Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | le manque de travail résultant de causes économiques suspend |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant |
de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke | pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur |
stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het | textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la |
bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" (SCP 301.01) (1) |
(PSC 301.01) ressorteren (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, donné |
Antwerpen, gegeven op 18 juni 2012; | le 18 juin 2012; |
Gelet op advies 52.005/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 52.005/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2012 en |
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het behandelen van | ouvriers des entreprises ayant pour activité le traitement des flux |
logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in | logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en |
het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van | particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd | d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van |
ressorteren. | Antwerpen". |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van | être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut |
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag | être instauré, à partir du premier jour de travail qui suit la |
volgend op die van de kennisgeving. | notification. |
De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed | La notification s'effectue par affichage d'un avis à un endroit |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. | apparent dans les locaux de l'entreprise. |
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de | Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la |
kennisgeving hem dezelfde dag per post toegezonden. | notification lui est adressée par voie postale le même jour. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag zes maanden niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser six mois. |
Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden | Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle |
bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van | qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail |
gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3 | à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de | 1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit |
werkgever gedurende een volledige week de regeling van volledige | rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine |
arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of | complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime |
een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke | l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps partiel prend |
arbeid ingaat, de datum waarop deze schorsing of die regeling een | cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, |
einde neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld. | ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
buiten werking op 31 december 2014. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |