Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la
duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen (1) réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion
beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

risque.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 november 1999. Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 Convention collective de travail du 15 mai 1997
Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des
risicogroepen groupes à risque
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro
44853/CO/124) 44853/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 27 januari en exécution du chapitre 2 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. Elle a
het concurrentievermogen. Zij heeft tot doel het globaal kader te pour objet de définir le cadre global des efforts destinés, d'une
bepalen van de inspanningen die gericht zijn, enerzijds op de duurzame part, à l'insertion et la réinsertion durable de catégories
inschakeling en herinschakeling van kwetsbare categorieën en, vulnérables et, d'autre part, à la promotion et la sauvegarde des
anderzijds op de bevordering en het behoud van de beroepskwalificaties qualifications professionnelles des groupes à risque des travailleurs
van de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders. non-qualifiés ou ayant une faible qualification.
Het globaal kader van inspanningen geldt voor alle ondernemingen die Ce cadre global des efforts est valable pour toutes les entreprises
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. ressortissant à la Commission paritaire de la construction.
HOOFDSTUK II CHAPITRE II
De duurzame inschakeling en de herinschakeling van kwetsbare categorieën L'insertion durable et la réinsertion de catégories vulnérables
Afdeling 1. - Doelgroepen Section 1re. - Publics-cibles

Art. 2.De in afdeling 2 van dit hoofdstuk bedoelde inspanningen

Art. 2.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre, seront

zullen uitsluitend bestemd worden gericht op de volgende kwetsbare categorieën : exclusivement affectés aux catégories vulnérables suivantes :
1° de werkzoekenden die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse 1° les demandeurs d'emploi encore soumis à la scolarité obligatoire à
leerplicht; temps partiel;
2° de volledig werklozen bouw van meer dan 18 jaar oud en die minder 2° les chômeurs complets construction âgés de plus de 18 ans et qui
dan 10 maanden werkloos zijn; ont moins de 10 mois de chômage complet;
3° de afgestudeerde leerlingen van het technisch en beroepssecundair 3° les diplômés de l'enseignement secondaire technique et
onderwijs - bouw. professionnel - construction.
Afdeling 2. - Globaal opleidingsaanbod Section 2. - Dispositif global

Art. 3.De bevordering van het deeltijds leren/werken voor jongeren,

Art. 3.La promotion de la formation en alternance des jeunes

bedoeld in artikel 2, 1°, blijft een prioritaire actie gedurende deze demandeurs d'emploi visés à l'article 2, 1°, restera l'action
overeenkomst.

Art. 4.Ten einde de centra voor deeltijds onderwijs (C.D.O.'s) aan te

prioritaire pendant la durée d'application de la présente convention.
sporen om het deeltijds leren en werken bedoeld in artikel 3 te

Art. 4.Afin de stimuler les centres d'enseignement et de formation en

bevorderen, zullen specifieke promotiekampagnes voor en alternance (CEFA) à promouvoir la formation visée à l'article 3, des
informatieuitwisseling tussen de betrokken regionale adviesgroepen van actions spécifiques de promotion et d'échange d'information seront
het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid (F.V.B.) en scholen organisées avec les groupes consultatifs régionaux du Fonds de
worden georganiseerd. Met hetzelfde doel zal, een bijzondere aandacht formation professionnelle de la construction (F.F.C.) et les écoles
concernées. Dans le même but, une attention particulière sera
worden besteed aan de bijscholing van de leraren. consacrée au recyclage des professeurs.

Art. 5.Voor de beroepen die niet erkend zijn door het paritair

Art. 5.Pour les métiers non-agréés par le Comité paritaire

leercomité van de bouwsector, zal rond de regeling van het alternerend d'apprentissage de la construction, la formation en alternance
leren/werken vastgesteld in het koninklijk besluit nr. 495 van 31 déterminé par l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un
december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende système associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à
tewerkstelling en opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en 25 ans et portant réduction temporaire des cotisations patronales de
tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen voor de sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes fera l'objet d'une
werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren, een
promotiekampagne worden gevoerd gericht op de jonge werkzoekenden, action de promotion auprès des jeunes demandeurs d'emploi visés à
bedoeld in artikel 2, 1°. l'article 2, 1°.

Art. 6.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid zal, in

Art. 6.Une offre globale d'actions de formation professionnelle (de

samenwerking met de VDAB en de FOREM, een globaal aanbod van base, de recyclage ou de remise à niveau) sera élaborée par le Fonds
beroepsopleidingsacties (basisopleiding, herscholing of bijscholing) de formation de la construction en collaboration avec le FOREM et le
uitwerken voor de volledige werklozen- bouw bedoeld in artikel 2, 2°. VDAB pour les chômeurs complets construction visés à l'article 2, 2°.

Art. 7.Deze globale benadering bedoeld in artikel 6, zal vooraf

Art. 7.Cette approche globale visée à l'article 6 sera préalablement

vertaald worden in convenanten tussen het F.V.B. en de VDAB, de FOREM traduite dans des conventions de collaboration entre le F.F.C. et le
en Bruxelles-Formation voor zowel de respectievelijk de Vlaamse, FOREM, le VDAB ou Bruxelles-Formation pour chacune des Régions
Franse en Brusselse Hoofdstedelijke regio's. wallonne, flamande et de Bruxelles Capitale.

Art. 8.Voor de artikelen 6 en 7 bedoelde opleidingsakties worden

Art. 8.Pour les actions de formation visées aux articles 6 et7, les

peterschapsformules aanbevolen voor de in artikel 2, 2°, bedoelde formules de parrainage seront recommandées pour la catégorie
kwetsbare categorie. vulnérable visée à l'article 2, 2°.
Afdeling 3. - Financiële tegemoetkomingen van het F.V.B. Section 3. - Interventions financières du F.F.C.

Art. 9.Voor de verwezenlijking van de doelstellingen bedoeld in dit

Art. 9.Pour la réalisation des objectifs visés par le présent

hoofdstuk kan het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid chapitre, le Fonds de formation professionnelle de la construction
tussenbeide komen : pourra intervenir :
1° in de financiering van een specifiek collectief hulpprogramma ten 1° dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en
gunste van de opleidingscentra; faveur des centres de formation;
2° in het medebeheer en de medefinanciering van de opleidingsacties 2° dans la co-gestion et le co-financement des actions de formation
die verduidelijkt worden in de artikel 7 bedoelde
samenwerkingsakkoorden. De medefinanciering kan ook een hulpprogramma spécifiques précises visées à l'article 7. Le co-financement peut
omvatten (didactisch materieel, gereedschap en bouwmaterialen) ten également comporter un programme d'aide (matériel didactique, outils
bate van de opleidingscentra van de V.D.A.B./Forem of de centra die et matériaux de construction) destiné aux centres de formation du ou
met deze instellingen samenwerken, en tevens aanmoedigingspremies, en collaboration avec le FOREM/VDAB ainsi que des primes
vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen verbindend d'encouragement définies par une convention collective de travail
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst en bestemd voor de in rendue obligatoire par arrêté royal destinées aux personnes visées à
artikel artikel 2, 2° bedoelde personen; l'article 2, 2°;
3° in de oprichting van een netwerk van contactpunten tussen vraag en 3° dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre
aanbod van geschoolde arbeidskrachten of van de personen die betrokken et la demande de main-d'oeuvre qualifiée ou des personnes concernées
zijn bij de verschillende acties, bedoeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk. par les diverses actions mentionnées à la section 2 de ce chapitre.
Deze contactpunten moeten worden uitgebouwd van vanuit de regionale Ces points de rencontre doivent être développés à partir des groupes
adviesgroepen van het F.V.B. waarin de verschillende betrokken consultatifs régionaux du F.F.C., où sont représentées les différentes
partijen vertegenwoordigd zijn; parties concernées;
4° voor de studie van de problematiek van vraag en aanbod van 4° pour l'étude de la question de l'offre et la demande de
geschoolde arbeidskrachten kan het F.V.B. beroep doen op main-d'oeuvre qualifiée, le F.F.C. peut faire appel à des organismes
gespecialiseerde instellingen. spécialisés.
HOOFDSTUK III. - Bevordering en behoud van de beroepskwalificaties van CHAPITRE III. - Promotion et sauvegarde des qualifications
de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders professionnelles des groupes à risque constitués de travailleurs de la
construction non-qualifiés ou à faible qualification
Afdeling 1. - Doelgroepen Section 1re. - Publics-cibles

Art. 10.Voor de toepassing van de onderhavige collectieve

arbeidsovereenkomst, worden de inspanningen, bedoeld in afdeling 2 van

Art. 10.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre sont

dit hoofdstuk, uitsluitend bestemd voor de volgende risicogroepen : exclusivement affectés aux groupes à risque suivants :
1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of 1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont
niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter;
2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd 2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont
worden met nieuwe technologieën; confrontés à de nouvelles technologies;
3° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden 3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont
door een collectief ontslag of een herstructurering. concernés par un licenciement collectif ou une restructuration.
Afdeling 2. - Prioritaire acties Section 2. - Actions prioritaires

Art. 11.Voor de risicogroepen, bedoeld in artikel 10, zullen in het

Art. 11.Pour les groupes à risque visés à l'article 10, des

kader van de winter -of zaterdag opleidingen beroepsopleidingen-bouw formations professionnelles construction visant la formation de base,
worden georganiseerd met het oog op hun basisopleiding, bij- en la remise à niveau, le recyclage ou le perfectionnement seront
herscholing en vervolmaking. développées dans le cadre des formations hivernales ou du samedi.

Art. 12.De uitbreiding van het aanbod van winteropleidingen, in het

Art. 12.L'accroissement de l'offre des formations hivernales,

bijzonder voor de voltooiingsberoepen en de beroepen die met nieuwe particulièrement pour les métiers de parachèvement et pour ceux
technologieën geconfronteerd worden, zal tevens bevestigd en concernés par des nouvelles technologies, sera également confirmé et
geconcretiseerd worden in de artikel 7 bedoelde samenwerkingsovereenkomsten. concrétisé dans les conventions de colloboration visées à l'article 7.

Art. 13.De herscholings- en bijscholingsopleidingen die worden

Art. 13.Les formations de recyclage et de perfectionnement,

georganiseerd in de vorm van avond- en zaterdagkursussen, zullen organisées sous la forme de cours du soir et cours du samedi, seront
worden aangemoedigd in nauwe samenwerking met de regionale promues en collaboration étroite avec les groupes consultatifs
adviesgroepen van het F.V.B. en/of de plaatselijke régionaux du F.F.C. et/ou des associations locales patronales de la
bouwwerkgeversverenigingen. construction.

Art. 14.Om de uitwerking van een globaal en samenhangend

Art. 14.Afin de favoriser la réalisation d'une offre globale et

opleidingsaanbod te bevorderen en een versnippering van de in artikel cohérente et d'éviter la dispersion des actions de formation visées à
13 bedoelde opleidingsakties te vermijden, zal rekening worden l'article 13, il sera tenu compte des formations professionnelles
gehouden met de sectorale beroepsopleidingen die erkend zijn in het sectorielles agréées dans le cadre du congé éducation payé.
kader van het betaald educatief verlof.
Afdeling 3. - Financiering Section 3. - Financement

Art. 15.Voor de in artikel 10 bedoelde risicogroepen kan het Fonds

Art. 15.Pour les groupes à risque visé à l'article 10, le Fonds de

voor vakspleiding tegemoet komen in de financiering : formation professionnelle pourra intervenir dans le financement :
- van een specifiek hulpprogramma; - d'un programme spécifique d'aide;
- van didactisch materieel; - du matériel didactique;
- van bouwmaterialen; - des matériaux de construction;
- van aanmoedigingspremies vastgelegd in een bij koninklijk besluit - des primes d'encouragement définies par une convention collective de
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. travail rendue obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
Preventie beleid : bevordering van het bouwvakonderwijs Politique de prévention : promotion de l'enseignement construction

Art. 16.Het Fonds voor vakopleiding zal het (lager en hoger)

Art. 16.Le Fonds de formation professionnelle de la construction

continuera à promouvoir et à stimuler l'enseignement secondaire
secundair beroeps- en technisch bouwonderwijs blijven bevorderen en (inférieur et supérieur) professionnel et technique construction.
aanmoedigen. In dit verband zijn de belangrijkste taken tijdens de looptijd van Dans ce contexte, les tâches les plus importantes pour la durée de la
deze overeenkomst, het ontwikkelen van leermiddelen zoals handboeken présente convention sont le développement des moyens didactiques tels
que manuels et cours, l'organisation et le développement des stages
en cursussen, de organisatie en ontwikkeling van leerlingenstages, des élèves, le recyclage des professeurs, ainsi que la promotion de
bijscholing van de leerkrachten, en tevens de promotie van het l'enseignement construction auprès des jeunes, des parents et des
bouwvakonderwijs bij jongeren, ouders en beroepsoriëntering (P.M.S.). centres d'orientation scolaire et professionnelle (P.M.S.).
HOOFDSTUK V CHAPITRE V
Berekening van de theoretische stageverplichting voor de sector Calcul de l'obligation théorique de stage pour le secteur

Art. 17.In uitvoering van de artikelen 9 en 10 van het koninklijk

Art. 17.En exécution des articles 9 et 10 de l'arrêté royal n° 230 du

besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des
inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, wordt de theoretische jeunes, l'obligation théorique de stage pour le secteur s'établit
stageverplichting voor de sector als volgt vastgesteld : comme suit :
Overeenkomstig de statische gegevens beschikbaar op 30 juni 1995 : D'après les données statistiques disponibles au 30 juin 1995 :
- zijn er 452 bouwondernemingen die 50 of meer werknemers - il y a 452 entreprises de construction qui occupent 50 travailleurs
tewerkstellen (bron : RSZ); et plus (source : O.N.S.S.);
- deze ondernemingen stellen 55 004 werknemers te werk (bron : RSZ); - ces entreprises occupent 55 004 travailleurs (source O.N.S.S.);
- dit betekent derhalve een theoretische stageverplichting van 1 650 - ce qui donne lieu à une obligation théorique de stage de 1 650
personen. personnes.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 18.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid is belast

Art. 18.Le Fonds de formation professionnelle de la construction, est

met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes les
tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve actions et interventions déterminées par la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 19.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsakties

Art. 19.Les efforts de formation en faveur des groupes à risque

voor risicogroepen wordt een inspanning van gemiddeld 0,15 pct. van de déterminés par la présente convention seront réalisés à concurrence de
jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1 0,15 p.c en moyenne de la masse salariale annuelle du secteur pour la
januari 1997 tot 31 december 1998. période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998.

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 januari 1997 en eindigt op 31 december 1998. le 1er janvier 1997 et expire le 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^