Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage/ Sector agentschappen voor sociale huisvesting - Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année/ Secteur agences immobilières sociales - Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober | collective de travail du 24 octobre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de |
van een eindejaarstoelage/ Sector agentschappen voor sociale | fin d'année/ Secteur agences immobilières sociales - Région wallonne |
huisvesting - Waalse Gewest (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2019, | travail du 24 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de |
van een eindejaarstoelage/Sector agentschappen voor sociale huisvesting - Waalse Gewest. | fin d'année/Secteur agences immobilières sociales - Région wallonne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2019 | Convention collective de travail du 24 octobre 2019 |
Toekenning van een eindejaarstoelage/Sector agentschappen voor sociale | Octroi d'une allocation de fin d'année/Secteur agences immobilières |
huisvesting - Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 december | sociales - Région wallonne (Convention enregistrée le 11 décembre 2019 |
2019 onder het nummer 155890/CO/319.02) | sous le numéro 155890/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werknemers en de werkgevers van de agentschappen voor sociale | applicable aux travailleurs et employeurs des agences immobilières |
huisvesting die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | sociales qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en - diensten van de Franse | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
erkend en gesubsidieerd door het Waalse Gewest zijn. | germanophone et qui sont agréées et subsidiées par la Région wallonne. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les |
bedienden, de arbeiders en arbeidsters. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Een eindejaarstoelage is verschuldigd aan de werknemers |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à |
bedoeld in bovengenoemd artikel 1 volgens de hierna bepaalde modaliteiten. | l'article 1er ci-dessus selon les modalités définies ci-après. |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarstoelage is samengesteld uit |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé |
twee forfaitaire gedeelten en een variabel gedeelte. | de deux parties forfaitaires et d'une partie variable. |
§ 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : | § 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit : |
1° Voor de forfaitaire gedeelten : | 1° Pour les parties forfaitaires : |
a) een bedrag van 491,91 EUR (spilindex 105,54 van oktober 2018 - | a) un montant de 491,91 EUR (indice pivot 105,54 d'octobre 2018 - base |
basis 2013); | 2013); |
b) met toepassing van de tripartiete raamovereenkomst voor de Waalse | b) en application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019, wordt een toeslag van | non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019, un complément de |
373 EUR toegekend voor de jaren 2019 en volgende. | 373 EUR est octroyé pour les années 2019 et suivantes. |
2° Voor het variabele deel : | 2° Pour la partie variable : |
Het variabele deel bedraagt 2,5 pct. van het brutojaarloon dat als | La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
basis gediend heeft voor de berekening van het loon dat verschuldigd | brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au |
is aan de rechthebbende voor de maand oktober van het beschouwde jaar. | bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. |
§ 3. Het forfaitaire deel dat het voorgaande jaar werd toegekend wordt | § 3. La partie forfaitaire octroyée l'année précédente est augmentée |
telkens verhoogd met een percentage in functie van de evolutie van de | chaque fois d'un pourcentage en fonction de l'évolution de l'indice |
afgevlakte gezondheidsindex op de volgende manier : | santé lissé de la manière suivante : |
a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de afgevlakte | a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice |
gezondheidsindex van de maand oktober van het beoogde jaar te delen | santé lissé du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice santé |
door de gezondheidsindex van de maand oktober van het voorgaande jaar. | lissé de mois d'octobre de l'année précédente. Le résultat de cette |
Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee cijfers na de | division est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant |
komma door de tweede decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als | le 2ème décime à l'unité supérieure si le 3ème décime est supérieur ou |
de derde decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de derde decimaal | égal à 5. Si le 3ème décime est inférieur à 5, le résultat est limité |
lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers na de | à deux chiffres après la virgule sans arrondi. |
komma zonder afronding. | |
b) De bedragen worden afzonderlijk vermenigvuldigd met de | b) Les montants sont multipliés séparément par le coefficient |
indexeringscoëfficiënt. | d'indexation. |
c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op de | c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation aux |
bedragen wordt beperkt tot twee cijfers na de komma door de tweede | montants est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant |
decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als de derde decimaal | le 2ème décime à l'unité supérieure si le 3ème décime est supérieur ou |
hoger of gelijk is aan 5. Als de derde decimaal lager is dan 5, wordt | égal à 5. Si le 3ème décime est inférieur à 5, le résultat est limité |
het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma zonder afronding. | à deux chiffres après la virgule sans arrondi. |
d) Het indexerings- en afrondingsmechanisme wordt toegepast op de twee | d) Le mécanisme d'indexation et d'arrondi est appliqué à chacun des |
bedragen afzonderlijk vooraleer ze op te tellen. | montants séparément avant de les additionner. |
De twee bedragen, die geïndexeerd en eventueel afgerond zijn, dienen | Chacun des montants, indexé et éventuellement arrondi, sert de point |
als basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar. | de départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. |
Art. 4.1° Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de |
Art. 4.1° La totalité du montant de l'allocation est liquidée au |
werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden | travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat |
of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het | d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des |
uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige | prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten, tijdens de | bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de |
gehele referentieperiode (van 1 januari tot 30 september van het jaar | la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre de l'année |
waarvoor de toelage is verschuldigd). | pour laquelle l'allocation est due). |
2° Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan | 2° Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du montant |
genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit | de l'allocation par suite de prestations de travail incomplètes |
bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. | ("part-time"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération |
3° Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht het | perçue. 3° Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail |
totale bedrag van de toelage niet kan genieten omdat hij in dienst van | complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de |
de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de | l'allocation, vu qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a |
referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de | quitté au cours de la période de référence, ce montant est réduit au |
tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde | prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la |
arbeidsprestaties. Iedere gewerkte maand of daarmee gelijkgesteld | période de référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la |
tijdens de referentieperiode geeft recht op één negende van het bedrag | période de référence donne droit à un neuvième du montant de |
van de toelage, berekend conform artikel 3 van deze collectieve | l'allocation, calculé conformément à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
4° Elke verbintenis ingegaan vóór de dertiende dag van de maand wordt | 4° Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
beschouwd als een verbintenis voor een volledige maand. | considéré comme un engagement d'un mois entier. |
Art. 5.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
Art. 5.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
redenen ontslagen werknemers. | licenciés pour motif grave. |
Art. 6.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
Art. 6.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de | collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui |
werknemers die reeds een eindejaarstoelage ontvangen die ten minste | bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente |
à celle visée par la présente convention. | |
gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. | Art. 7.Les travailleurs ont le bénéfice de l'allocation de fin |
Art. 7.De werknemers ontvangen de eindejaarspremie uiterlijk op 31 |
d'année au plus tard le 31 décembre de l'année concernée. |
december van het betreffende jaar. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.§ 1. Artikel 3, § 2, 1°, b) van toepassing voor zover de |
Art. 8.§ 1er. L'article 3, § 2, 1°, b) s'applique pour autant que le |
Waalse Regering de nodige maatregelen genomen heeft bij de betrokken | Gouvernement wallon ait pris les dispositions nécessaires auprès des |
administraties opdat de subsidies waarin voorzien is in het Waalse | administrations concernées pour que les subventions prévues dans |
non-profitakkoord van 2 mei 2019 hen uiterlijk op het einde van de | l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019 leur aient été versées au |
maand die voorafgaat aan het ogenblik van de betaling van de premie | plus tard à la fin du mois qui précède le moment du paiement de la |
waarin voorzien is in artikel 7 zouden gestort zijn. | prime prévu à l'article 7. |
§ 2. Het bedrag waarin is voorzien in artikel 3, § 2, 1°, b) wordt te | § 2. Le montant prévu à l'article 3, § 2, 1°, b) est calculé de bonne |
goeder trouw berekend op basis van het gemiddelde percentage van de | |
sociale bijdragen op de datum waarop deze overeenkomst in werking | foi sur la base du taux moyen de cotisations sociales à la date de la |
treedt, rekening houdend met de posten die worden ingenomen in de | prise d'effet de la présente convention tenant compte des postes |
sectoren die vallen onder het akkoord voor de non-profitsector van 2 | occupés dans les secteurs relevant de l'accord non-marchand du 2 mai |
mei 2019 en het decreet van 25 april 2002 betreffende de | 2019 et du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à |
tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van | favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | du secteur non-marchand, de l'enseignement et du secteur marchand. |
sector, het onderwijs en de commerciële sector. Overeenkomstig de geest van de bijlage van het Waalse | Conformément à l'esprit de l'annexe de l'accord non-marchand wallon du |
non-profitakkoord van 2 mei 2019, zullen de sociale gesprekspartners | 2 mai 2019, les interlocuteurs sociaux s'assureront auprès du |
er zich bij de Regering van vergewissen dat de subsidies die aan de | |
sectoren worden toegewezen, rekening houden met de impact van de | Gouvernement, que les subventions dévolues aux secteurs prendront en |
wijziging van de vermindering van de sociale bijdragen "gesubsidieerd | compte l'impact de la modification de la réduction de cotisations |
contractueel" voor de werknemers die momenteel vallen onder het | sociales "contractuel subventionné" pour les travailleurs relevant |
decreet van 25 april 2002, indien deze vermindering zich zou voordoen, | actuellement du décret du 25 avril 2002 si celle-ci devait intervenir |
en in dat geval het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, b) opnieuw | et réévalueront le montant visé à l'article 3, § 2, 1°, b) le cas |
zullen evalueren. | échéant. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 |
Art. 9.La présente convention collective entre en vigueur le 26 |
september 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap die alle ondertekenende organisaties ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2020. De Minister van Werk, | septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone qui en donne connaissance à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |