Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, | collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het | paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et |
onthaal en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming (1) | l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28. |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten | travail du 9 mars 1998, reprise en annexe , conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal | Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil |
en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming. | et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid | Commission paritaire pour le travail intérimaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998 | Convention collective de travail du 9 mars 1998 |
Onthaal en aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming | Accueil et adaptation des travailleurs interimaires dans l'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer 47659/CO/322) | (Convention enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47659/CO/322) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1 van de wet van 24 juli | a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1 |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; | travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition des |
utilisateurs; | |
b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3 van genoemde wet van | b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3 de la loi |
24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
de travail intérimaire; | |
c. de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. | c. aux utilisateurs auprès desquels les intérimaires sont envoyés en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
mission. Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 8 september 1993 betreffende het onthaal en de | convention collective de travail du 8 septembre 1993 concernant |
aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. | l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans |
Art. 3.De gebruiker organiseert het onthaal en de aanpassing van de |
l'entreprise. Art. 3.L'utilisateur organise l'accueil et l'adaptation des |
nieuw terbeschikking gestelde uitzendkrachten in de onderneming en | intérimaires nouvellement mis à disposition dans l'entreprise, et |
houdt rekening met deze laatsten bij de vaststelling van de aan te | tient compte de ces derniers lors de la fixation des mesures à prendre |
pour favoriser l'acceuil dans l'entreprise. | |
wenden middelen om het onthaal in de onderneming te bevorderen. | Les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 sont |
Met betrekking tot de vaststelling van de maatregelen betreffende de | d'application en ce qui concerne la fixation des mesures en matière de |
veiligheid en de gezondheid op het werk, die voordien geregeld werden | sécurité et de santé sur le lieu de travail, lesquelles étaient |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1993, zijn de | auparavant réglementées par la convention collective de travail du 8 |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 van | |
toepassing. | septembre 1993. |
In afwijking van alinea 1, zal het onthaal en de aanpassing van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'accueil et l'adaptation de |
uitzendkracht niet meer moeten georganiseerd worden wanneer eenzelfde | l'intérimaire ne devront plus être organisés lorsqu'un même |
uitzendkracht nogmaals tewerkgesteld wordt bij dezelfde gebruiker in | intérimaire est à nouveau occupé par le même utilisateur dans le cadre |
het kader van een arbeidspost die identiek is aan de voorgaande en dit | d'un poste de travail identique au précédent, et ce pour autant qu'il |
voor zover geen 6 maanden verstreken zijn tussen de verschillende | ne se soit pas écoulé plus de 6 mois entre les différentes mises à |
terbeschikkingstellingen in kwestie, onverminderd de bepalingen van | disposition en question, sans préjudice des dispositions de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 14 september 1992 tot uitvoering van de | royal du 14 septembre 1992 portant exécution de la directive du |
richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 12 juni 1989 | Conseil des Communautés européennes du 12 juin 1989 concernant la mise |
betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van | en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité |
de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op | et de la santé des travailleurs au travail. |
het werk. Art. 4.Het onthaal wordt georganiseerd, deels voor de |
Art. 4.L'accueil de l'intérimaire est organisé en partie avant le |
terbeschikkingstelling van de uitzendkracht en deels op het ogenblik | début de sa mission et en partie au moment où l'intérimaire commence |
dat de uitzendkracht zijn opdracht aanvat. | sa mission. |
Art. 5.Naast de bepalingen die vermeld zijn in het koninklijk besluit |
|
van 19 februari 1997, deelt de gebruiker bij het onthaal aan de | Art. 5.Outre les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 19 |
février 1997, l'utilisateur communique lors de l'accueil de | |
uitzendkracht ook de volgende informatie mee : | l'intérimaire, les informations concernant : |
1° de bedrijvigheid en de algemene structuur van de onderneming; | 1° l'activité et la structure générale de l'entreprise; |
2° de rol van de werknemer binnen het kader van de bedrijvigheid van | 2° le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise, |
de onderneming, de beschrijving van de arbeidspost en van zijn | la description de son poste de travail et de son environnement, ainsi |
omgeving alsmede de controle van de prestaties, de kwantiteit en de | que le contrôle des prestations quantitatives ou qualitatives de |
kwaliteit van zijn arbeid; | travail; |
3° het al dan niet bestaan van een ondernemingsraad, een comité voor | 3° l'existence ou non d'un conseil d'entreprise, d'un comité de |
preventie en bescherming en een syndicale afvaardiging; de namen en de | prévention et de protection et/ou d'une délégation syndicale; les noms |
aanduiding van de arbeidsposten van de werknemersvertegenwoordigers in | et les localisations des postes de travail des représentants des |
de voornoemde organen; | travailleurs dans les organes susmentionnés; |
4° de voorschriften uit het arbeidsreglement, voor zover die niet | 4° les prescriptions du règlement de travail, qui ne sont pas prévues |
reeds elders in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorzien zijn; | ailleurs dans cette convention collective de travail; |
5° de maatregelen betreffende de eerste hulp, de brandbestrijding en | 5° les mesures prévues en matière de premiers soins, de lutte contre |
de evacuatie van de werknemers; | le feu et d'évacuation des travailleurs; |
6° de informatie betreffende de organisatie van de preventie in de | 6° les informations concernant l'organisation de la prévention dans |
onderneming. | l'entreprise. |
Art. 6.Bij het onthaal deelt het uitzendkantoor aan de |
Art. 6.Lors de l'accueil, l'entreprise de travail intérimaire |
uitzendkrachten de volgende informatie mee : | communique aux intérimaires, les informations concernant : |
1° de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de | 1° les règles applicables en matière de rémunération, notamment la |
berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de | méthode de calcul du salaire, des primes et des retenues, de durée du |
arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden alsmede de van kracht zijnde | travail et autres conditions de travail ainsi que les dispositions en |
bepalingen inzake sociale zekerheid, bovenwettelijke voordelen en | vigueur concernant la sécurité sociale, d'avantages extra-légaux et |
sociale voordelen; | d'avantages sociaux; |
2°de sociale diensten, de geneeskundige diensten, de | 2° les services sociaux, les services médicaux, les services du |
personeelsdiensten en de opleidings- en vervolmakingsdiensten die in | personnel et les services de formation professionnelle et de |
de onderneming bestaan alsmede de regels in verband met de betrekkingen van deze diensten met het personeel; 3° een kopie van het arbeidsreglement van het uitzendkantoor op het ogenblik van de aanwerving. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 maart 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan met drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
perfectionnement existant dans l'entreprise ainsi que les règles qui ont trait aux relations de ces services avec le personnel; 3° il communique également lors de l'engagement de l'intérimaire une copie du règlement de travail de l'entreprise de travail intérimaire. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 mars 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |