Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, | collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor | chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn | ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de |
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap (1) | travail adapté de la Communauté germanophone (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten | travail du 28 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor | chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn | ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de |
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige | travail adapté de la Communauté germanophone. |
Gemeenschap. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2023 | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission der Beschützten Werkstätten | Paritätische Unterkommission der Beschützten Werkstätten |
in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinscbaft | in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinscbaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 |
System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom Existenzsicherheitsfonds | System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom Existenzsicherheitsfonds |
FSE ETAW mit 62 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der | FSE ETAW mit 62 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen | Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen |
eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer 181220/CO/327.03) | eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer 181220/CO/327.03) |
Artikel 1 - Anwendungsbereich | Artikel 1 - Anwendungsbereich |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar |
auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Selbstbestimmtes | Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Selbstbestimmtes |
Leben, die der Paritätischen Unterkommission der Beschützten | Leben, die der Paritätischen Unterkommission der Beschützten |
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen | Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft (327.03) unterliegen. | Gemeinschaft (327.03) unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Gesetzliche Grundlage | Art. 2 - Gesetzliche Grundlage |
Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausführung : | Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausführung : |
- des Artikels 2 des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 zur | - des Artikels 2 des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 zur |
Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
(Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); | (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); |
- des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur | - des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur |
Einführung des Systems einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte | Einführung des Systems einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte |
ältere Arbeitnehmer im Falle einer Entlassung. | ältere Arbeitnehmer im Falle einer Entlassung. |
Art. 3 - Zugangsbedingungen | Art. 3 - Zugangsbedingungen |
§ 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen | § 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen |
kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen | kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen |
entlassenen aktiven Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus | entlassenen aktiven Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus |
schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, | schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, |
die nachstehende Bedingungen erfüllen. | die nachstehende Bedingungen erfüllen. |
§ 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des | § 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des |
vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. | vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. |
§ 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens | § 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens |
und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 62 Jahren | und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 62 Jahren |
erreicht werden. | erreicht werden. |
§ 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn | § 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn |
von 40 Jahren für die männlichen Arbeitnehmer und für die weiblichen | von 40 Jahren für die männlichen Arbeitnehmer und für die weiblichen |
Arbeitnehmer eine berufliche Laufbahn von 39 Jahren ab dem1. Januar | Arbeitnehmer eine berufliche Laufbahn von 39 Jahren ab dem1. Januar |
2023 und 40 Jahren ab 1. Januar 2024 erreicht sein. | 2023 und 40 Jahren ab 1. Januar 2024 erreicht sein. |
§ 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der | § 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der |
Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das | Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das |
Anrecht auf Betriebszuschlag. | Anrecht auf Betriebszuschlag. |
Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den | Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den |
Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag | Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag |
anwendbar sind. | anwendbar sind. |
Art. 4 - Der Betriebszuschlag | Art. 4 - Der Betriebszuschlag |
Der Betriebszuschlag wird entsprechend den Bestimmungen des | Der Betriebszuschlag wird entsprechend den Bestimmungen des |
vorgenannten kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 gewährt. | vorgenannten kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 gewährt. |
Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird | Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird |
berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven | berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 17. Dieser Betriebszuschlag versteht sich brutto, | Arbeitsabkommens Nr. 17. Dieser Betriebszuschlag versteht sich brutto, |
ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. | ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. |
Folglich entspricht der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW der | Folglich entspricht der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW der |
Hälfte der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der | Hälfte der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der |
Arbeitslosenunterstützung. | Arbeitslosenunterstützung. |
Der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW wird monatlich ausgezahlt | Der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW wird monatlich ausgezahlt |
vorbehaltlich, dass die Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und | vorbehaltlich, dass die Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und |
dies bis zum Erreichen des Pensionsalters. | dies bis zum Erreichen des Pensionsalters. |
Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung der | Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung der |
Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr | 1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr |
am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom | am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom |
Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt | Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt |
wird. | wird. |
Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds | Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds |
bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. | bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. |
Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETA Wist Gegenstand eines | Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETA Wist Gegenstand eines |
schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem | schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem |
Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der | Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. | Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. |
Art. 5 - Ersatz des Arbeitslosen mit Betriebszuschlag | Art. 5 - Ersatz des Arbeitslosen mit Betriebszuschlag |
Wenn der Arbeitslose mit Betriebszuschlag am Arbeitsvertragsende nicht | Wenn der Arbeitslose mit Betriebszuschlag am Arbeitsvertragsende nicht |
das Alter von 62 Jahren erreicht, ist der Arbeitgeber verpflichtet ihn | das Alter von 62 Jahren erreicht, ist der Arbeitgeber verpflichtet ihn |
zu ersetzen gemäß Artikel 5, 6 und 7 des königlichen Erlasses vom | zu ersetzen gemäß Artikel 5, 6 und 7 des königlichen Erlasses vom |
3. Mai 2007. | 3. Mai 2007. |
Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist fakultativ. | Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist fakultativ. |
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit | Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit |
das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW anzubieten, | das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW anzubieten, |
und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. | und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. |
Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE | Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE |
ETAW zu den vorgenannten Bestimmungen verpflichtet den Arbeitnehmer | ETAW zu den vorgenannten Bestimmungen verpflichtet den Arbeitnehmer |
zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 6 - Schlussbestimmungen | Art. 6 - Schlussbestimmungen |
Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli 2023 in | Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli 2023 in |
Kraft und endet am 30. Juni 2025. | Kraft und endet am 30. Juni 2025. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 12. November 2023 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 12. November 2023 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Arbeit | Der Minister für Arbeit |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023 | Convention collective de travail du 28 juin 2023 |
Stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor | Régime de chômage avec complément à charge du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn | d'existence FSE ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les |
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige | entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2023 onder het | (Convention enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro |
nummer 181220/CO/327.03) | 181220/CO/327.03) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Artikel 1. Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op | La présente convention collective de travail s'applique exclusivement |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen in de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
Duitstalige Gemeenschap die erkend zijn en gesubsidieerd worden door | situées en Communauté germanophone, agréées et subventionnées par le |
de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes |
selbstbestimmtes Leben" en die ressorteren onder het Paritair | Leben", et qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest en de | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Duitstalige Gemeenschap (327.03). | Communauté germanophone (327.03). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. | masculin que féminin. |
Art. 2.Wettelijke basis |
Art. 2.Base légale : |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | : |
- artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | - de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december | - de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
1974 in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | 1974 au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 3.Toegangsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'accès |
§ 1. De bedrijfstoeslag die wordt ingevoerd in het kader van de | § 1er. Le complément d'entreprise instauré dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 wordt toegekend | convention collective de travail du 19 décembre 1974 est accordé à |
aan alle actieve werknemers die worden ontslagen, behalve bij ontslag | tous les travailleurs actifs licenciés, sauf en cas de licenciement |
om dringende redenen conform de wetgeving betreffende de | pour motif grave conformément à la législation sur les contrats de |
arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de volgende voorwaarden. | travail, qui remplissent les conditions suivantes. |
§ 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de validité de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 3. De minimumleeftijd van 62 jaar moet worden bereikt tijdens de | § 3. L'âge minimum de 62 ans doit être atteint pendant la période de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en vóór het | validité de la présente convention collective de travail et avant la |
einde van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
§ 4. Uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst moeten de | § 4. Au plus tard à la fin du contrat de travail, une carrière |
werknemers een beroepsloopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen en de | professionnelle de 40 ans doit être atteinte pour les travailleurs et, |
werkneemsters een beroepsloopbaan van 39 jaar vanaf 1 januari 2023 en | pour les travailleuses, une carrière professionnelle de 39 ans à |
40 jaar vanaf 1 januari 2024. | partir du 1er janvier 2023 et de 40 ans à partir du 1er janvier 2024. |
§ 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt na de | § 5. Le travailleur dont le préavis expire après la durée de validité |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het | de la présente convention collective de travail, conserve le droit au |
recht op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Bovendien moet de werknemer bij het einde van zijn arbeidsovereenkomst | En outre, à la fin du contrat de travail, le travailleur doit |
voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden die van toepassing zijn op | satisfaire aux conditions d'ancienneté applicables à son contrat de |
zijn arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | Le complément d'entreprise est accordé conformément aux dispositions |
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | de la convention collective de travail n° 17 précitée. |
De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds (FBZ ETAW) en wordt | Le complément d'entreprise est à la charge du fonds (FSE ETAW) et est |
berekend overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde | calculé conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan, het | collective de travail n° 17 précitée. Il s'entend brut, avant toute |
brutobedrag vóór enige sociale en/of fiscale afhouding. | déduction sociale et/ou fiscale. |
De bedrijfstoeslag is ten laste van het FBZ ETAW en is gelijk aan de | Le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW correspond à la moitié |
helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de | de la différence entre la rémunération nette de référence et |
werkloosheidsuitkering. | l'allocation de chômage. |
De bedrijfstoeslag ten laste van het FBZ ETAW wordt maandelijks | Le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est versé |
betaald, tenzij de partijen een kortere betalingstermijn overeenkomen, | mensuellement, sauf si les parties prévoient des périodes de paiement |
en dit tot de pensioengerechtigde leeftijd is bereikt. | plus courtes, et ce jusqu'à ce que l'âge de la pension soit atteint. |
Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie van het | Le montant du complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est lié à |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die | l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
gelden voor de werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen | modalités d'application en matière d'allocations de chômage, |
van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge |
1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW | du 20 août 1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est |
jaarlijks op 1 januari opnieuw berekend op basis van de coëfficiënt | recalculé au 1er janvier de chaque année sur la base du coefficient |
die door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de | établi par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution |
lonen wordt vastgesteld. | des salaires. |
Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in | Le droit au complément d'entreprise demeure à la charge du fonds en |
geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als zelfstandige. | cas de reprise du travail en tant que salarié ou indépendant. |
De tenlasteneming van de toeslag door het FBZ ETAW wordt vastgelegd in | La prise en charge du complément par le FSE ETAW fait l'objet d'un |
een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid | accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si |
en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het | l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW zonder het | FSE ETAW sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le complément |
akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. | sera à sa charge. |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise : |
Lorsque le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas atteint l'âge | |
Wanneer de werkloze met bedrijfstoeslag de leeftijd van 62 jaar niet | de 62 ans à la fin du contrat de travail, l'employeur est obligé de le |
heeft bereikt op het einde van de arbeidsovereenkomst, moet de | |
werkgever hem vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het | remplacer conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 mei 2007. | mai 2007. |
Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is facultatief. | |
De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met | |
toeslag van FBZ ETAW te gepasten tijde voor te stellen aan de | Le régime de chômage avec complément d'entreprise est facultatif. |
werknemer die de vrije keuze heeft. | L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime de chômage |
De overstap naar het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ | avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. |
ETAW onder de hierboven vermelde voorwaarden houdt in dat de werknemer | Le passage au régime de chômage avec complément du FSE ETAW aux |
zijn opzeggingstermijn moet presteren. | conditions susmentionnées oblige le travailleur à prester son préavis. |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. | juillet 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |