Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en de arbeidsmarktwerking in de textielsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la politique de formation et au fonctionnement du marché du travail dans le secteur textile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, | collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en | bonneterie, relative à la politique de formation et au fonctionnement |
de arbeidsmarktwerking in de textielsector (1) | du marché du travail dans le secteur textile (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, | travail du 19 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en | bonneterie, relative à la politique de formation et au fonctionnement |
de arbeidsmarktwerking in de textielsector. | du marché du travail dans le secteur textile. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 | Convention collective de travail du 19 avril 2017 |
Vormingsbeleid en arbeidsmarktwerking in de textielsector | Politique de formation et fonctionnement du marché du travail dans le |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer | secteur textile (Convention enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro |
139306/CO/214) | 139306/CO/214) |
I. - Toepassingsgebied | Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles |
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve | occupent. En dérogation au premier alinéa, la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op Celanese Production Belgium | travail ne s'applique pas à Celanese Production Belgium SPRL, ni à |
BVBA en Celanese BVBA en op haar bedienden. | Celanese SPRL et à ses employés. |
II. - Draagwijdte van de overeenkomst | II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins |
inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde | poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a |
sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens | fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique |
verder te zetten en waar mogelijk te verhogen. | sectorielle de formation développée paritairement. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2017 | La présente convention collective de travail est conclue pour les |
en 2018 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van | années 2017 et 2018 en application du titre XIII, chapitre VIII, |
de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en in | section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi | |
toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017 | du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
III. - Patronale bijdrage | III. - Cotisation patronale |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2017 tot en |
Art. 3.Les employeurs sont redevables au "Fonds de sécurité |
met 31 december 2018 aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la |
bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" een bijdrage van | bonneterie", pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre |
0,30 pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | 2018, d'une cotisation de 0,30 p.c., calculée sur la base du salaire |
bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | total des employés, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | travailleurs salariés et les arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald | Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant |
gedurende de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 en | la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et est |
wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de | encaissée par le "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
textielnijverheid en het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" | l'industrie textile et de la bonneterie" et est versée au profit de la |
gestort. | section "Formation". |
De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
van de textielnijverheid en het breiwerk" worden in deze zin aangepast. | l'industrie textile et de la bonneterie" sont adaptés en ce sens. |
IV. - COBOT | IV. - COBOT |
Art. 4.COBOT blijft de motor van het vormings- en arbeidsmarktbeleid |
Art. 4.COBOT reste le moteur de la politique de formation et de |
in de sector. De projecten die door COBOT worden uitgevoerd, worden | gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets qui sont |
voorafgaandelijk goedgekeurd door de Permanente Beleidsgroep Opleiding | exécutés par COBOT sont préalablement approuvés par le Groupe de |
waarin de sectorale sociale partners zijn vertegenwoordigd. | gestion Permanent Formation, dans lequel les partenaires sociaux |
V. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van | sectoriels sont représentés. V. - Initiatives visant à promouvoir la formation et l'emploi de |
risicogroepen | groupes à risque |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2017 |
Art. 5.Les parties conviennent d'utiliser, pour la période allant du |
tot en met 31 december 2018 de middelen zoals bepaald in artikel 3 | 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, les moyens tels que prévus à |
hierboven aan te wenden voor : | l'article 3 ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation pour les personnes issues des |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | groupes à risque tels que décrits à l'article 6 ci-après; |
- de dekking van de werkingskosten van COBOT; | - la couverture des frais de fonctionnement de COBOT; |
- de ingroeibanen (artikel 7 hierna). | - les emplois-tremplin (article 7 ci-après). |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Pour l'application de la présente convention collective de |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | travail, les parties entendent par "groupes à risque" : |
- alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën | - tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun | technologies ou en raison de tout changement à leur fonction, courent |
tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in | - les employés des entreprises en difficultés ou en restructuration |
herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | qui, sans formation complémentaire ou recyclage, risquent de perdre |
tewerkstelling te verliezen; | leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de | - les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications |
structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van | majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la |
de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, |
tewerkstelling te verliezen; | risquent de perdre leur emploi; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 | - les groupes à risque tels que visés dans l'arrêté royal du 19 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet | février 2013 d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), worden beschouwd | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), sont |
als risicogroepen : | considérés comme des groupes à risque : |
- de werknemers van minstens 50 jaar die in de sector werken; | - les travailleurs âgés de 50 ans au moins travaillant dans le |
- de werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; - les travailleurs âgés de 40 ans au moins travaillant dans le secteur |
bedreigd zijn met ontslag; | et menacés par un licenciement; |
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | - les personnes inoccupées et les personnes travaillant depuis moins |
werken en niet werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; | d'un an, mais qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
- de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | - les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; |
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | - les personnes ayant une capacité de travail réduite; |
- de jongeren die nog geen 26 jaar zijn en opgeleid worden, hetzij in | - les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en |
een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele | alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle |
beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. | individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. |
VI. - Ingroeibanen | VI. - Emplois-tremplin |
Art. 7.De sociale partners van de textielsector engageren zich om |
Art. 7.Les partenaires sociaux du secteur du textile s'engagent à |
jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. | offrir aux jeunes, par le biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le secteur. |
Daartoe bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat | A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui |
besteed wordt aan de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa. | est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard | Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle |
van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, | que soit la nature du contrat (FPI, apprentissage dual ou en |
arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, | alternance, contrat de travail à durée limitée ou illimitée, travail |
uitzendarbeid,...). | intérimaire,...). |
COBOT krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende | COBOT reçoit l'instruction de développer des actions de soutien et |
acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners bepalen in de | supplémentaires dans ce cadre. Les partenaires sociaux sectoriels |
Permanente Beleidsgroep Opleiding daartoe de nodige modaliteiten en | fixent à cet égard, dans le Groupe de gestion Permanent Formation, les |
voorwaarden. | modalités et conditions requises. |
VII. - Werkbaar werk | VII. - Le travail faisable |
Art. 8.Vanuit COBOT wordt de dienstverlening, begeleiding en |
Art. 8.COBOT développe la prestation de services, l'accompagnement et |
ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk verder uitgebouwd, ten | le soutien se rapportant au travail faisable, pour les entreprises et |
dienste van de ondernemingen en de werknemers in de textielsector. | les travailleurs du secteur du textile. |
Hiertoe wordt zowel voor 2017 als voor 2018 een budget voorzien dat | A cet égard, il est prévu, tant pour 2017 que pour 2018, un budget qui |
overeenstemt met het budget van 2016. | correspond au budget de 2016. |
De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep Opleiding de opdracht om hieromtrent sectorale expertise op te bouwen, waartoe de nodige middelen, zoals hiervoor aangeduid, vanuit het fonds voor bestaanszekerheid worden ingezet. De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep Opleiding de nodige modaliteiten en voorwaarden voor deze dienstverlening, begeleiding en ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk. In geval van betwisting over de validatie van een project werkbaar werk, neemt de Permanente Beleidsgroep Opleiding de eindbeslissing. Eind 2018 zullen de sectorale sociale partners de stand van zaken | Les partenaires sociaux sectoriels établissent, dans le Groupe de gestion Permanent Formation, la mission visant à acquérir l'expertise sectorielle en la matière, pour laquelle les ressources nécessaires, telles qu'indiquées ci-avant, du fonds de sécurité d'existence sont utilisées. Les partenaires sociaux sectoriels fixent, dans le Groupe de gestion Permanent Formation, les modalités et conditions requises pour ces services, cet accompagnement et ce soutien se rapportant au travail faisable. En cas de différend au sujet de la validation d'un projet de travail faisable, c'est le Groupe de gestion Permanent Formation qui prend la décision finale. Fin 2018, les partenaires sociaux sectoriels évalueront la situation |
betreffende het werkbaar werk evalueren. | relative au travail faisable. |
De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
van de textielnijverheid en het breiwerk" worden in deze zin | l'industrie textile et de la bonneterie" sont adaptés en ce sens. |
aangepast. VIII. - Sectorale beroepsopleidingen | VIII. - Formations professionnelles sectorielles |
Art. 9.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de |
|
Art. 9.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de |
l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale |
algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 | du 27 juin 2011 (104886/CO/214), telle que prolongée par les |
(104886/CO/214), zoals verlengd door de algemene nationale collectieve | |
arbeidsovereenkomsten van 4 maart 2013, 24 juni 2013, 19 december 2013 | conventions collectives de travail du 4 mars 2013, du 24 juin 2013, du |
en 8 juli 2015, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 | 19 décembre 2013 et du 8 juillet 2015, sont une nouvelle fois |
september 2017 tot en met 31 augustus 2019. | prolongées pour la période allant du 1er septembre 2017 au 31 août |
IX. - Opleidingsinspanningen en groeipad | 2019 inclus. IX. - Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance |
Art. 10.De sociale partners voorzien in een opleidingsinspanning die |
Art. 10.Les partenaires sociaux prévoient un effort en matière de |
gelijkwaardig is aan een opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld | formation qui est équivalent à un effort de formation d'en moyenne |
per jaar, per voltijds equivalent. | deux jours par an, par équivalent temps plein. |
De sociale partners voorzien in een groeipad om op termijn het aantal | Les partenaires sociaux prévoient une trajectoire de croissance pour |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | augmenter à terme le nombre de jours de formation afin de contribuer |
interprofessionele doelstelling. | ainsi à l'objectif interprofessionnel. |
De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : | La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : |
- het opleidingsaanbod van COBOT beter en ruimer bekend te maken aan | - en communiquant mieux et plus largement l'offre de formations de |
werkgevers en werknemers; | COBOT aux employeurs et aux travailleurs; |
- het opleidingsaanbod van COBOT verder uit te breiden; | - en continuant d'élargir l'offre de formations de COBOT; |
- via COBOT acties te ondernemen om de participatiegraad aan | - en entreprenant des actions par le biais de COBOT pour accroître le |
opleidingen te verhogen; | degré de participation à des formations; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; | efforts tant formels qu'informels en matière de formation; |
- de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de | - par la reconnaissance, par la Commission paritaire pour employés de |
textielnijverheid en het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in | l'industrie du textile et de la bonneterie, de formations |
het stelsel van het betaald educatief verlof. | professionnelles sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé. |
X. - Eindbepalingen Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2017 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, met uitzondering van artikel 9 dat van toepassing is gedurende de periode van 1 september 2017 tot en met 31 augustus 2019. Art. 12.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2017. De Minister van Werk, |
X. - Dispositions finales Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017 et est conclue pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, à l'exception de l'article 9 qui s'applique pendant la période du 1er septembre 2017 jusqu'au 31 août 2019 inclus. Art. 12.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |