté suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 15 ans de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute, bonneterie, habillement, confection et/ou préparation du lin et/ou
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, jute; - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
bonneterie, habillement, confection et/ou préparation du lin et/ou
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren jute au cours des 10 dernières années dont un an au moins au cours des
waarvan minstens 1 jaar gedurende de laatste 2 jaren. 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt tevens verwezen En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
naar artikel 2, § 3 van voormeld koninklijk besluit. référer à l'article 2, § 3 de l'arrêté royal précité.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde bedienden hebben, voorzover zij de

Art. 7.Les employé(e)s visé(e)s à l'article 5 ont, dans la mesure où

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende ils(elles) bénéficient des allocations de chômage légales, droit à
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils(elles)
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale
deze pensioenreglementering vastgesteld. et dans les conditions fixées dans la réglementation relative aux
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het pensions. Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sorti(e)s
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau à
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent à nouveau
werkloosheidsuitkeringen ontvangen. des allocations de chômage légales
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.1. Le montant de l'indemnité complémentaire est légal à la

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de moitié de la différence entre la rémunération nette référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.
2. De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is dan 2. L'indemnité complémentaire, dont le montant brut est inférieur à
99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het 99,16 EUR par mois, accordée dans le cadre de la prépension
conventioneel brugpensioen voor bedienden, wordt verhoogd tot 99,16 conventionnelle pour employés, est majorée jusqu'à 99,16 EUR brut par
EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité complémentaire ne
vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het totaal bruto
maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de peut pas avoir comme conséquence que le montant mensuel brut total de
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die cette indemnité complémentaire et des allocations de chômage dépasse
in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de persoonlijke le seuil pris en considération pour le calcul de la retenue
afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die wordt gestort aan de personnelle du travailleur sans charge de famille à verser à l'Office
Rijksdienst voor pensioenen. national des pensions.

Art. 9.Het netto-referteloon is gelijk aan het brutomaandloon

Art. 9.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR (37 925 BEF) en verminderd met de persoonlijke rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR (37 925 BEF) et
sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. diminuée de la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la
retenue fiscale.
De grens van 940,14 EUR (37 925 BEF) is gekoppeld aan het indexcijfer La limite de 940,14 EUR (37 925 BEF) est rattachée à l'indice 134,52
134,52 (1971 = 100) en bedraagt dus 2 900,10 EUR op 1 januari 2003. (1971 = 100) et atteint donc 2 900,10 EUR au 1er janvier 2003.
Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der Elle est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation (Moniteur
het indexcijfer der consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20 belge du 20 août 1971).
augustus 1971). Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre revisée au 1er janvier de chaque année en
functie van de ontwikkeling der regelingslonen overeenkomstig de tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
beslissing van de Nationale Arbeidsraad. à qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het nettoreferteloon wordt tot de hogere euro afgerond. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.
Art. 10.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die Art. 10.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles
qui sont directement liées aux prestations fournies par l'employé(e),
rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bediende verrichte qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour l'employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon beschouwd rémunération qu'il (elle) a obtenue pour le mois de référence défini
het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde au point 6 ci-après.
refertemaand heeft verdiend.
3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het 3. Pour l'employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. normales fournies pendant cette période.
Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de
arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de l'employé; ce
bediende; dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, produit, multiplié par 52 et divisé par 12, correspond à la
stemt overeen met het maandloon. rémunération mensuelle.
4. Het brutoloon van een bediende die gedurende de ganse refertemaand 4. La rémunération brute d'un(e) employé(e) qui n'a pas travaillé
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) aanwezig was pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il (elle) avait
geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
Indien een bediende, krachtens de bepalingen van zijn(haar) Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e)
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij(zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn(haar) brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'employé(e), qu'il (elle) soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues distinctement par l'employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement.
6. Naar aanleiding van het bij artikel 14 voorzien overleg, zal in 6. A l'occasion de la concertation prévue à l'article 14, il sera
gemeen akkoord worden beslist met die refertemaand rekening moet décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, ce lui-ci sera le mois
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. civil qui précède la date de licenciement.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 11.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer van de fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge
wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). du 20 août 1971).
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est revisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen, chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor deze berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 12.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 12.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire
met andere voordelen avec d'autres avantages

Art. 13.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 13.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. Dès lors, l'employé(e) licencié(e) dans les conditions prévues par
De bediende, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde ontslagen l'article 5 devra d'abord épuiser ses droits découlant de ces
wordt zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten
moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
2 voorziene aanvullende vergoeding. visée à l'article 2.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. Procédure de concertation

Art. 14.Vooraleer een of meerdere bedienden bedoeld bij artikel 5 te

Art. 14.Avant de licencier un(e) ou plusieurs employé(e)s visé(e)s à

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 5, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
de syndicale afvaardiging. délégation syndicale.
Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail
9 van 9 maart 1972, inzonderheid op artikel 12, heeft deze n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article 12, cette convention a
beraadslaging tot doel in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van pour but de décider de commun accord si, indépendamment des critères
de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden de licenciement en vigueur dans l'entreprise, des employé(e)s
die aan het in artikel 3 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij répondant au critère d'âge prévu par l'article 3 peuvent être
voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de licencié(e)s par priorité et, dès lors, bénéficier du régime
aanvullende regeling kunnen genieten. complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met het concertation a lieu avec les représentants des organisations
personeel van de onderneming. représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les employés de
l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken bediende bij aangetekende brief uit tot een invite en outre l'employé(e) concerné(e) par lettre recommandée à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. entretien au siège de l'entreprise.
Dit onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te geven Cet entretien a pour but de permettre à l'employé(e) de communiquer à
zijn(haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de bediende zich bij dit onderhoud laten notamment l'article 7, l'employé(e) peut, alors de cet entretien, se
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les employé(e)s licencié(e)s ont la faculté, soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Betaling aanvullende vergoeding CHAPITRE IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk". "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et
Te dien einde zijn de werkgevers en werknemers verplicht gebruik te de la bonneterie".
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
voormeld fonds, Poortakkerstraat 100 te 9051 Gent adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,
(Sint-Denijs-Westrem). à 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem).
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds Les directives administratives du conseil d'administration du fonds
moeten nageleefd worden. doivent être observées.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 16.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 16.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

deze overeenkomst worden door de beheerraad van het in artikel 4 la présente convention collective de travail sont fixées par le
bedoelde fonds vastgesteld. conseil d'administration du fonds visé à l'article 4.

Art. 17.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 17.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour employés de
textielnijverheid en het breiwerk" beslecht in de geest van en l'industrie textile et de la bonneterie" par référence à et dans
refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de l'esprit de la convention collective de travail n° 17 précitée conclue
Nationale Arbeidsraad. au sein du Conseil national du travail.

Art. 18.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses

2003 tot en met 30 juni 2005. effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005.
2005. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^