← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën of tot wijziging ervan "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën of tot wijziging ervan | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires relatives à la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances ou la modifiant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen | en langue allemande de dispositions légales et réglementaires |
betreffende de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst | relatives à la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances |
voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën of tot wijziging ervan | alimentaires au sein du SPF Finances ou la modifiant |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot bepaling van de | - de l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant la date d'entrée en vigueur |
datum van inwerkingtreding van artikel 7, § 2, van de wet van 21 | de l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service |
februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor | des créances alimentaires au sein du SPF Finances, |
alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, | |
- van TitelV, Hoofdstuk VIII, van de programmawet van 11 juli 2005, | - du Titre V, Chapitre VIII, de la loi-programme du 11 juillet 2005, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | établis par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot bepaling van de | - de l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant la date d'entrée en vigueur |
datum van inwerkingtreding van artikel 7, § 2, van de wet van 21 | de l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service |
februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor | des créances alimentaires au sein du SPF Finances; |
alimentatievorderingen bij de FOD Financiën; | |
- van Titel V, Hoofdstuk VIII, van de programmawet van 11 juli 2005. | - du Titre V, Chapitre VIII, de la loi-programme du 11 juillet 2005. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
20. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 20. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 | In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 |
zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
Finanzen | Finanzen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
der Dienst für Unterhaltsforderungen ist durch das Gesetz vom 21. | der Dienst für Unterhaltsforderungen ist durch das Gesetz vom 21. |
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 28. März 2003) | beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 28. März 2003) |
eingerichtet worden und soll eine Lösung für die Problematik der | eingerichtet worden und soll eine Lösung für die Problematik der |
Nichtzahlung von Unterhaltsgeldern an Kinder und Ex-Ehepartner oder | Nichtzahlung von Unterhaltsgeldern an Kinder und Ex-Ehepartner oder |
Ehepartner bieten. Die Nichtzahlung von Unterhaltsgeldern führt oft | Ehepartner bieten. Die Nichtzahlung von Unterhaltsgeldern führt oft |
dazu, dass Unterhaltsberechtigte in eine kritische finanzielle Lage | dazu, dass Unterhaltsberechtigte in eine kritische finanzielle Lage |
geraten. Das ursprünglich für den 1. September 2003 vorgesehene Datum | geraten. Das ursprünglich für den 1. September 2003 vorgesehene Datum |
des In-Kraft-Tretens dieses Gesetzes wurde durch das Programmgesetz | des In-Kraft-Tretens dieses Gesetzes wurde durch das Programmgesetz |
vom 5. August 2003 auf den 1. September 2004 aufgeschoben. | vom 5. August 2003 auf den 1. September 2004 aufgeschoben. |
Das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 hat das Datum des | Das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 hat das Datum des |
In-Kraft-Tretens, was die Beitreibung von Unterhaltsgeldern und | In-Kraft-Tretens, was die Beitreibung von Unterhaltsgeldern und |
rückständigen Beträgen dieser Gelder betrifft, definitiv auf den 1. | rückständigen Beträgen dieser Gelder betrifft, definitiv auf den 1. |
Juni 2004 festgelegt. Dahingegen ist die Festlegung des Datums des | Juni 2004 festgelegt. Dahingegen ist die Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens für den Auftrag "Auszahlung von | In-Kraft-Tretens für den Auftrag "Auszahlung von |
Unterhaltsvorschüssen" dem König überlassen worden. In der | Unterhaltsvorschüssen" dem König überlassen worden. In der |
Zwischenzeit bleiben die ÖSHZ weiterhin für die Auszahlung der | Zwischenzeit bleiben die ÖSHZ weiterhin für die Auszahlung der |
Vorschüsse verantwortlich. | Vorschüsse verantwortlich. |
Zusammengefasst bedeutet das, dass der Dienst für | Zusammengefasst bedeutet das, dass der Dienst für |
Unterhaltsforderungen zum heutigen Stand der Dinge auf Ersuchen von | Unterhaltsforderungen zum heutigen Stand der Dinge auf Ersuchen von |
Unterhaltsberechtigten Unterhaltsgelder und rückständige Beträge | Unterhaltsberechtigten Unterhaltsgelder und rückständige Beträge |
solcher Gelder beitreibt. Ausserdem treibt der Dienst bei den | solcher Gelder beitreibt. Ausserdem treibt der Dienst bei den |
Unterhaltspflichtigen die Vorschüsse bei, die die ÖSHZ den | Unterhaltspflichtigen die Vorschüsse bei, die die ÖSHZ den |
Unterhaltsberechtigten gewährt haben. | Unterhaltsberechtigten gewährt haben. |
Die Regierung ist der Ansicht, dass jetzt der Zeitpunkt gekommen ist, | Die Regierung ist der Ansicht, dass jetzt der Zeitpunkt gekommen ist, |
die bei der Bevölkerung durch das Gesetz vom 21. Februar 2003 | die bei der Bevölkerung durch das Gesetz vom 21. Februar 2003 |
hervorgerufenen Erwartungen zu erfüllen. Ausserdem ist die Politik, | hervorgerufenen Erwartungen zu erfüllen. Ausserdem ist die Politik, |
nach der zwei verschiedene Dienste - nämlich die ÖSHZ und der | nach der zwei verschiedene Dienste - nämlich die ÖSHZ und der |
Einforderungsdienst - sich um dieselbe Problematik kümmern, nicht | Einforderungsdienst - sich um dieselbe Problematik kümmern, nicht |
zweckdienlich : Es ist in der Tat viel einfacher, wenn der die | zweckdienlich : Es ist in der Tat viel einfacher, wenn der die |
Vorschüsse auszahlende Dienst diese auch beitreibt. Auf diese Weise | Vorschüsse auszahlende Dienst diese auch beitreibt. Auf diese Weise |
wird auch der Informationsfluss begrenzt. | wird auch der Informationsfluss begrenzt. |
Die Regierung möchte, dass Unterhaltsberechtigte ihren Antrag auf | Die Regierung möchte, dass Unterhaltsberechtigte ihren Antrag auf |
Zahlung von Unterhaltsvorschuss ab dem 1. Juni 2005 einreichen können. | Zahlung von Unterhaltsvorschuss ab dem 1. Juni 2005 einreichen können. |
Das wird durch den vorliegenden Erlass ermöglicht. | Das wird durch den vorliegenden Erlass ermöglicht. |
In einem zukünftigen Entwurf eines Königlichen Erlasses wird das Datum | In einem zukünftigen Entwurf eines Königlichen Erlasses wird das Datum |
des In-Kraft-Tretens des Artikels 3 § 2 und der Artikel 4 und 30 des | des In-Kraft-Tretens des Artikels 3 § 2 und der Artikel 4 und 30 des |
Gesetzes vom 21. Februar 2003 festgelegt werden. | Gesetzes vom 21. Februar 2003 festgelegt werden. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
20. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 20. JUNI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 | In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 |
zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
Finanzen | Finanzen |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines |
Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des | Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des |
Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 | Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 |
und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; | und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Mai 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Mai 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. |
Mai 2005; | Mai 2005; |
Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet dadurch, dass | Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet dadurch, dass |
Unterhaltsberechtigte ihren Antrag auf Unterhaltsvorschuss bereits ab | Unterhaltsberechtigte ihren Antrag auf Unterhaltsvorschuss bereits ab |
dem 1. Juni 2005 einreichen können; | dem 1. Juni 2005 einreichen können; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur | Artikel 1 - Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur |
Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, | Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, |
tritt am 1. Juni 2005 in Kraft. | tritt am 1. Juni 2005 in Kraft. |
Art. 2 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der | Art. 2 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20 Juni 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 20 Juni 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen, | Der Minister der Finanzen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
11. JULI 2005 - Programmgesetz | 11. JULI 2005 - Programmgesetz |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es : | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es : |
(...) | (...) |
TITEL V - Finanzen | TITEL V - Finanzen |
(...) | (...) |
KAPITEL VIII - Dienst für Unterhaltsforderungen | KAPITEL VIII - Dienst für Unterhaltsforderungen |
Art. 45 - § 1 - In Anwendung von Artikel 45 der durch den Königlichen | Art. 45 - § 1 - In Anwendung von Artikel 45 der durch den Königlichen |
Erlass vom 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Erlass vom 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung ist ein Haushaltsfonds für die Zahlung von | Staatsbuchführung ist ein Haushaltsfonds für die Zahlung von |
Unterhaltsvorschüssen eingerichtet worden. | Unterhaltsvorschüssen eingerichtet worden. |
§ 2 - Der Fonds verfügt über folgende finanzielle Mittel : | § 2 - Der Fonds verfügt über folgende finanzielle Mittel : |
1. Dotationen, | 1. Dotationen, |
2. Schenkungen und Legate, | 2. Schenkungen und Legate, |
3. Beiträge für die Betriebskosten zu Lasten der | 3. Beiträge für die Betriebskosten zu Lasten der |
Unterhaltsberechtigten und Unterhaltspflichtigen, | Unterhaltsberechtigten und Unterhaltspflichtigen, |
4. Zinsen auf beigetriebene Vorschüsse, | 4. Zinsen auf beigetriebene Vorschüsse, |
5. beigetriebene Unterhaltsforderungen. | 5. beigetriebene Unterhaltsforderungen. |
§ 3 - Diese Mittel werden für die Zahlung der in Artikel 3 § 2 des | § 3 - Diese Mittel werden für die Zahlung der in Artikel 3 § 2 des |
Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für | Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für |
Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen erwähnten Vorschüsse | Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen erwähnten Vorschüsse |
verwendet. | verwendet. |
§ 4 - In der dem Grundlagengesetz vom 27. Dezember 1990 zur Schaffung | § 4 - In der dem Grundlagengesetz vom 27. Dezember 1990 zur Schaffung |
von Haushaltsfonds beigefügten Tabelle wird die Rubrik 18 - Finanzen - | von Haushaltsfonds beigefügten Tabelle wird die Rubrik 18 - Finanzen - |
wie folgt ergänzt : | wie folgt ergänzt : |
« Bezeichnung des Grundlagenhaushaltsfonds : | « Bezeichnung des Grundlagenhaushaltsfonds : |
18-2 : Fonds für die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen | 18-2 : Fonds für die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen |
Art der zugewiesenen Einnahmen : | Art der zugewiesenen Einnahmen : |
1. Dotationen, | 1. Dotationen, |
2. Schenkungen und Legate, | 2. Schenkungen und Legate, |
3. Beiträge für die Betriebskosten zu Lasten der | 3. Beiträge für die Betriebskosten zu Lasten der |
Unterhaltsberechtigten und Unterhaltspflichtigen, | Unterhaltsberechtigten und Unterhaltspflichtigen, |
4. Zinsen auf beigetriebene Vorschüsse, | 4. Zinsen auf beigetriebene Vorschüsse, |
5. beigetriebene Unterhaltsforderungen. | 5. beigetriebene Unterhaltsforderungen. |
Art der zugelassenen Ausgaben : | Art der zugelassenen Ausgaben : |
Unterhaltsvorschüsse. » | Unterhaltsvorschüsse. » |
Art. 46 - In Artikel 6 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur | Art. 46 - In Artikel 6 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur |
Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim Föderalen | Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim Föderalen |
Öffentlichen Dienst Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom | Öffentlichen Dienst Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom |
22. Dezember 2003, werden die Wörter "und wenn der | 22. Dezember 2003, werden die Wörter "und wenn der |
Unterhaltspflichtige seinen Wohnsitz in Belgien hat oder dort | Unterhaltspflichtige seinen Wohnsitz in Belgien hat oder dort |
Einkünfte bezieht" gestrichen. | Einkünfte bezieht" gestrichen. |
Art. 47 - In Artikel 15 Absatz 1 desselben Gesetzes werden zwischen | Art. 47 - In Artikel 15 Absatz 1 desselben Gesetzes werden zwischen |
den Wörtern "Artikel 1288 Nr. 3" und den Wörtern "des | den Wörtern "Artikel 1288 Nr. 3" und den Wörtern "des |
Gerichtsgesetzbuches" die Wörter "oder Nr. 4" eingefügt. | Gerichtsgesetzbuches" die Wörter "oder Nr. 4" eingefügt. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend : | Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend : |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen : | Mit dem Staatssiegel versehen : |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |