Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de meldingsplicht contracten van bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | paritaire des entreprises de garage, relative à l'obligation |
meldingsplicht contracten van bepaalde duur of duidelijk omschreven | d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement |
werk, uitzendarbeid en onderaanneming (1) | défini, travail intérimaire et sous-traitance (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à |
meldingsplicht contracten van bepaalde duur of duidelijk omschreven | l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
werk, uitzendarbeid en onderaanneming. | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Meldingsplicht contracten van bepaalde duur of duidelijk omschreven | Obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
werk, uitzendarbeid en onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 2 | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance |
augustus 2005 onder het nummer 75924/CO/112) | (Convention enregistrée le 2 août 2005 sous le numéro 75924/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Description de la notion |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : | travail, on entend par : |
- contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk : | - contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : |
de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en | les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la |
11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); | du 22 août 1978); |
- uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | - travail intérimaire : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het terbeschikkingstelling | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
van werknemers ten behoeve van gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
augustus 1987) en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en |
van deze wet; | exécution de cette loi; |
- onderaanneming : werk uitgevoerd enkel op basis van een overeenkomst | - sous-traitance : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat |
tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij tussen de | entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe |
opdrachtgever en het personeel van de onderaanneming geen band van | pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du |
gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2° van de wet van 3 juli 1978 | sous-traitant au sens de l'article 17, 2° de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming), | d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les |
moeten de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur of voor een duidelijk | déterminée ou pour un travail nettement défini, faisant appel à des |
omschreven werk, een beroep doen op uitzendkrachten of een beroep doen | intérimaires ou à la sous-traitance, doivent en informer au préalable |
op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of bij | |
ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis | le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale ou, à |
daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. | défaut, les organisations de travailleurs représentatives. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 4.§ 1. Ingeval van tewerkstelling van arbeiders met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk | travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les |
omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve | entreprises doivent appliquer intégralement les conventions |
arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe | collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire |
te passen. | et de travail. |
§ 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van | § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur of | indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée |
voor een duidelijk omschreven werk, wordt de anciënniteit opgebouwd | déterminée ou pour un travail nettement défini, l'ancienneté |
tijdens de contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk | constituée à travers ces contrats à durée déterminée ou pour un |
omschreven werk, meegerekend. | travail nettement défini sera prise en compte. |
§ 3. Ingeval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. |
§ 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de | § 4. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le |
secteur, les contrats intérimaires consécutifs à une augmentation | |
sector worden uitzendkrachten omwille van tijdelijke vermeerdering van | temporaire du volume de travail seront convertis en contrats à durée |
het werk, na een periode van 6 maanden omgezet in een contract van | indéterminée après une période de 6 mois. |
onbepaalde duur. | |
§ 5. Ingeval van onderaanneming heeft de bovengenoemde meldingsplicht | § 5. En cas de sous-traitance, l'obligation d'information |
inhoudelijk betrekking op : de identiteit van de onderaannemer, het | susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la |
paritair (sub)comité waaronder de activiteit van onderaannemer | (sous-)commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant |
ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene periode van | ressortit, la nature de la mission, la période de sous-traitance |
onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde arbeiders | prévue, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auxquels il a été fait |
van de onderaannemer. | appel. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 betreffende de meldingsplicht | convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à |
contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, gesloten in | l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf, algemeen verbindend | intérimaire et sous-traitance, conclue au sein de la Commission |
verklaard bij koninklijk besluit op 1 september 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 28 september 2004. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van drie maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005. De Minister van Werk, |
paritaire des entreprises de garage, rendue obligatoire par arrêté royal au 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge au 28 septembre 2004. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |