Koninklijk besluit betreffende de verlening van de titel van Prins of Prinses van België | Arrêté royal relatif à l'octroi du titre de Prince ou Princesse de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 12 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de verlening van de titel van Prins of Prinses van België FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 12 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'octroi du titre de Prince ou Princesse de Belgique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 85 en 113; | Vu la Constitution, les articles 85 et 113; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1991 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1991 portant remplacement de l'arrêté |
vervanging van het koninklijk besluit van 14 maart 1891 dat de titel | royal du 14 mars 1891 qualifiant Princes et Princesses de Belgique les |
van Prins en Prinses van België verleent aan de Prinsen en Prinsessen | |
geboren uit de mannelijke nakomelingschap in rechte lijn van wijlen | Princes et Princesses issus de la descendance masculine et directe de |
Zijne Majesteit Leopold I; | feu Sa Majesté Léopold Ier; |
Overwegende dat het aangewezen is de toename van het aantal dragers | Considérant qu'il est indiqué de limiter l'accroissement du nombre des |
van de titel van Prins of Prinses van België via de zijtakken van de | porteurs du titre de Prince ou de Princesse de Belgique à travers les |
Koninklijke Familie te beperken; | |
Overwegende dat het daarenboven wenselijk is dat de Prinsen en | branches collatérales de la Famille Royale; |
Prinsessen van België, die momenteel deze titel voeren, deze behouden; | Considérant qu'il est souhaitable qu'en outre les Princes et |
Overwegende dat het met het oog op de toepassing van de wet van 8 mei | Princesses de Belgique portant actuellement ce titre, le gardent; |
2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de | Considérant qu'aux fins de l'application de la loi du 8 mai 2014 |
invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van | modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de |
naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde, en de wet van 8 | la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté, |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | et de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
personen, en met het oog op de deelname van leden van de Koninklijke | personnes physiques, et aux fins de la participation à la vie |
Familie aan het economisch leven, het aangewezen is om zo veel | économique de membres de la Famille Royale, il convient d'éviter le |
mogelijk verwarring tussen de familienaam en de titels te vermijden; | plus possible la confusion entre le nom de famille et les titres; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Minister van | Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre des Affaires |
Buitenlandse Zaken, | étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de openbare en private akten die hen aanbelangen, voeren |
Article 1er.Dans les actes publics et privés qui les concernent, les |
de Prinsen en de Prinsessen, kinderen en kleinkinderen, geboren uit de | Princes et les Princesses, enfants et petits-enfants, issus de la |
nakomelingschap in rechte lijn van de Koning, evenals de Prinsen en de | descendance directe du Roi ainsi que les Princes et les Princesses, |
Prinsessen, kinderen en kleinkinderen, geboren uit de nakomelingschap | enfants et petits-enfants, issus de la descendance directe du Prince |
in rechte lijn van de Kroonprins of de Kroonprinses, de titel van | héritier ou de la Princesse héritière portent le titre de Prince ou de |
Prins of Prinses van België volgend op hun voornaam en voor zover ze | Princesse de Belgique à la suite de leur prénom et, pour autant qu'ils |
die voeren, hun familienaam en hun dynastieke titel, en voor de andere | les portent, de leur nom de famille et de leur titre dynastique et |
titels die hun rechtens hun ascendentie toekomen. Hun voornaam wordt | avant les autres titres qui leur reviennent de droit par leur |
voorafgegaan door het predicaat Zijne of Hare Koninklijke Hoogheid. | ascendance. Leur prénom est précédé par le prédicat Son Altesse Royale. |
Art. 2.In de openbare en private akten die hen aanbelangen, voeren de |
Art. 2.Dans les actes publics et privés qui les concernent, les |
Prinsen en de Prinsessen, kinderen en kleinkinderen, geboren uit de | Princes et les Princesses, enfants et petits-enfants, issus de la |
nakomelingschap in rechte lijn van Zijne Majesteit Koning Albert II, | descendance directe de Sa Majesté le Roi Albert II portent le titre de |
de titel van Prins of Prinses van België volgend op hun voornaam en | Prince ou de Princesse de Belgique à la suite de leur prénom et, pour |
voor zover ze die voeren, hun familienaam en hun dynastieke titel, en | autant qu'ils les portent, de leur nom de famille et de leur titre |
voor de andere titels die hun rechtens hun ascendentie toekomen. Hun | dynastique et avant les autres titres qui leur reviennent de droit par |
voornaam wordt voorafgegaan door het predicaat Zijne of Hare | leur ascendance. Leur prénom est précédé par le prédicat Son Altesse |
Koninklijke Hoogheid. | Royale. |
Art. 3.De Prinsen en Prinsessen, die reeds de titel Prins of Prinses |
Art. 3.Les Princes et les Princesses qui portent le titre de Prince |
van België voeren krachtens het koninklijk besluit van 14 maart 1891 | ou de Princesse de Belgique en vertu de l'arrêté royal du 14 mars 1891 |
dat de titel van Prins en Prinses van België verleent aan de Prinsen | qualifiant Princes et Princesses de Belgique les Princes et Princesses |
en Prinsessen geboren uit de mannelijke nakomelingschap in rechte lijn | issus de la descendance masculine et directe de feu Sa Majesté Léopold |
van wijlen Zijne Majesteit Leopold I, behouden deze titel volgend op | Ier gardent ce titre à la suite de leur prénom et, pour autant qu'ils |
hun voornaam en voor zover ze die voeren, hun familienaam en voor de | le portent, de leur nom de famille et avant les autres titres qui leur |
andere titels die hun rechtens hun ascendentie toekomen. Hun voornaam | reviennent de droit par leur ascendance. Leur prénom est précédé par |
wordt voorafgegaan door het predicaat Zijne of Hare Koninklijke | le prédicat Son Altesse Royale. |
Hoogheid. Art. 4.De Prinsen en Prinsessen, geboren uit de nakomelingschap in |
Art. 4.Les Princes et Princesses, issus de la descendance directe de |
rechte lijn van Zijne Majesteit Leopold, Joris, Christiaan, Frederik | Sa Majesté Léopold, Georges, Chrétien, Frédéric de Saxe-Cobourg qui ne |
van Saksen-Coburg en die niet worden beoogd door de artikelen 1 tot 3, | sont pas visés par les articles 1er à 3, portent à la suite de leur |
voeren na hun voornaam en voor zover ze die voeren, hun familienaam, | prénom et, pour autant qu'ils le portent, de leur nom de famille, les |
de titels die hun krachtens hun ascendentie toekomen. | titres qui leur reviennent de droit par leur ascendance. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 2 december 1991 houdende vervanging |
Art. 5.L'arrêté royal du 2 décembre 1991 portant remplacement de |
van het koninklijk besluit van 14 maart 1891 dat de titel van Prins en | l'arrêté royal du 14 mars 1891 qualifiant Princes et Princesses de |
Prinses van België verleent aan de Prinsen en Prinsessen geboren uit | Belgique les Princes et Princesses issus de la descendance masculine |
de mannelijke nakomelingschap in rechte lijn van wijlen Zijne | et directe de feu Sa Majesté Léopold Ier, est abrogé. |
Majesteit Leopold I, wordt opgeheven. | Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 6.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 7.Le Premier Ministre et le Ministre ayant les Affaires |
Art. 7.De Eerste Minister en de Minister bevoegd voor Buitenlandse |
étrangères dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2015. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |