Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 relative aux pensions complémentaires en régime de capital "prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, tot vervanging van de collectieve | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende | remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 |
pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de | relative aux pensions complémentaires en régime de capital |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | "prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité |
dienst op 31 december 2001 (1) | électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 | remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 |
betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste | relative aux pensions complémentaires en régime de capital |
prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve | "prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met | la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. | électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 | Remplacement de la convention collective de travail du 29 novembre |
betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste | 2007 relative aux pensions complémentaires en régime de capital |
prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve | "prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met | la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2017 onder het nummer | enregistrée le 11 juillet 2017 sous le numéro 140260/CO/326) |
140260/CO/326) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde personeelsleden op wie de collectieve | d'application aux travailleurs barémisés auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, en op | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux |
de ondernemingen die ze tewerkstellen. | entreprises qui les emploient. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
"Gebaremiseerde werknemer" : de werknemer : | "Travailleur barémisé" : le travailleur : |
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : | a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | |
- bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, visées à l'article 1er ressortissant à la |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | |
genoemde bedrijven; | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen op | l'électricité, qui, sur la base de la convention corrective de travail |
basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
van rechten van de werknemers in geval van verandering van de | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
werkgever wegens een conventionele transfer van de onderneming en die | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de rechten regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
van overname van het actief na faillissement of gerechtelijk | |
concordaat door afstand van het actief; | d'actif, ont repris du personnel; |
b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : | b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen, | personnel d'EDF Luminus, |
en op wie een bijzonder pensioenstelsel voorzien in de op | et à qui ne s'applique pas par la convention collective de travail |
ondernemingsvlak afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | d'entreprise du 29 novembre 2006 un régime de pension spécifique; |
november 2006, niet van toepassing is; | |
c) met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus 2006 in de | c) sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 dans |
intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september 2006 of later | l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou |
naar de firma Brussels Network Operations; | ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations; |
d) die actief is. Is gelijkgesteld aan actieve werknemer : | d) actif. Est assimilé au travailleur actif : |
- de werknemer in waarborg van inkomen 1ste en 2de jaar of in | - le travailleur en garantie de ressources 1ère et 2ème année ou en |
"invaliditeit" (vanaf het 3de jaar arbeidsongeschiktheid); | "invalidité" (à partir de la 3ème année d'incapacité de travail); |
- de werknemer in vervroegd vertrek; | - le travailleur en départ anticipé; |
- de werknemer in voltijdse schorsing van de overeenkomst. | - le travailleur en suspension de contrat à temps plein. |
"Onderneming" : de juridische entiteit. | "Entreprise" : l'entité juridique. |
"CAO van 2 december 2004" : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | "CCT de travail du 2 décembre 2004" : la convention collective de |
december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de | de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des |
werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. | droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
"Sectoraal sociaal aanvullend pensioenplan" : het geheel van het | "Plan de pension complémentaire sectoriel social" : l'ensemble du |
aanvullend pensioenstelsel en van de solidariteitsverbintenis. | régime de pension complémentaire et de l'engagement de solidarité. |
"De inrichter" : de vereniging zonder winstoogmerk genaamd het "Fonds | "L'organisateur" : l'association sans but lucratif ayant pour |
voor Aanvullende Vergoedingen", met zijn maatschappelijke zetel te | dénomination le "Fonds pour Allocations Complémentaires", ayant son |
1000 Brussel, Ravensteingalerij 3 en waarvan de statuten werden | siège social à 1000 Bruxelles, Galerie Ravenstein 3 et dont les |
opgemaakt en neergelegd op 13 oktober 1997 (Belgisch Staatsblad van 29 | statuts ont été élaborés et déposés le 13 octobre 1997 (Moniteur belge |
januari 1998). | du 29 janvier 1998). |
"W.A.P." : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | "L.P.C." : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. | avantages complémentaires en matière de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.Het voorwerp van deze collectieve overeenkomst is de wijziging |
Art. 3.La présente convention collective a pour objet de modifier le |
van het sectoraal sociaal aanvullend pensioenplan in het | plan de pension complémentaire sectoriel social en régime de capital |
kapitaalstelsel "vaste prestaties" beheerd door het O.F.P. ELGABEL en | "prestations définies" géré par l'O.F.P. ELGABEL et la s.a. ETHIAS, |
ETHIAS n.v., de pensioenorganismen aangeduid in artikel 5, § 1 van de | les organismes de pension désignés à l'article 5, § 1er de la |
collectieve overeenkomst van 8 februari en 8 november 2007 | convention collective des 8 février et 8 novembre 2007 (enregistrée |
(geregistreerd onder nummer 86419/CO/326). | sous le numéro 86419/CO/326). |
Art. 4.Het reglement "gecoördineerde versie 2015" dat als bijlage |
Art. 4.Le règlement "version coordonnée 2015" annexé à la convention |
werd gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015 en | collective de travail du 28 mai 2015 et qui en fait partie intégrante |
die er integraal deel van uitmaakt, wordt gewijzigd door huidige | est modifié par la présente convention (enregistrée sous le numéro |
overeenkomst (geregistreerd onder nummer 127425/CO/326). | 127425/CO/326). |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties in geval van overlijden | CHAPITRE IV. - Prestations en cas de décès |
Art. 5.Er wordt een overlijdensdekking toegekend aan de actieve |
Art. 5.Une couverture décès est octroyée aux travailleurs actifs en |
werknemers in geval van faillissement van een aangesloten onderneming. | cas de faillite d'une entreprise affiliée. |
Het artikel 7.1. "Overlijdenskapitaal" van het reglement waarvan | L'article 7.1. "Capital décès" du règlement dont question à l'article |
sprake in artikel 4 wordt vervolledigd zoals volgt : | 4 est complété comme suit : |
"In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst met onmiddellijke | "En cas de rupture du contrat de travail avec effet immédiat dans le |
ingang in het kader van een faillissement of ontbinding van een | cadre d'une faillite ou d'une dissolution d'une entreprise affiliée, |
aangesloten onderneming, is de overlijdensdekking van de aangeslotene | la couverture décès de l'affilié est égale au montant des réserves |
gelijk aan het bedrag van de verworven reserves opgebouwd bij de | acquises constituées auprès des organismes de pension et limitées aux |
pensioeninstellingen en beperkt tot de representatieve activa op de | actifs représentatifs à la date de la sortie. |
datum van vertrek. Deze dekking overlijden wordt behouden vanaf het einde van de | Cette couverture décès est maintenue à partir de la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst tot op de datum van overdracht van de reserves of | travail jusqu'à la date du transfert des réserves ou de la liquidation |
de vereffening van het pensioenkapitaal.". | du capital retraite.". |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen in geval van faillissement of ontbinding van | CHAPITRE V. - Dispositions en cas de faillite ou dissolution d'une |
een aangesloten onderneming | entreprise affiliée |
Art. 6.Een nieuw artikel 20bis getiteld "Faillissement of ontbinding |
Art. 6.Un nouvel article 20bis intitulé "Faillite ou dissolution |
van een aangesloten onderneming" wordt ingevoegd tussen de bestaande | d'une entreprise affiliée" est inséré entre les articles 20 et 21 |
artikelen 20 en 21 in het reglement waarvan sprake in artikel 4 : | existants dans le règlement dont question à l'article 4 : |
" § 1. In geval van faillissement of ontbinding van een aangesloten | " § 1er. En cas de faillite ou de dissolution d'une entreprise |
onderneming, bij gebrek aan overname van de pensioenverbintenissen | affiliée, à défaut de reprise des engagements de retraite par un |
door een derde, wordt het pensioenstelsel van deze aangesloten | tiers, le régime de retraite de cette entreprise affiliée est arrêté |
onderneming stopgezet en worden de activa verdeeld als volgt : | et les actifs sont répartis comme suit : |
Als de tegoeden van de pensioeninstelling een groep van aangesloten | Si les avoirs de l'organisme de pension concernent un groupe |
ondernemingen betreffen, zal het deel opgebouwd door elk van hen ten | d'entreprises affiliées, la part constituée par chacune d'entre elles |
gunste van de aangeslotenen als volgt bepaald worden : | au bénéfice des affiliés sera déterminée de la manière suivante : |
A. De tegoeden die werden opgebouwd binnen de pensioeninstelling door | |
de groep van ondernemingen waartoe de aangesloten onderneming behoort, | A. Les avoirs constitués au sein de l'organisme de pension par le |
worden vergeleken met de som van de verworven reserves van de | groupe d'entreprises auquel appartient l'entreprise affiliée sont |
aangeslotenen van dezelfde groep, berekend volgens de technische | comparés à la somme des réserves acquises des affiliés de ce même |
basissen van de pensioeninstelling. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 11, indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenis, lager of gelijk zijn aan de som van de verworven reserves, is het tegoed dat opgebouwd is door de onderneming proportioneel aan haar aandeel in de verworven reserves van de aangeslotenen van de groep, zoals hierboven beschreven. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. | groupe, calculés suivant les bases techniques de l'organisme de pension. Sans préjudice de l'application de l'article 11, si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont inférieurs ou égaux à la somme des réserves acquises, l'avoir constitué par l'entreprise est proportionnel à sa part dans les réserves acquises des affiliés du groupe, tels que décrits ci-dessus. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. |
B. Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de | B. Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioenverbintenis, hoger zijn dan de som van de verworven reserves | l'engagement de pension, sont supérieurs à la somme des réserves |
van alle aangeslotenen van de groep, worden de tegoeden, opgebouwd | acquises de tous les affiliés du groupe, les avoirs constitués au sein |
binnen de pensioeninstelling door de groep van ondernemingen waartoe | de l'organisme de pension par le groupe d'entreprises auquel |
de aangesloten onderneming behoort, vergeleken met de som van de | appartient l'entreprise affiliée sont comparés à la somme des réserves |
gerevalueerde verworven reserves van de aangeslotenen van dezelfde | acquises réévaluées des affiliés de ce même groupe en supposant, pour |
groep veronderstellend, voor de lonen van de actieven, een evolutie | les traitements des actifs, une évolution estimée sur la base du taux |
geschat op basis van een inflatievoet bepaald volgens de laatste | d'inflation défini lors de la dernière étude actuarielle. |
actuariële studie. | |
1° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de | 1° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioenverbintenis, lager zijn dan de som van de gerevalueerde | l'engagement de pension, sont inférieurs à la somme des réserves |
verworven reserves van alle aangeslotenen van de groep, is het tegoed | acquises réévaluées de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué |
opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de verworven | par l'entreprise est égal à sa part dans les réserves acquises majorée |
reserves vermeerderd met een overschot proportioneel verdeeld volgens | d'un surplus réparti proportionnellement à la quote-part des affiliés |
het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming in het verschil tussen de gerevalueerde verworven reserves en de verworven reserves. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. 2° Als de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenissen, gelijk zijn aan de som van de gerevalueerde verworven reserves van alle aangeslotenen van de groep, is het tegoed opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de gerevalueerde verworven reserves. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. | de l'entreprise dans la différence entre les réserves acquises réévaluées et les réserves acquises. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. 2° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont égaux à la somme des réserves acquises réévaluées de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué par l'entreprise est égal à sa part dans les réserves acquises réévaluées. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. |
C. Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de | C. Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioenverbintenissen, hoger zijn dan de som van de gerevalueerde | l'engagement de pension, sont supérieurs à la somme des réserves |
verworven reserves van de aangeslotenen van de groep, worden de | acquises réévaluées des affiliés du groupe, les avoirs constitués au |
tegoeden opgebouwd binnen de pensioeninstelling door de groep van | sein de l'organisme de pension par le groupe d'entreprises auquel |
ondernemingen waartoe de aangesloten onderneming behoort vergeleken | appartient l'entreprise affiliée sont comparés à la somme des valeurs |
met de som van de huidige waarde van de geprojecteerde verbintenissen | actuelles des engagements projetés des affiliés de ce même groupe en |
van de aangeslotenen van dezelfde groep veronderstellend, voor het | supposant, pour les traitements des actifs, une évolution estimée sur |
loon van de actieven, een evolutie geschat op basis van hypotheses van | la base des hypothèses de croissance de salaire et du taux d'inflation |
loonstijgingen en van de inflatievoet bepaald volgens de laatste | définis lors de la dernière étude actuarielle. |
actuariële studie. | |
1° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de | 1° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioenverbintenis, lager zijn dan de som van de huidige waarde van | l'engagement de pension, sont inférieurs à la somme des valeurs |
de geprojecteerde verbintenissen van alle aangeslotenen, is het tegoed | actuelles des engagements projetés de tous les participants du groupe, |
opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de gerevalueerde | l'avoir constitué par l'entreprise est égal à sa part dans les |
verworven reserves vermeerderd met een overschot verdeeld | réserves acquises réévaluées majorée d'un surplus réparti |
proportioneel aan het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming | proportionnellement à la quote-part des affiliés de l'entreprise dans |
in het verschil tussen de actuele waarde van de geprojecteerde | la différence entre les valeurs actuelles des engagements projetés et |
verbintenissen en de gerevalueerde verworven reserves. | les réserves acquises réévaluées. |
Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend | Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux |
aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op | affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes |
hun individuele rekeningen. | individuels. |
2° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenissen, gelijk zijn aan of hoger zijn dan de som van de actuele waarde van de geprojecteerde pensioenverbintenissen van alle aangeslotenen van de groep, wordt het tegoed opgebouwd door de groep verdeeld proportioneel aan het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming in de actuele waarde van de geprojecteerde verbintenissen van de groep. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. De bedragen ingeschreven op de individuele rekeningen van de aangeslotenen kunnen nog enkel evolueren in functie van het nettorendement van de activa van de pensioeninstelling. | 2° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont égaux ou supérieurs à la somme des valeurs actuelles des engagements projetés de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué par le groupe est réparti proportionnellement à la quote-part des participants de l'entreprise dans les valeurs actuelles des engagements projetés du groupe. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux participants selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. Les montants inscrits sur les comptes individuels des affiliés ne peuvent plus évoluer qu'en fonction du rendement net des actifs de l'organisme de pension. |
§ 2. In afwijking van § 1 en conform de van kracht zijnde wetgeving, | § 2. Par dérogation au § 1er et conformément à la législation en |
kunnen de activa die niet meer nodig zijn voor het beheer van de | vigueur, les actifs qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioenverbintenis geheel of gedeeltelijk aangewend worden voor een | l'engagement de pension peuvent être affectés en tout ou en partie à |
andere sociale bestemming door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst.". | une autre destination sociale par convention collective de travail.". |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Behoudens andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
Art. 7.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft zij | travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets |
uitwerking met ingang van 1 april 2017. | le 1er avril 2017. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of |
Art. 8.La présente convention collective de travail peut être |
gedeeltelijk worden opgezegd, door elk van de partijen, middels een | dénoncée, en tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le |
opzeggingstermijn van 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan | respect d'un délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée |
de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz |
elektriciteitsbedrijf. | et de l'électricité. |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd |
Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au |
worden op de Griffie van de Dienst Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe du Service des Relations collectives de travail du SPF Emploi |
de FOD WASO door de inrichter. | par l'organisateur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |