Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et |
voor de diamantnijverheid en -handel ressorteren (PC 324) (1) | du commerce du diamant (CP 324) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1958 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1958 fixant pour les entreprises relevant |
opzeggingstermijnen en de voorwaarden waarin de uitvoering van de | de la Commission paritaire nationale du diamant, les délais de préavis |
arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij volledig of gedeeltelijk | et les conditions dans lesquelles le manque total ou partiel de |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor de ondernemingen die | travail résultant de causes économiques, suspend l'exécution du |
onder de bevoegdheid vallen van het Nationaal Paritair Comité voor het | contrat de travail; |
diamant; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie et du |
diamantnijverheid en -handel van 19 maart 2012; | commerce du diamant du 19 mars 2012; |
Gelet op advies 51.924/1/V van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 51.924/1/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2012, en |
augustus 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
diamantnijverheid en -handel ressorteren. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.§ 1. Voor de arbeidsovereenkomsten waarvan de uitvoering vóór |
Art. 2.§ 1er. Pour les contrats de travail dont l'exécution a débuté |
1 januari 2012 is aangevangen, wordt, in afwijking van de bepalingen | avant le 1er janvier 2012, par dérogation aux dispositions de |
van artikel 59, tweede en derde lid, van de wet van 3 juli 1978 | l'article 59, alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzegging van de | contrats de travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le |
werkgever uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen | |
van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde | délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail |
tijd, vastgesteld op : | d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- zeven dagen wat de werklieden betreft die minder dan tien jaren | - sept jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de dix ans |
anciënniteit in de onderneming tellen; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- veertien dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en minder | - quatorze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans et |
dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die ten minste twintig | - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant au moins vingt ans |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
§ 2. Voor de arbeidsovereenkomsten bedoeld in § 1, wordt, in afwijking | § 2. Pour les contrats de travail visés au § 1er, par dérogation aux |
van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde lid, van de wet van | dispositions de l'article 59, alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzegging | 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est donné par |
van de werknemer uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het | le travailleur, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un |
beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor | contrat de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est |
onbepaalde tijd, vastgesteld op twee werkdagen lopend vanaf de eerste | fixé à deux jours ouvrables prenant cours le premier jour ouvrable |
werkdag die volgt op de dag waarop de opzegging werd gedaan. | suivant le jour pendant lequel le congé a été donné. |
Art. 3.§ 1. Voor de arbeidsovereenkomsten waarop artikel 65/1 van de |
Art. 3.§ 1er. Pour les contrats de travail auxquels s'applique |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten van | l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
toepassing is, wordt, in afwijking van de bepalingen van artikel 59, | travail, par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
tweede en derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever | lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à |
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- acht dagen wat de werklieden betreft die minder dan tien jaren | - huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de dix ans |
anciënniteit in de onderneming tellen; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- zestien dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en minder | - seize jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans et moins |
dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die ten minste twintig | - trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant au moins vingt |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
§ 2. Voor de arbeidsovereenkomsten bedoeld in § 1, wordt, in afwijking | § 2. Pour les contrats de travail visés au § 1er, par dérogation aux |
van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde lid, van de wet van | dispositions de l'article 59, alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzegging | 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est donné par |
van de werknemer uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het | le travailleur, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un |
beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor | contrat de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est |
onbepaalde tijd, vastgesteld op twee werkdagen lopend vanaf de eerste | fixé à deux jours ouvrables prenant cours le premier jour ouvrable |
werkdag die volgt op de dag waarop de opzegging werd gedaan. | suivant le jour pendant lequel le congé a été donné. |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 3 mei 1958 tot vaststelling van de |
Art. 5.L'arrêté royal du 3 mai 1958 fixant pour les entreprises |
opzeggingstermijnen en de voorwaarden waarin de uitvoering van de | relevant de la Commission paritaire nationale du diamant, les délais |
arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij volledig of gedeeltelijk | de préavis et les conditions dans lesquelles le manque total ou |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor de ondernemingen die | partiel de travail résultant de causes économiques, suspend |
onder de bevoegdheid vallen van het Nationaal Paritair Comité voor het | l'exécution du contrat de travail est abrogé. |
diamant, wordt opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | ____ |
Nota | Nota |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |
Koninklijk besluit van 3 mei 1958, Belgisch Staatsblad van 14 mei | Arrêté royal du 3 mai 1958, Moniteur belge du 14 mai 1958. |
1958. |