Koninklijk besluit houdende vaststelling van nadere regels met betrekking tot de verzekering tot dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de interne bewakingsdiensten, de veiligheidsdiensten en de maritieme veiligheidsondernemingen | Arrêté royal fixant les modalités relatives à l'assurance couvrant la responsabilité civile des entreprises de gardiennage, des services internes de gardiennage, des services de sécurité et des entreprises de sécurité maritime |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van | 12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal fixant les modalités relatives à |
nadere regels met betrekking tot de verzekering tot dekking van de | l'assurance couvrant la responsabilité civile des entreprises de |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de | gardiennage, des services internes de gardiennage, des services de |
interne bewakingsdiensten, de veiligheidsdiensten en de maritieme | sécurité et des entreprises de sécurité maritime |
veiligheidsondernemingen | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | Vu la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, artikel 38; | particulière, l'article 38; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 juni 1991 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 27 juin 1991 fixant les modalités relatives à |
van nadere regels met betrekking tot de verzekering tot dekking van de | l'assurance couvrant la responsabilité civile des entreprises de |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de | gardiennage, des services internes de gardiennage et des entreprises |
interne bewakingsdiensten en de maritieme veiligheidsondernemingen; | de sécurité maritime; |
Gelet op advies 62.011/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 62.011/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2017, en |
september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 april 2003; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° wet : de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | 1° loi : la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid ; | particulière ; |
2° verzekeringnemer : ofwel een bewakingsonderneming ofwel een | 2° preneur d'assurance : soit une entreprise de gardiennage, soit une |
natuurlijke persoon of rechtspersoon die een interne bewakings- of | personne physique ou morale qui organise un service interne de |
veiligheidsdienst organiseert ofwel een maritieme veiligheidsonderneming; | gardiennage ou de sécurité, soit une entreprise de sécurité maritime ; |
3° derde : elke persoon die niet behoort tot de bewakingsonderneming, | 3° tiers : toute personne qui n'appartient pas à l'entreprise de |
de interne bewakingsdienst, de veiligheidsdienst of de maritieme | gardiennage, au service interne de gardiennage, au service de sécurité |
veiligheidsonderneming; | ou à l'entreprise de sécurité maritime ; |
4° administratie : de Directie Private Veiligheid van de Algemene | 4° administration : la Direction Sécurité Privée de la Direction |
directie Veiligheid en Preventie. | générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur. |
HOOFDSTUK 2. - Verzekeringsattesten | CHAPITRE 2. - Certificats d'assurance |
Art. 2.Indien de verzekeringnemer een bewakingsonderneming betreft of |
Art. 2.Si le preneur d'assurance est une entreprise de gardiennage ou |
een natuurlijke of rechtspersoon die een interne bewakings- of | une personne morale ou physique qui organise un service interne de |
veiligheidsdienst organiseert, dient deze bij het sluiten van de | gardiennage ou de sécurité, il est tenu de faire parvenir à |
verzekeringsovereenkomst een verzekeringsattest, opgesteld in | l'administration, lors de la conclusion du contrat d'assurance, un |
overeenstemming met het model in bijlage 1, toe te sturen aan de | certificat d'assurance établi conformément au modèle figurant à |
administratie. | l'annexe 1. |
Indien de verzekeringnemer een maritieme veiligheidsonderneming | Si le preneur d'assurance est une entreprise de sécurité maritime, il |
betreft, dient deze bij het sluiten van de verzekeringsovereenkomst | est tenu de faire parvenir à l'administration, lors de la conclusion |
een verzekeringsattest waarvan het model als bijlage 2 is gevoegd, toe | du contrat d'assurance, un certificat d'assurance établi conformément |
te sturen aan de administratie. Het attest mag in het Engels opgesteld | au modèle figurant à l'annexe 2. Le certificat peut être établi en |
zijn op voorwaarde dat de tekst ervan exact overeenstemt met deze | anglais à condition que le texte de celui-ci corresponde exactement au |
zoals in het model in bijlage 2. | texte de l'annexe 2. |
HOOFDSTUK 3. - Omvang van de dekking | CHAPITRE 3. - Etendue de la couverture |
Afdeling 1. - Type gedekte schade | Section 1er. - Type de dommages couverts |
Art. 3.De verzekering tot dekking van de burgerrechtelijke |
Art. 3.L'assurance couvrant la responsabilité civile des entreprises |
aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de interne | de gardiennage, des services internes de gardiennage, des services de |
bewakingsdiensten, de veiligheidsdiensten en de maritieme | sécurité et des entreprises de sécurité maritime offre une couverture |
veiligheidsondernemingen verleent dekking van de schade voortvloeiend | pour les dommages résultant de lésions corporelles et pour les dégâts |
uit lichamelijke letsels en de schade aan goederen ten nadele van derden. | matériels au préjudice de tiers. |
Afdeling 2. - Bedragen | Section 2. - Montants |
Art. 4.De verzekeringsovereenkomsten gesloten in uitvoering van dit |
Art. 4.Les contrats d'assurance conclus en exécution du présent |
besluit verlenen tenminste dekking ten belope van 2.500.000 euro per | arrêté offrent une couverture à concurrence de 2.500.000 euros au |
schadegeval voor de schade voortvloeiend uit lichamelijke letsels en | moins par sinistre pour les dommages résultant de lésions corporelles |
750.000 euro per schadegeval voor de schade aan goederen. De bedragen bedoeld in het eerste lid worden aangepast aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen. Als basisindexcijfer wordt het indexcijfer van de maand genomen die de bekendmaking van dit besluit voorafgaat. Indien het totaal van de verschuldigde schadeloosstellingen de verzekerde som overschrijdt worden de rechten van de benadeelden tegen de verzekeraar naar evenredigheid verminderd tot dat bedrag. Niettemin blijft de verzekeraar die, onbekend met het bestaan van de vorderingen van andere benadeelden, aan een benadeelde een groter bedrag dan het aan deze toekomende deel heeft uitgekeerd, jegens die anderen slechts gehouden tot het beloop van het overblijvende gedeelte van de verzekerde som. | et de 750.000 euros au moins par sinistre pour les dégâts matériels. Les montants visés à l'alinéa 1er sont adaptés à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Comme indice de base est pris l'indice du mois qui précède la publication du présent arrêté. Si le total des indemnités dues excède la somme assurée, les droits des personnes lésées contre l'assureur sont réduits proportionnellement jusqu'à concurrence de cette somme. Cependant, l'assureur qui a versé de bonne foi à une personne lésée une somme supérieure à la part lui revenant parce qu'il ignorait l'existence d'autres prétentions, ne demeure tenu envers les autres personnes lésées qu'à concurrence du restant de la somme assurée. |
Art. 5.Indien de verzekeringsovereenkomst een beding inhoudt dat de |
Art. 5.Si le contrat d'assurance comprend une clause selon laquelle |
verzekeringnemer persoonlijk voor een deel in de vergoeding van de | le preneur d'assurance contribuera personnellement, dans une certaine |
schade zal bijdragen, blijft de verzekeraar niettemin jegens de | mesure, au règlement du dommage, l'assureur n'en demeure pas moins |
benadeelde gehouden tot betaling van de schadeloosstelling die | tenu envers la personne lésée au paiement de l'indemnité qui, en vertu |
krachtens het beding ten laste van de verzekeringnemer blijft. | de cette clause, reste à la charge du preneur d'assurance. |
Art. 6.Wanneer ten gevolge van een schadegeval de benadeelde persoon |
Art. 6.Lorsque, à la suite d'un sinistre la personne lésée bénéficie |
gerechtigd is op prestaties bepaald in de wet betreffende de | de prestations prévues par la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 17 juli 1994, is de vergoeding van de verzekeraar | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, |
beperkt tot het bedrag van de schade dat het bedrag van de voormelde | l'assureur n'est tenu d'intervenir que dans la mesure où le préjudice |
prestaties overtreft. | dépasse les prestations précitées. |
Het bepaalde in het eerste lid doet geen afbreuk aan het recht van | La disposition de l'alinéa 1er ne préjudicie pas au droit de poursuite |
terugvordering waarover de verzekeringsinstelling, krachtens artikel | en remboursement que l'organisme assureur possède à l'égard de |
136, § 2, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering | l'assureur en vertu de l'article 136, § 2, alinéa 4, de la loi |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 17 juli | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
1994, ten aanzien van de verzekeraar beschikt. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Afdeling 3. - Door de verzekering gedekte periode | Section 3. - Période couverte par l'assurance |
Art. 7.De verzekering dekt de schade opgelopen tijdens de |
Art. 7.L'assurance couvre les dommages survenant pendant la durée de |
geldigheidsduur van de verzekeringsovereenkomst met dien verstande dat | validité du contrat d'assurance étant entendu que la couverture |
de dekking slechts ingaat met ingang van de datum waarop de vergunning | n'entre en vigueur qu'à la date de prise d'effet de l'autorisation |
als bewakingsonderneming, interne bewakingsdienst, veiligheidsdienst | comme entreprise de gardiennage, service interne de gardiennage, |
of maritieme veiligheidsonderneming uitwerking krijgt en van | |
rechtswege eindigt op de datum van verval of intrekking van deze | service de sécurité ou entreprise de sécurité maritime et s'arrête de |
vergunning. Schade opgelopen na het aflopen van de | plein droit à la date d'échéance ou de retrait de cette autorisation. |
verzekeringsovereenkomst is enkel gedekt als ze het gevolg is van | Les dommages survenant après l'expiration du contrat d'assurance ne |
prestaties, producten of werkzaamheden die geleverd of uitgevoerd zijn | sont couverts que s'ils sont la conséquence de prestations, produits |
vóór de afloop van de verzekeringsovereenkomst en indien de aangifte | ou travaux fournis ou exécutés avant l'expiration du contrat |
is gedaan binnen het jaar na de datum van de betekening bedoeld in | d'assurance et si la déclaration est faite dans l'année qui suit la |
artikel 8 of de datum van verval of intrekking van de vergunning en | date de la notification visée à l'article 8 ou la date d'échéance ou |
indien deze schade niet gedekt is door een andere | de retrait de l'autorisation et si ces dommages ne sont pas couverts |
verzekeringsovereenkomst. | par un autre contrat d'assurance. |
HOOFDSTUK 4. - Communicaties en meldingen betreffende de verzekering | CHAPITRE 4. - Communications et annonces relatives à l'assurance |
Art. 8.De verzekeraar en de verzekeringnemer dienen binnen 8 dagen na |
Art. 8.Dans les 8 jours qui suivent le changement ou la résiliation |
de wijziging of beëindiging van de verzekeringsovereenkomst de | du contrat d'assurance, l'assureur et le preneur d'assurance en |
administratie hiervan per aangetekende zending in kennis te stellen. | informent l'administration par envoi recommandé. |
Art. 9.De verzekeringsnemers die over een website beschikken, voegen |
Art. 9.Les preneurs d'assurance qui disposent d'un site internet |
op deze website duidelijk zichtbaar en leesbaar de tekst in die wordt | insèrent de manière clairement visible et lisible, sur ce site |
vermeld in bijlage 3, door hiernaar te verwijzen op de startpagina. | internet, le texte figurant à l'annexe 3, en y faisant référence sur |
la page d'accueil. | |
HOOFDSTUK 5. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 10.De minister van Binnenlandse Zaken kan bepalen dat het |
Art. 10.Le Ministre de l'Intérieur peut déterminer que l'attestation |
verzekeringsattest op elektronische wijze wordt ingevuld, ondertekend | d'assurance est complétée, signée et/ou transmise à l'administration |
en/of aan de administratie overgemaakt. Hij kan eveneens bepalen dat | par voie électronique. Il peut également prévoir que la communication |
de communicatie bedoeld in artikel 8 elektronisch geschiedt. | visée à l'article 8 s'effectue électroniquement. |
Art. 11.De verzekeringnemers die, in toepassing van het koninklijk |
Art. 11.Les preneurs d'assurance qui, en application de l'arrêté |
besluit van 27 juni 1991 houdende vaststelling van nadere regels met | royal du 27 juin 1991 fixant les modalités relatives à l'assurance |
betrekking tot de verzekering tot dekking van de burgerrechtelijke | couvrant la responsabilité civile des entreprises de gardiennage, des |
aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de interne | services internes de gardiennage et des entreprises de sécurité |
bewakingsdiensten en de maritieme veiligheidsondernemingen, reeds over | maritime, disposaient déjà d'une assurance avant la date d'entrée en |
een verzekering beschikten vóór de datum van inwerkingtreding van dit | vigueur du présent arrêté, ne devront disposer d'un certificat d' |
besluit, zullen pas op het ogenblik van de aanvraag tot aanpassing of | assurance, conforme au modèle en annexe au présent arrêté, qu'au |
hernieuwing van hun vergunning over een verzekeringsattest moeten | moment de la demande d'adaptation ou de renouvellement de leur |
beschikken, conform het model als bijlage bij dit besluit. | autorisation. |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 27 juni 1991 houdende vaststelling |
Art. 12.L'arrêté royal du 27 juin 1991 fixant les modalités relatives |
van nadere regels met betrekking tot de verzekering tot dekking van de | à l'assurance couvrant la responsabilité civile des entreprises de |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bewakingsondernemingen, de | gardiennage, des services internes de gardiennage et des entreprises |
interne bewakingsdiensten en de maritieme veiligheidsondernemingen, | de sécurité maritime, est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |