Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/10/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employé(e)s âgé(e)s licencié(e)s en cas de prestations de nuit (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een bonneterie, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden met faveur de certain(e)s employé(e)s âgé(e)s licencié(e)s en cas de
nachtprestaties indien zij worden ontslagen (1) prestations de nuit (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, travail du 25 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een bonneterie, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden met faveur de certain(e)s employé(e)s âgé(e)s licencié(e)s en cas de
nachtprestaties indien zij worden ontslagen, met uitzondering van de prestations de nuit, à l'exception des disposition contraires à
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen. certains travailleurs en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
breiwerk bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 Convention collective de travail du 25 avril 2003
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde bedienden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen employé(e)s âgé(e)s licencié(e)s en cas de prestations de nuit
(Overeenkomst geregistreerd op 26 september 2003 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 septembre 2003 sous le numéro
67773/CO/214) 67773/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en Commission paritaire pour employé(e)s de l'industrie textile et de la
op de bedienden die zij tewerkstellen. bonneterie et aux employé(e)s qu'elles occupent.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning van

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employé(e)s
indien zij worden ontslagen en die kunnen aantonen volgens de regels âgé(e)s en cas de licenciement et qui peuvent prouver, selon les
bepaald door de Minister van Werk, dat zij op het ogenblik van de règles établies par le Ministre de l'Emploi, qu'au moment de la
cessation du contrat de travail, ils(elles) avaient été occupé(e)s
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt pendant 20 années minimum dans un régime de travail visé à l'article 1er
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990 obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13
(Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). Bovendien moeten deze juin 1990). En outre, ces employé(e)s doivent pouvoir justifier, au
bedienden op het ogenblik van de beëindiging van de moment de la cessation du contrat de travail, d'un passé professionnel
arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen de 33 années en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4, de
rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4, van het koninklijk
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering l'arrêté royal du 25 novembre 1991 à la réglementation du chômage
(Belgisch Staatsblad van 31 december 1991). (Moniteur belge du 31 décembre 1991).

Art. 3.Overeenkomstig de wet en de uitvoeringsbesluiten, is deze

Art. 3.Conformément à la loi et aux arrêtés d'exécution, ce régime

regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de bedienden d'indemnité complémentaire est applicable à tou(te)s les employé(e)s
waarvan sprake in artikel 2 van onderhavige overeenkomst, ontslagen in dont question à l'article 2 de la présente convention qui sont
de periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004 die 56 jaar of licencié(e)s dans la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004
ouder zijn. dès l'âge de 56 ans.

Art. 4.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1981, fixés par la convention collective de travail du 24 avril 1981,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
textielnijverheid en het breiwerk tot oprichting van een "Fonds voor l'industrie textile et de la bonneterie, instituant un "Fonds de
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid en het breiwerk" en tot sécurité d'existence de l'industrie textile et de la bonneterie", et
vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, une
koninklijk besluit, wordt aan de bedienden bedoeld in de artikelen 2 indemnité complémentaire est accordée aux employé(e)s visés aux
en 3 een aanvullende vergoeding toegekend ten laste van het fonds, articles 2 et 3 à charge du fonds, dont le montant et les conditions
waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en van uitkering hierna d'octroi et de liquidation sont définis ci-après.
zijn vastgesteld.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de Programmawet van 22 december 1989 articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 30 december 1989), door artikel 141 van de belge du 30 décembre 1989), par l'article 141 de la loi du 29 décembre
wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier
Staatsblad van 9 januari 1991), door voornoemde wet betreffende het 1991), par la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi
Belgisch actieplan voor werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 1
april 1999) en door de uitvoeringsbesluiten ten laste genomen door het (Moniteur belge du 1er avril 1999) et par les arrêtés d'exécution,
fonds. sont prises en charge par le fonds.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le
december 1974, aan de bedienden bedoeld in de artikelen 2 en 3 die de 19 décembre 1974, aux employé(e)s visés dans les articles 2 et 3, qui
leeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van ont atteint l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de présente convention collective de travail et au moment de la cessation
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, dat wil zeggen het ogenblik du contrat de travail, c'est-à-dire soit au moment où les employé(e)s
dat de bedienden uit dienst treden na het verstrijken van de terminent leurs prestations après écoulement du délai de préavis,
opzeggingsperiode of, wanneer er geen opzegging werd betekend of soit, en l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin
wanneer aan de betekende opzegging voortijdig een einde wordt gemaakt, anticipativement au préavis notifié, au moment où les employé(e)s quittent l'entreprise.
het ogenblik dat de bedienden de onderneming verlaten.

Art. 6.Sans préjudice des conditions d'ancienneté fixées par

Art. 6.Naast de anciënniteitsvoorwaarden vastgesteld door artikel 2

l'article 2 ci-dessus, les employé(e)s doivent, pour pouvoir
hierboven dienen de bedienden, om te kunnen genieten van het
conventioneel brugpensioen, bovendien te voldoen aan één van de bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une des
volgende anciënniteitsvoorwaarden : conditions d'ancienneté suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute; bonneterie, habillement, confection du lin et/ou jute;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren bonneterie, habillement, confection et/ou préparation du lin et/ou
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. jute au cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt tevens verwezen dernières années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
naar voormelde wet betreffende het Belgisch actieplan voor de référer à la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi.
werkgelegenheid.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde bedienden hebben, voorzover zij de

Art. 7.Les employé(e)s visés à l'article 5 ont, dans la mesure où ils

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende bénéficient des allocations de chômage légales, droit à l'indemnité
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge requis
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions
deze pensioenreglementering vastgesteld. établies par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de
wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.1. Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.
2. De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is dan 2. L'indemnité complémentaire, dont le montant brut est inférieur à
99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het 99,16 EUR par mois, accordée dans le cadre de la prépension
conventioneel brugpensioen voor bedienden, wordt verhoogd tot 99,16 conventionnelle pour employés, est majorée jusqu'à 99,16 EUR brut par
EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité complémentaire ne
vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het totaal bruto
maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de peut pas avoir comme conséquence que le montant mensuel brut total de
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen van de drempel die cette indemnité complémentaire et des allocations de chômage dépasse
in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de persoonlijke le seuil pris en considération pour le calcul de la retenue
afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die wordt gestort aan de personnelle du travailleur sans charge de famille à verser à l'Office
Rijksdienst voor pensioenen. national des pensions.

Art. 9.Het netto-referteloon is gelijk aan het brutomaandloon

Art. 9.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR (37 925 BEF) en verminderd met de persoonlijke rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR (37 925 BEF) et
sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. diminuée de la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la
retenue fiscale.
De grens van 940,14 EUR (37 925 BEF) is gekoppeld aan het indexcijfer La limite de 940,14 EUR (37 925 BEF) est rattachée à l'indice 134,52
134,52 (1971 = 100) en bedraagt dus 2.900,10 EUR op 1 januari 2003. (1971 = 100) et atteint donc 2.900,10 EUR au 1er janvier 2003. Elle
Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation (Moniteur
het indexcijfer der consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20 belge du 20 août 1971). Cette limite est en outre révisée au 1er
augustus 1971). Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution des salaires
herzien in functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van conventionnels conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil
de Nationale Arbeidsraad. national du travail.
Het netto-referteloon wordt tot de hogere euro afgerond. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 10.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 10.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

qui sont directement liées aux prestations fournies par l'employé(e),
rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bedienden verrichte qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour l'employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde bedienden wordt als brutoloon beschouwd rémunération obtenue par lui(elle) pour le mois de référence défini au
het loon dat zij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde 6 ci-après.
refertemaand hebben verdiend.
3. Voor de bedienden die niet per maand worden betaald, wordt het 3. Pour l'employé(e) qui n'est pas payé(e) par mois, la rémunération
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de bediende; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. 4. Het brutoloon van de bedienden die gedurende de ganse refertemaand niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig waren geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien de bedienden, krachtens de bepalingen van hun arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moeten werken en zij al die tijd niet hebben gewerkt, wordt hun brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de bedienden verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bedienden in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 14 voorzien overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 11.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,

travail hebdomadaire de l'employé(e); ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. La rémunération brute d'un(e) employé(e) qui n'a pas travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il(elle) avait été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e) n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu à son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'employé(e), qu'il(elle) soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues distinctement par l'employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 14, il sera décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil qui précède la date du licenciement. CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 12.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 12.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VII. - Concours de l'indemnité complémentaire et d'autres
met andere voordelen avantages

Art. 13.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 13.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Dès
lors, l'employé(e) licencié(e) dans les conditions prévues par
De bedienden, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde ontslagen l'article 5 devra d'abord épuiser ses droits découlant de ces
worden, zullen dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel
2 voorziene aanvullende vergoeding. visée à l'article 2.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 14.Vooraleer een of meerdere bedienden bedoeld bij artikel 5 te

Art. 14.Avant de licencier un(e) ou plusieurs employé(e)s visés à

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 5, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
de syndicale afvaardiging. Onverminderd de bepalingen van de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, inzonderheid collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel in gemeen overleg te 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
beslissen of, afgezien van de in de onderneming van kracht zijnde indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
afdankingscriteria, bedienden die aan het in artikel 3 bepaalde l'entreprise, des employé(e)s, répondant au critère d'âge prévu par
leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en l'article 3, peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès lors,
derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten. bénéficier du régime complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisatie of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les employé(e)s de
bedienden van de onderneming. l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken bedienden bij aangetekende brief uit tot een invite en outre les employé(e)s concerné(e)s par lettre recommandée, à
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de bedienden de gelegenheid te geven hun Cet entretien a pour but de permettre à l'employé(e) de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kunnen de bedienden zich bij dit onderhoud notamment en son article 7, l'employé(e) peut, lors de cet entretien,
laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les employé(e)s licencié(e)s, ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Betaling aanvullende vergoeding CHAPITRE IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et
textielnijverheid en het breiwerk". de la bonneterie".
Te dien einde zijn de werkgevers en bedienden verplicht gebruik te A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,
voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, te 9051 Gent à 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem).
(Sint-Denijs-Westrem).
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds Les directives administratives du conseil d'administration du fonds
moeten nageleefd worden. doivent être observées.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 16.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 16.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de beheerraad van het in artikel la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
4 bedoelde fonds vastgesteld. fonds visé à l'article 4.

Art. 17.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

Art. 17.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het "Fonds voor convention collective de travail sont réglées par le conseil
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour employés de
breiwerk" beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve l'industrie textile et de la bonneterie" par référence à et dans
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil

Art. 18.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2003 tot

national du travail.

Art. 18.La présente convention est valable pour la période du 1er

en met 31 december 2004. Zij is gesloten onder de opschortende janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. Elle est conclue sous
voorwaarde dat de wetten en besluiten dergelijk brugpensioenstelsel la condition suspensive que les lois et arrêtés autorisent pareil
toelaten. régime de prépension.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005.
2005. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^