← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel de artikelen 225 en 230 | Majesté a pour objet, de modifier les articles 225 et 230 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, te wijzigen teneinde: | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
juillet 1994 afin : | |
- enerzijds bij het onderzoek van de gezinssituatie van de | - D'une part que les différents avantages complémentaires perçus par |
arbeidsongeschikt erkende gerechtigde de verschillende aanvullende | la personne à charge en raison de la crise COVID-19 ne soient pas pris |
vergoedingen die de persoon ten laste wegens de COVID-19-crisis | en compte lors de la vérification de la situation familiale du |
ontvangt, niet in aanmerking te nemen; | titulaire reconnu en incapacité de travail; |
- anderzijds de aanvullende financiële vergoedingen die de gewesten, | - D'autre part que les avantages financiers complémentaires accordés |
gemeenschappen, provincies of gemeenten toekennen om de economische of | par les régions, les communautés, les provinces ou les communes pour |
sociale gevolgen naar aanleiding van de COVID-19-pandemie op te vangen | faire face aux conséquences économiques ou sociales de la pandémie |
(behalve indien de betrokkene reeds vóór de COVID-19-pandemie recht | COVID-19 (sauf si l'intéressé y avait déjà droit avant la pandémie |
had op een dergelijke vergoeding), alsook de aanvullende | COVID-19), ainsi que l'allocation complémentaire de crise accordée à |
crisisuitkering toegekend aan sommige arbeidsongeschikt erkende | certains indépendants reconnus en incapacité de travail ne soient pas |
zelfstandigen, niet in aanmerking te nemen bij de toepassing van de | pris en compte dans le cadre de l'application du régime de cumul qui |
cumulatieregeling die geldt als een activiteit met de toelating van de | s'applique lorsqu'une activité est exercée avec l'autorisation du |
adviserend arts wordt verricht. | médecin-conseil. |
Dit besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State in | Cet arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil d'Etat |
zijn advies 67.969/2 van 30 september 2020. De Raad van State heeft evenwel de wens geuit bepaalde verduidelijkingen, die het Auditoraat hem tijdens het onderzoek van het ontwerp heeft medegedeeld, in een Verslag aan U op te nemen. Bijgevolg worden deze verduidelijkingen hieronder vermeld. De Raad van State vroeg zich af waarom de maatregelen in het hem voorgelegde ontwerp niet in de tijd beperkt zijn. Een expliciete tijdsbeperking voor deze maatregelen blijkt niet wenselijk omdat deze zou kunnen leiden tot een onderscheiden behandeling tussen de verschillende arbeidsongeschikt erkende sociaal verzekerden op basis van het precieze tijdstip waarop de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde zelf of de met hem samenwonende persoon de financiële | dans son avis 67.969/2 du Conseil d'Etat du 30 septembre 2020. Le Conseil d'Etat a toutefois émis le souhait que certaines explications, qui lui avaient été communiquées lors de l'examen du projet par l'Auditorat, soient reprises dans un Rapport à Votre attention. Ces explications sont dès lors reprises ci-après. Le Conseil d'Etat s'est interrogé sur l'absence de limitation dans le temps des mesures introduites par le projet qui lui était soumis. Il apparaît que la fixation d'une limite explicite dans le temps pour ces mesures n'est pas souhaitable, car elle pourrait instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au titulaire |
tegemoetkoming naar aanleiding van de COVID-19-pandemie krijgt | reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne qui |
toegekend. Door echter uitdrukkelijk in het koninklijk besluit te | cohabite avec lui. Toutefois, en stipulant explicitement dans l'arrêté |
bepalen dat er een verband moet zijn met de COVID-19-pandemie (met de | royal qu'il doit y avoir un lien avec la pandémie COVID-19 (avec la |
aanvullende precisering dat deze bepaling enkel van toepassing is | précision supplémentaire selon laquelle cette disposition ne |
indien de regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt | s'applique que si le régime sur la base duquel la compensation |
toegekend, uitdrukkelijk bepaalt dat deze vergoeding wordt toegekend | financière est octroyée prévoit expressément que cette compensation |
om de rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen | est octroyée pour faire face aux conséquences économiques ou sociales |
van de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden), is er onrechtstreeks | directes ou indirectes de la pandémie COVID-19), il y a une limitation |
een beperking in de tijd: zodra de regeling met betrekking tot de | indirecte dans le temps : dès que la règle relative à l'intervention |
financiële tegemoetkoming niet langer uitwerking heeft, zal de | financière cessera de produire ses effets, la neutralisation fixée |
vastgestelde neutralisatie zonder voorwerp worden. | deviendra sans objet. |
De Raad van State wees vervolgens erop dat in de ontwerptekst niet op | Le Conseil d'Etat a ensuite soulevé la question de la non prise en |
een algemene wijze rekening werd gehouden met de financiële | compte, par le texte en projet, des compensations financières allouées |
vergoedingen toegekend door de federale Staat in het kader van de | de manière générale par l'Etat fédéral dans le cadre de la pandémie de |
COVID-19-pandemie. Wat de financiële tegemoetkomingen van de federale | COVID-19. En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat |
Staat betreft (die in principe socialezekerheids- of | fédéral (qui sont en principe des interventions de sécurité sociale ou |
socialebijstandsuitkeringen zijn en als een in aanmerking te nemen | d'assistance sociale et peuvent être qualifiées de pension, de rente, |
pensioen, rente, tegemoetkoming of uitkering kunnen worden beschouwd), | d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le principe de |
geldt het uitgangspunt dat zij steeds in aanmerking moeten worden | base est qu'elles doivent toujours être prises en considération, sauf |
genomen, tenzij uitdrukkelijk wordt bepaald dat een neutralisatie van | s'il est expressément prévu qu'une neutralisation est applicable. Il |
toepassing is. Er wordt dus in principe rekening gehouden met de | est donc tenu compte en principe des prestations de sécurité sociale |
socialezekerheids- of socialebijstandsuitkeringen waarin specifiek | ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans le cadre de la |
wordt voorzien in het kader van de COVID-19-crisis (zoals bijvoorbeeld | crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle de crise). |
het crisisoverbruggingsrecht). | |
De regels in artikel 225 en artikel 230 van het koninklijk besluit van | Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 |
3 juli 1996 hebben immers betrekking op de precieze vaststelling van | juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de |
het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering die zelf een | l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une |
socialezekerheidsprestatie is. De voorziene neutralisaties hebben | prestation de sécurité sociale. Les neutralisations prévues concernent |
betrekking op de aanvullingen die worden toegekend bovenop de | des compléments octroyés en plus de la " prestation de base " : si on |
'basisprestatie': het niet voorzien van een neutralisatie kan ertoe leiden dat het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering lager wordt en de toegekende aanvulling dus volledig of gedeeltelijk haar uitwerking verliest. Wat het toepassingsgebied van de betrokken maatregelen betreft, spreekt het voor zich dat de verwijzingen naar de financiële vergoedingen die door 'de gemeenschappen' of overeenkomstig een ' [...] gemeenschapsregelgeving' worden toegekend, ook betrekking hebben op de financiële vergoedingen die de Brusselse gemeenschapscommissies zouden hebben toegekend, gelet op het voorwerp van de voorgestelde regels. Ik heb de eer te zijn, | ne prévoit pas de neutralisation, cela peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé la totalité ou une partie de ses effets. En ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées, il va de soi que les références aux compensations financières allouées par "les communautés " ou conformément à une " réglementation [...] communautaire ", visent également les compensations financières qui auraient été allouées par les commissions communautaires bruxelloises compte tenu de l'objet des règles envisagées. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.969/2 van 30 september 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.969/2 du 30 septembre 2020 sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | 'modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' | coordonnée le 14 juillet 1994' |
Op 1 september 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 1er septembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en | été invité par la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Migratie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te | publique, et de l'Asile et de la Migration à communiquer un avis, dans |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van | un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. | 14 juillet 1994'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 30 september 2020. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 30 septembre 2020. |
De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
Patrick RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian |
BEHRENDT en Marianne DONY, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. | BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Stéphane TELLIER, auditeur. | Le rapport a été présenté par Stéphane TELLIER, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 septembre 2020. |
2020. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | PORTEE DU PROJET |
STREKKING VAN HET ONTWERP | |
1. Artikel 93 van de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor | 1. L'article 93 de la loi 'relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen', gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna: "de gecoördineerde wet"), heeft betrekking op de invaliditeitsuitkering, dat wil zeggen de uitkering die aan de gerechtigde betaald wordt wanneer de arbeidsongeschiktheid waardoor hij getroffen wordt, voortduurt na het tijdvak van primaire arbeidsongeschiktheid. 1 Artikel 93, vijfde tot zevende lid, van de gecoördineerde wet luidt als volgt: "De Koning bepaalt de hoegrootheid en het maximumbedrag van de invaliditeitsuitkering alsmede het minimumbedrag van de invaliditeitsuitkering dat onder door Hem te bepalen voorwaarden aan | santé et indemnités', coordonnée le 14 juillet 1994 (ci après : " la loi coordonnée "), porte sur l'indemnité d'invalidité, à savoir l'indemnité versée au titulaire lorsque l'incapacité de travail qui le concerne se prolonge au delà de la période d'incapacité primaire 1. L'article 93, alinéas 5 à 7, de la loi cordonnée prévoit ce qui suit : " Le Roi fixe le taux et le montant maximum de l'indemnité d'invalidité, ainsi que le montant minimum de l'indemnité d'invalidité qui, dans les conditions déterminées par Lui, peut être accordée à |
sommige categorieën van regelmatige werknemers kan worden toegekend. | certaines catégories de travailleurs réguliers. |
Die hoegrootheid is tenminste 60 pct. van het in artikel 87, eerste | Ce taux est d'au moins 60 p.c. de la rémunération telle qu'elle est |
lid, omschreven loon voor de gerechtigden met personen ten laste en | définie à l'article 87, alinéa 1er, pour les titulaires ayant des |
ten minste 40 pct. van hetzelfde loon voor de gerechtigden die geen | personnes à charge et d'au moins 40 p.c. de la même rémunération pour |
personen ten laste hebben. | les titulaires qui n'ont pas de personnes à charge. |
De Koning stelt vast, wat onder 'regelmatig werknemer' en onder | Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par 'travailleur |
'werknemer met persoon ten laste' wordt verstaan, alsmede de | régulier' et par 'travailleur ayant personne à charge' ainsi que les |
voorwaarden waaronder aan de gerechtigde die niet als 'werknemer met | conditions dans lesquelles une indemnité plus élevée peut être |
persoon ten laste' wordt beschouwd een hogere uitkering kan worden | accordée pour perte de revenu unique, au titulaire qui n'est pas |
toegekend wegens verlies van enig inkomen." | considéré comme 'travailleur ayant personne à charge' ". |
Artikel 104, 1°, van de gecoördineerde wet bepaalt tevens dat | L'article 104, 1°, de la loi coordonnée, dispose également que |
" [d]e Koning bepaalt onder welke voorwaarden en in welke mate de | " [l]e Roi détermine dans quelles conditions et dans quelle mesure les |
uitkeringen worden toegekend: | indemnités sont accordées : |
1° wanneer zij in de loop van de arbeidsongeschiktheid samen gaan | 1° lorsque au cours de l'incapacité de travail elles viennent à être |
genoten worden met een beroepsinkomen". | cumulées avec un revenu professionnel ". |
2.1. Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 'tot | 2.1. L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 'portant |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994' détermine, conformément à |
1994' bepaalt overeenkomstig de machtiging vervat in artikel 93, | l'habilitation contenue à l'article 93, alinéa 7, de la loi |
zevende lid, van de gecoördineerde wet wat dient verstaan te worden | coordonnée, ce qu'il y a lieu d'entendre par " travailleur ayant |
onder "werknemer met persoon ten laste". | personne à charge ". |
Artikel 225, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit bepaalt dat | L'article 225, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal dispose que |
" [d]e personen bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4° (...) slechts als | " [l]es personnes visées à l'alinéa premier, 1° à 4° ne peuvent être |
persoon ten laste [kunnen] worden beschouwd als zij geen enkele | considérées comme à charge que si elles n'exercent aucune activité |
beroepsactiviteit uitoefenen en niet werkelijk in het genot zijn van | professionnelle et ne bénéficient effectivement ni d'une pension ou |
een pensioen, een rente, een tegemoetkoming of een uitkering krachtens | d'une rente, ni d'une allocation ou d'une indemnité en vertu d'une |
een Belgische of een vreemde wetgeving". | législation belge ou étrangère ". |
Artikel 225, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt dat | L'article 225, § 2, alinéa 1er, du même arrêté royal prévoit que |
" [d]e bij § 1, 3° en 4°, bedoelde gerechtigde die tevens samenwoont | " [l]e titulaire visé au § 1er, 3° et 4°, qui cohabite simultanément |
met andere dan in die paragraaf opgesomde personen, (...) slechts de | avec des personnes autres que celles qui sont énumérées à ce |
hoedanigheid van werknemer met persoon ten laste [behoudt] wanneer | paragraphe, ne peut conserver la qualité de travailleur ayant personne |
deze andere personen geen enkele beroepsactiviteit uitoefenen en niet | à charge que si ces autres personnes n'exercent aucune activité |
werkelijk in het genot zijn van een pensioen, een rente, een | professionnelle et ne bénéficient effectivement ni d'une pension, ni |
tegemoetkoming of een uitkering krachtens een Belgische of vreemde | d'une rente, ni d'une allocation ou d'une indemnité en vertu d'une |
wetgeving". | législation belge ou étrangère ". |
Artikel 225, § 3, eerste lid, van het voornoemde koninklijk besluit | L'article 225, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal précité dispose ce |
luidt als volgt: | qui suit : |
"Onder beroepsactiviteit als bedoeld in de § § 1 en 2 dient te worden | " Par activité professionnelle au sens des § § 1er et 2, il faut |
verstaan iedere bezigheid die, naargelang van het geval, een inkomen | entendre toute activité professionnelle susceptible de produire des |
als bedoeld in artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4°, of in artikel 228, § 2, | revenus visés, suivant le cas, à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou 4°, ou |
3° en 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kan | à l'article 228, § 2, 3° et 4°, du Code des impôts sur les revenus |
opleveren, zelfs indien ze door een tussenpersoon wordt uitgeoefend, | 1992, même si elle est exercée par personne interposée, et toute |
en iedere gelijkaardige bezigheid die wordt uitgeoefend in een vreemd | activité analogue exercée dans un pays étranger ou au service d'une |
land of in dienst van een internationale of supranationale | organisation internationale ou supranationale. Toutefois, il n'est |
organisatie. Nochtans wordt met dit inkomen, alsook met de hiervoren | tenu compte de ces revenus, ainsi que des pensions, rentes ou |
bedoelde pensioenen, renten, tegemoetkomingen en uitkeringen, slechts | allocations et indemnités visées ci-dessus que si leur montant total |
rekening gehouden indien het totale bedrag ervan meer is dan 707,07 | est supérieur à 707,07 euros par mois; ce dernier montant est lié à |
euro per maand; dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 | |
van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100) en wordt aan de | l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100) et |
schommelingen van het prijsindexcijfer aangepast overeenkomstig de | est adapté aux fluctuations de l'indice des prix conformément aux |
bepalingen vermeld in artikel 237." | dispositions visées à l'article 237 ". |
In de daaropvolgende leden van artikel 225, § 3, wordt gepreciseerd | Les alinéas suivants de l'article 225, § 3, précisent quels revenus, |
welke inkomsten, pensioenen, renten of tegemoetkomingen al dan niet in | |
aanmerking genomen worden om het inkomen van een persoon ten laste te | pensions, rentes ou allocations sont ou ne sont pas pris en compte |
bepalen. Op basis van dat inkomen kan a fortiori bepaald worden of een | dans la détermination des revenus d'une personne à charge, ce qui a |
gerechtigde als een "werknemer met persoon ten laste" gekwalificeerd | fortiori est de nature à déterminer si un titulaire peut être qualifié |
kan worden en het kan bijgevolg een invloed hebben op het bedrag van | de " travailleur ayant personne à charge " et, partant, à influencer |
zijn invaliditeitsuitkering. | le montant de son indemnité d'invalidité. |
2.2. Bij artikel 1 van het voorliggende koninklijk besluit wordt de | 2.2. L'article 1er de l'arrêté royal à l'examen élargit la liste des |
lijst uitgebreid van de inkomsten van personen ten laste, waarmee | revenus de personnes à charge qui ne sont pas pris en compte en vertu |
krachtens artikel 225, § 3, geen rekening gehouden wordt, door die | de l'article 225, § 3, en complétant cette disposition par des alinéas |
bepaling aan te vullen met leden waarin verscheidene bedragen vermeld | |
worden die in het kader van de steunmaatregelen naar aanleiding van de | visant diverses sommes octroyées dans le cadre des mesures de soutien |
COVID-19 pandemie toegekend worden.2 Zo wordt de "neutralisatie" | en lien avec la pandémie de COVID-19 2. Il est ainsi envisagé de " |
overwogen van: | neutraliser " : |
- de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, | - les compensations financières allouées par les régions, les |
provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische gevolgen | communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences |
die worden ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het | économiques rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 13 maart 2020 'houdende dringende maatregelen | du 13 mars 2020 'portant des mesures d'urgence pour limiter la |
om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken' en door | propagation du coronavirus COVID-19' et par tout autre arrêté |
elk ander later ministerieel besluit met dezelfde strekking, of die | ministériel ultérieur ayant le même objet, ou allouées conformément à |
overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of | une autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou |
gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de economische | communale pour les conséquences économiques rencontrées suite à la |
gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de COVID-19 | pandémie du COVID-19 (il est toutefois prévu que ces sommes octroyées |
pandemie (er wordt evenwel bepaald dat die bedragen die toegekend | |
worden geen bedragen mogen zijn waarop de persoon ten laste zonder de | ne peuvent pas être des montants auxquels la personne à charge aurait |
toepassing van de regelgeving bepaald naar aanleiding van de COVID-19 | pu prétendre sans l'application de la réglementation fixée suite à la |
pandemie zou hebben kunnen aanspraak maken) (ontworpen artikel 225, § | pandémie de COVID-19) (article 225, § 3, alinéa 8, en projet de |
3, achtste lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996); | l'arrêté royal du 3 juillet 1996); |
- de aanvullende primaire ongeschiktheidsuitkering toegekend | - l'indemnité d'incapacité primaire supplémentaire octroyée |
overeenkomstig de wet van 24 juni 2020 'houdende toekenning van een | conformément à la loi du 24 juin 2020 'octroyant un complément |
tijdelijke aanvulling op de uitkeringen voor primaire | temporaire aux indemnités d'incapacité primaire', ainsi que |
arbeidsongeschiktheid', evenals van de aanvullende crisisuitkering | l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté |
toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit van 15 september 2020 | royal du 15 septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie |
'houdende toekenning, ingevolge de COVID-19 pandemie, van een | COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
zelfstandigen en meewerkende echtgenoten' (ontworpen artikel 225, § 3, | de travail' (article 225, § 3, alinéa 9, en projet de l'arrêté royal |
negende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996); | du 3 juillet 1996); |
- de tijdelijke premie toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit | - la prime temporaire octroyée conformément à l'arrêté royal n° 47 du |
nr. 47 van 26 juni 2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, | 26 juin 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la |
van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het toekennen van een | mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 |
tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale | (II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de |
bijstandsuitkeringen' (ontworpen artikel 225, § 3, tiende lid, van het | certaines allocations d'assistance sociale' (article 225, § 3, alinéa |
koninklijk besluit van 3 juli 1996). | 10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996). |
3.1. Op grond van de machtiging vervat in artikel 104, 1°, van de | 3.1. Sur la base de l'habilitation prévue à l'article 104, 1°, de la |
gecoördineerde wet, bepaalt artikel 230, § 2, van het koninklijk | loi coordonnée, l'article 230, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 dat de arbeidsongeschikte gerechtigde die een | 1996 prévoit que le titulaire en incapacité de travail, qui touche une |
ongeschiktheidsuitkering ontvangt toestemming kan krijgen om een | indemnité d'incapacité, peut obtenir l'autorisation d'exercer une |
beroepsactiviteit uit te oefenen tijdens de ongeschiktheid. | activité professionnelle au cours de l'incapacité. |
Artikel 230, § 1ter, eerste en tweede lid, van hetzelfde koninklijk | L'article 230, § 1ter, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal dispose |
besluit luidt als volgt: | comme suit : |
"De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit uit een | " Le titulaire qui bénéficie d'un revenu professionnel, découlant |
toegelaten activiteit onder de in § 2 bepaalde voorwaarden die niet | d'une activité autorisée dans les conditions fixées au § 2, qui n'est |
wordt bedoeld in § 1,3 kan aanspraak maken op een bedrag gelijk aan | pas visé au § 13, peut prétendre à un montant égal au montant |
het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij | journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en l'absence |
afwezigheid van cumulatie, verminderd met 10 % zodra het tijdvak dat | de cumul, réduit de 10 % à partir du moment où la période couverte par |
is gedekt door de toelating van de adviserend arts, een duur van zes | l'autorisation du médecin-conseil atteint une durée de six mois et |
maanden bereikt en dit tot en met 31 december van het derde jaar | jusqu'au 31 décembre de la troisième année suivant celle du début de |
volgend op het jaar waarin de toegelaten activiteit een aanvang nam. | l'activité autorisée. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als 'beroepsinkomen' | Pour l'application du présent paragraphe, sont considérés comme |
beschouwd, elk inkomen bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, artikel 23, § | 'revenu professionnel' tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5°, à |
1, 1°, 2° en 4° of artikel 90, eerste lid, 1° tot 2° en 12°, van het | l'article 23, § 1er, 1°, 2° et 4°, ou à l'article 90, alinéa 1er, 1° |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich door | au 2° et 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire |
een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, | obtient par l'exercice d'une activité personnelle, ainsi que toute |
vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt | indemnité, allocation ou rente accordée en remplacement de ces revenus |
verleend." | ". |
Artikel 230, § 1ter, negende lid, van hetzelfde koninklijk besluit | L'article 230, § 1ter, alinéa 9, du même arrêté royal détermine |
bepaalt een aantal inkomsten die niet in aanmerking genomen worden | certains revenus qui ne sont pas pris en compte pour calculer le |
voor de berekening van het beroepsinkomen in de zin van het tweede | revenu professionnel au sens de l'alinéa 2. |
lid. 3.2. Bij artikel 2 van het ontwerp wordt artikel 230, § 1ter, van het | 3.2. L'article 2 du projet complète l'article 230, § 1ter, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 met twee leden aangevuld waardoor | royal du 3 juillet 1996 par deux alinéas de manière à exclure des |
van de te berekenen beroepsinkomsten een aantal bedragen uitgesloten | revenus professionnels à calculer certaines sommes perçues par des |
worden die rechthebbenden ontvangen hebben in het kader van de | titulaires dans le cadre de la pandémie de COVID-19. Il est ainsi |
COVID-19 pandemie. Zo wordt de "neutralisatie" overwogen van: | envisagé de " neutraliser " : |
- de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, | - les compensations financières allouées par les régions, les |
provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische gevolgen | communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences |
die worden ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het | économiques rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 13 maart 2020 'houdende dringende maatregelen | du 13 mars 2020 'portant des mesures d'urgence pour limiter la |
om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken' en door | propagation du coronavirus COVID-19' et par tout autre arrêté |
elk ander later ministerieel besluit met dezelfde strekking, of die | ministériel ultérieur ayant le même objet, ou allouées conformément à |
overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of | une autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou |
gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de economische | communale pour les conséquences économiques rencontrées suite à la |
gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de | pandémie du COVID-19 (il est une nouvelle fois prévu que ces sommes |
COVID-19-pandemie (er wordt nogmaals bepaald dat die bedragen die | octroyées ne peuvent pas être des montants auxquels la personne à |
toegekend worden geen bedragen mogen zijn waarop de persoon ten laste | charge aurait pu prétendre sans l'application de la réglementation |
zonder de toepassing van de regelgeving bepaald naar aanleiding van de | fixée suite à la pandémie de COVID-19) (article 230, § 1ter, alinéa |
COVID-19 pandemie zou hebben kunnen aanspraak maken) (ontworpen | |
artikel 230, § 1ter, tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli | 10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996); |
1996); - de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig het | - l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 september 2020 'houdende toekenning, | royal du 15 septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie |
ingevolge de COVID-19 pandemie, van een aanvullende crisisuitkering | COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
echtgenoten' (ontworpen artikel 230, § 1ter, elfde lid, van het | de travail' (article 230, § 1ter, alinéa 11, en projet de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 juli 1996). | royal du 3 juillet 1996). |
4. Artikel 3 bepaalt dat het ontworpen besluit uitwerking heeft met | 4. L'article 3 prévoit que l'arrêté en projet produit ses effets le 1er |
ingang van 1 maart 2020. | mars 2020. |
ALGEMENE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS GENERALES |
1. Door de neutralisatie te beogen van "de financiële vergoedingen die | 1. En ayant pour objectif de neutraliser " les compensations |
door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden | |
toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden naar | financières allouées par les régions, les communautés, les provinces |
aanleiding van de toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart | ou les communes pour les conséquences économiques rencontrées suite à |
2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | l'application de l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des |
coronavirus COVID-19 te beperken en door elk ander later ministerieel | mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
besluit met dezelfde strekking, of die overeenkomstig andere | et par tout autre arrêté ministériel ultérieur ayant le même objet, ou |
gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of gemeentelijke regelgeving | allouées conformément à une autre réglementation régionale, |
worden toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden | communautaire, provinciale ou communale pour les conséquences |
naar aanleiding van de COVID-19 pandemie" lijkt het toepassingsgebied | économiques rencontrées suite à la pandémie du COVID-19 ", le champ |
van het ontworpen artikel 225, § 3, achtste lid, en van het ontworpen | d'application de l'article 225, § 3, alinéa 8, en projet et de |
artikel 230, § 1ter, tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli | l'article 230, § 1ter, alinéa 10, en projet de l'arrêté royal du 3 |
1996 zeer ruim en zou er onzekerheid kunnen ontstaan over de exacte | juillet 1996 apparaît très large et des incertitudes pourraient surgir |
bepaling van de financiële vergoedingen die in aanmerking genomen | quant à la détermination précise des compensations financières qui |
zullen worden bij de berekening van de beroepsinkomsten. De beoogde | seront prises en compte dans le calcul des revenus professionnels. La |
neutralisatie is bovendien onbeperkt in de tijd. | neutralisation envisagée est par ailleurs illimitée dans le temps. |
Naar aanleiding van een vraag over dat toepassingsgebied zoals beoogd | Interrogée sur ce champ d'application tel qu'il est envisagé et à |
in het ontwerp en over de regelingen die in financiële vergoedingen | propos des réglementations prévoyant des interventions financières qui |
voorzien waarop de ontworpen bepalingen betrekking hebben of zullen | sont ou seront concernées par les dispositions en projet, la déléguée |
hebben, heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: | de la Ministre a indiqué ce qui suit : |
"Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai | " Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai |
2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la |
pandémie du COVID-19.4 Dans ce contexte, le législateur a également | pandémie du COVID-19 4. Dans ce contexte, le législateur a également |
défini un large champ d'application. | défini un large champ d'application. |
Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et | Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et |
local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive | local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive |
dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un | dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un |
champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous | champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous |
estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine | estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine |
intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que | intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que |
certaines situations ne soient donc pas prises en considération. | certaines situations ne soient donc pas prises en considération. |
Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du | Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du |
champ d'application, il conviendrait peut-être d'ajouter explicitement | champ d'application, il conviendrait peut-être d'ajouter explicitement |
la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et | la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et |
230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze | 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze |
bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond | bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond |
waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is | waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is |
bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of | bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of |
onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de | onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de |
COVID-19-pandemie het hoofd te bieden'. | COVID-19-pandemie het hoofd te bieden'. |
Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans | Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans |
le cadre de la pandémie COVID-19. | le cadre de la pandémie COVID-19. |
La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de | La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de |
neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait | neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait |
instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux | instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux |
reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où | reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où |
l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au | l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au |
titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne | titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne |
qui cohabite avec lui. | qui cohabite avec lui. |
Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec | Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec |
la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée | la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée |
ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le | ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le |
régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée | régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée |
prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire | prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire |
face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes | face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes |
de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le | de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le |
temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière | temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière |
cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans | |
objet. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière | |
cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans | cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans |
objet". | objet ". |
2. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, | 2. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1ter, alinéa 10, en |
tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 moeten worden | projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 seront complétés par la |
aangevuld met de voorwaarde zoals die is voorgesteld door de | condition telle qu'elle est suggérée par la déléguée de la Ministre 5 |
gemachtigde van de minister.5 Wat betreft de mogelijkheid om voor de | . S'agissant de la possibilité de fixer une limite dans le temps à |
toepassing van de voorgenomen maatregelen een tijdslimiet vast te | l'application des mesures envisagées, il est pris acte des |
stellen, wordt nota genomen van de bovenstaande toelichting. | explications qui précèdent. |
Dit antwoord zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning | Ces éléments de réponse gagneraient à figurer dans un rapport au Roi |
dat bij het ontworpen besluit dient te worden gevoegd. | qui accompagnera l'arrêté en projet. |
3. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, | 3. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1ter, alinéa 10, en |
tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 hebben geen | projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 ne visent pas les |
betrekking op de financiële vergoedingen die over het algemeen door de | compensations financières allouées de manière générale par l'Etat |
Federale Staat worden toegekend in het kader van de pandemie COVID-19. | fédéral dans le cadre de la pandémie de COVID-19. |
Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van | |
de minister de volgende toelichting gegeven: | Interrogée à ce propos, la déléguée de la Ministre a précisé ce qui |
"En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral | suit : " En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral |
(qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou | (qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou |
d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de | d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de |
rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le | rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le |
principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en | principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en |
considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation | considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation |
est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de | est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de |
sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans | sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans |
le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle | le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle |
de crise). | de crise). |
Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 | Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de | juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de |
l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une | l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une |
prestation de sécurité sociale. | prestation de sécurité sociale. |
Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas | Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas |
9 et 10, et d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 | 9 et 10, et d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la | juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la |
'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela | 'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela |
peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité | peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité |
d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé | d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé |
la totalité ou une partie de ses effets. | la totalité ou une partie de ses effets. |
Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de | Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de |
l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié | l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié |
si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées". Deze toelichting, die zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning, maakt het mogelijk die weglating te begrijpen, zelfs indien dat tegenstrijdig lijkt te zijn met het feit dat aan de ontworpen bepalingen een zeer ruime strekking wordt gegeven voor wat betreft de geneutraliseerde financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend. 4. Wat ten slotte het toepassingsgebied betreft van de maatregelen waarop het ontwerp betrekking heeft, spreekt het vanzelf dat de verwijzingen in de ontworpen bepalingen naar de financiële vergoedingen die door de "gemeenschappen" of overeenkomstig een "gemeenschapsregelgeving" zouden zijn toegekend, uiteraard ook betrekking hebben op de financiële vergoedingen die door de Brusselse gemeenschapscommissies zouden zijn toegekend, gelet op het voorwerp van de overwogen regels. Dit zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning. BIJZONDERE OPMERKINGEN DISPOSITIEF | si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées ". Ces précisions, qui gagneraient à figurer dans le rapport au Roi, permettent de comprendre cette omission et ce, même si cela peut apparaître contradictoire avec le fait de donner aux dispositions en projet une portée très large quant aux compensations financières régionales, communautaires, provinciales ou communales neutralisées. 4. Enfin, en ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées par le projet, il va de soi que les références faites dans les dispositions en projet aux compensations financières allouées par " les communautés " ou conformément à une " réglementation [...] communautaire ", celles qui auraient été allouées par les commissions communautaires bruxelloises sont naturellement visées également, compte tenu de l'objet des règles envisagées. Ceci gagnerait à figurer dans le rapport au Roi. OBSERVATIONS PARTICULIERES DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In het ontworpen artikel 225, § 3, achtste lid, van het koninklijk | 1. A l'article 225, § 3, alinéa 8, en projet de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 1996, moet het ministerieel besluit van 13 maart | juillet 1996, l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 qui y est visé sera |
2020 waarnaar in dat besluit wordt verwezen, worden aangevuld met het | |
volledige opschrift ervan. | complété par son intitulé complet. |
Deze opmerking geldt ook voor het ontworpen artikel 230, § 1ter, | Cette observation vaut également pour l'article 230, § 1ter, alinéa |
tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat wordt | 10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, inséré par |
ingevoegd bij artikel 2 van het ontwerp. | l'article 2 du projet. |
2. Het ontworpen artikel 225, § 3, negende lid, van het koninklijk | 2. L'article 225, § 3, alinéa 9, en projet de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 1996 moet worden aangevuld met de datum van het | juillet 1996 sera complété par la date de l'arrêté royal qui y est |
daarin genoemde koninklijk besluit, namelijk 15 september 2020. | visé, soit le 15 septembre 2020. |
Die opmerking geldt eveneens voor het ontworpen artikel 230, § 1ter, | Cette observation vaut également pour l'article 230, § 1ter, alinéa |
elfde lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat wordt | 11, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, inséré par |
ingevoegd bij artikel 2 van het ontwerp. | l'article 2 du projet. |
Artikel 3 | Article 3 |
Naar aanleiding van een verzoek om de inwerkingtreding van het ontwerp | |
met terugwerkende kracht op 1 maart 2020 te rechtvaardigen, zoals in | Invitée à justifier l'entrée en vigueur rétroactive du projet au 1er |
artikel 3 ervan wordt overwogen, heeft de gemachtigde van de minister | mars 2020, envisagée par son article 3, la déléguée de la Ministre a |
de volgende toelichting gegeven: | indiqué ce qui suit : |
"La date du 1er mars 2020 doit être prise en compte en ce qui concerne | " La date du 1er mars 2020 doit être prise en compte en ce qui |
le projet d'article 225, § 3, alinéa 9, et le projet d'article 230, § | concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 9, et le projet |
1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, puisque tant | d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, |
l'indemnité d'incapacité de travail primaire complémentaire visée dans | puisque tant l'indemnité d'incapacité de travail primaire |
la loi du 24 juin 2020 'octroyant un complément temporaire aux | complémentaire visée dans la loi du 24 juin 2020 'octroyant un |
indemnités d'incapacité primaire' que l'indemnité de crise | complément temporaire aux indemnités d'incapacité primaire' que |
supplémentaire visée dans l'arrêté royal du 15 septembre 2020 'portant | l'indemnité de crise supplémentaire visée dans l'arrêté royal du 15 |
octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise | septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une |
supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints | indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants |
aidants reconnus en incapacité de travail' ont été octroyées au plus | et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail' ont été |
tôt à partir du 1er mars 2020. | octroyées au plus tôt à partir du 1er mars 2020. |
En ce qui concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 8, et le | En ce qui concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 8, et le |
projet d'article 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 | projet d'article 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996, il convient de noter que c'est à partir du mois de mars | juillet 1996, il convient de noter que c'est à partir du mois de mars |
2020 que les premières interventions financières ont été octroyées par | 2020 que les premières interventions financières ont été octroyées par |
les Régions, les Communautés, les provinces ou les communes pour faire | les Régions, les Communautés, les provinces ou les communes pour faire |
face aux conséquences économiques liées à l'application de l'arrêté | face aux conséquences économiques liées à l'application de l'arrêté |
ministériel du 13 mars 2020 (et de tous les arrêtés ministériels | ministériel du 13 mars 2020 (et de tous les arrêtés ministériels |
successifs) 'portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | successifs) 'portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
du coronavirus COVID-19', ou ont été allouées en vertu d'autres | du coronavirus COVID-19', ou ont été allouées en vertu d'autres |
réglementations régionales, communautaires, provinciales ou communales | réglementations régionales, communautaires, provinciales ou communales |
en raison des conséquences économiques liées à la pandémie COVID-19. | en raison des conséquences économiques liées à la pandémie COVID-19. |
Cette date retenue du 1er mars 2020 a été fixée dans le cadre strict | Cette date retenue du 1er mars 2020 a été fixée dans le cadre strict |
de la pandémie COVID-19 et correspond à la période durant laquelle | de la pandémie COVID-19 et correspond à la période durant laquelle |
l'OMS a porté le niveau de menace associé à ce virus à son degré | l'OMS a porté le niveau de menace associé à ce virus à son degré |
maximum et pendant laquelle, dans le même temps, une évolution | maximum et pendant laquelle, dans le même temps, une évolution |
exponentielle du nombre de contaminations a pu être observée en | exponentielle du nombre de contaminations a pu être observée en |
Belgique, entrainant de graves conséquences sur le plan sanitaire". | Belgique, entrainant de graves conséquences sur le plan sanitaire ". |
Gelet op die rechtvaardigingsgronden lijkt de terugwerkende kracht van | Compte tenu de ces éléments de justification, l'entrée en vigueur |
het ontwerp aanvaardbaar. | rétroactive du projet paraît admissible. |
Het is dienstig de toelichting van de gemachtigde van de minister op | Les explications de la déléguée de la Ministre figureront utilement |
te nemen in het verslag aan de Koning. | dans le rapport au Roi. |
DE GRIFFIER, | LE GREFFIER, |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
DE VOORZITTER, | LE PRESIDENT, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Het tijdvak van primaire arbeidsongeschiktheid is het tijdvak waarin | 1 La période d'incapacité primaire est celle durant laquelle lui est |
hem krachtens artikel 87, eerste lid, van de gecoördineerde wet een | versée une " indemnité incapacité primaire ", en vertu de l'article |
"primaire ongeschiktheidsuitkering" betaald wordt. | 87, alinéa 1er, de la loi coordonnée. |
2 In het dossier wordt gewag gemaakt van de "neutralisatie" van die | 2 Le dossier fait état de la " neutralisation " de ces montants. |
bedragen. 3 In artikel 230, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | 3 L'article 230, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 vise des |
wordt verwezen naar gerechtigden die een beroepsinkomen genieten dat | titulaires bénéficiant d'un revenu professionnel découlant " d'un |
voortvloeit uit "een toegelaten arbeid onder de in [paragraaf] 2 | travail autorisé dans les conditions fixées au [paragraphe] 2, par |
bepaalde voorwaarden waardoor hij op enerlei wijze valt onder het | lequel il relève, d'une manière ou d'une autre, du champ d'application |
toepassingsgebied van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | concernant la sécurité sociale des travailleurs, ainsi que de toute |
zekerheid der arbeiders, evenals uit elke gelijkaardige bezigheid | |
uitgeoefend in een vreemd land of in dienst van een internationale of | occupation similaire exercée dans un pays étranger ou au service d'une |
supranationale organisatie (...). | organisation internationale ou supranationale [...] ". |
4 Artikel 6 van de wet van 29 mei 2020 'houdende diverse dringende | 4 L'article 6 de la loi du 29 mai 2020 'portant diverses mesures |
fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie' voorziet in | fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19' prévoit une |
een fiscale vrijstelling van de vergoedingen in het kader van de | exonération fiscale des indemnités dans le cadre des mesures d'aide |
steunmaatregelen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of | prises par les régions, les communautés, les provinces ou les communes |
gemeenten getroffen worden naar aanleiding van de COVID-19-pandemie. | dans le cadre de la pandémie de COVID-19. |
5 Deze voorwaarde is overigens vergelijkbaar met een van de | 5 Cette condition est du reste similaire à l'une de celles formulées à |
voorwaarden bepaald in artikel 6 van de wet van 29 mei 2020 'houdende | l'article 6 de la loi du 29 mai 2020 'portant diverses mesures |
diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie'. | fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19'. |
12 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7, et |
1994, artikel 93, zevende lid, en artikel 104, 1°; | l'article 104, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 juli 2020; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 juillet 2020; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 juli 2020; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 juillet 2020; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2020; |
juli 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 augustus 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 août 2020; |
Gelet op het advies nr. 67.969/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 67.969/2 du Conseil d'Etat donné le 30 septembre 2020 en |
september 2020 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 225, § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.. L'article 225, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en |
1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 juni | dernier lieu par l'arrêté royal du 27 juin 2018, est complété par |
2018, wordt aangevuld met drie leden, luidende: | trois alinéas rédigés comme suit : |
"Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met | " Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte des |
de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, | compensations financières allouées par les régions, les communautés, |
provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische of | les provinces ou les communes pour les conséquences économiques ou |
sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de | sociales rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel du |
toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende | 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur |
te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende | portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | coronavirus COVID-19, ou allouées conformément à une autre |
beperken, of die overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, | réglementation régionale, communautaire, provinciale ou communale pour |
provinciale of gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de | les conséquences économiques ou sociales rencontrées suite à la |
economische of sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding | pandémie du COVID-19. Dans ce cadre, il ne peut toutefois s'agir d'une |
van de COVID-19-pandemie. In dit kader mag het evenwel niet gaan om | intervention financière, le cas échéant réduite, à laquelle |
een, in voorkomend geval verminderde, financiële vergoeding waarop de | l'intéressé aurait pu prétendre sans l'application de la |
betrokkene zonder de toepassing van de voormelde regelgeving bepaald | réglementation précitée fixée suite à la pandémie du COVID-19. En |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie zou hebben kunnen aanspraak | outre, cette disposition ne s'applique que si la règle sur base de |
maken. Deze bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de | laquelle la compensation financière est accordée prévoit expressément |
regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, | que cette compensation est accordée en vue de faire face aux |
uitdrukkelijk is bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de | conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la |
rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van | |
de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden. | pandémie de COVID-19. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de | Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte de |
aanvullende primaire ongeschiktheidsuitkering toegekend overeenkomstig | l'indemnité d'incapacité primaire supplémentaire octroyée conformément |
de wet van 24 juni 2020 houdende toekenning van een tijdelijke | à la loi du 24 juin 2020 octroyant un complément temporaire aux |
aanvulling op de uitkeringen voor primaire arbeidsongeschiktheid, | indemnités d'incapacité primaire, ainsi que de l'indemnité de crise |
evenals met de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig | supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté royal du 15 septembre |
het koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, | 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de |
ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering | crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints |
aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten. | aidants reconnus en incapacité de travail. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de | Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte de la |
tijdelijke premie toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit nr. | prime temporaire octroyée conformément à l'arrêté royal n° 47 du 26 |
47 van 26 juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, van | juin 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la loi |
de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het toekennen van een | mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 |
tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale | (II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de |
bijstandsuitkeringen.". | certaines allocations d'assistance sociale. ". |
Art. 2.Artikel 230, § 1ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.L'article 230, § 1ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 februari 2018, wordt aangevuld met twee | royal du 4 février 2018, est complété par deux alinéas rédigés comme |
leden, luidende: | suit : |
"Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden | " Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas davantage |
met de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, | tenu compte des compensations financières allouées par les régions, |
provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische of | les communautés, les provinces ou les communes pour des conséquences |
sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de | économiques ou sociales rencontrées suite à l'application de l'arrêté |
toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende | ministériel du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | la propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté |
te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende | ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour limiter la |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | propagation du coronavirus COVID-19, ou allouées conformément à une |
beperken, of die overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, | |
provinciale of gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de | autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou |
economische of sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding | communale pour les conséquences économiques ou sociales rencontrées |
van de COVID-19-pandemie. In dit kader mag het evenwel niet gaan om | suite à la pandémie du COVID-19. Dans ce cadre, il ne peut toutefois |
een, in voorkomend geval verminderde, financiële vergoeding waarop de | pas s'agir d'une intervention financière, le cas échéant réduite, à |
betrokkene zonder de toepassing van de voormelde regelgeving bepaald | laquelle l'intéressé aurait pu prétendre sans l'application de la |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie zou hebben kunnen aanspraak | réglementation précitée fixée suite à la pandémie du COVID-19. En |
maken. Deze bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de | outre, cette disposition ne s'applique que si la règle sur base de |
regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, | laquelle la compensation financière est accordée prévoit expressément |
uitdrukkelijk is bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de | que cette compensation est accordée en vue de faire face aux |
rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van | conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la |
de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden. | pandémie de COVID-19. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden | Pour l'application du présent paragraphe, il n'est davantage pas tenu |
met de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig het | compte de l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à |
koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, | l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la |
ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering | pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
echtgenoten.". | de travail. ". |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020. |
Art. 4.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |