Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, | collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la |
duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen (1) | réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame | Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion |
beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Convention collective de travail du 15 mai 1997 |
Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des |
risicogroepen | groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro |
44853/CO/124) | 44853/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 27 januari | en exécution du chapitre 2 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. Elle a |
het concurrentievermogen. Zij heeft tot doel het globaal kader te | pour objet de définir le cadre global des efforts destinés, d'une |
bepalen van de inspanningen die gericht zijn, enerzijds op de duurzame | part, à l'insertion et la réinsertion durable de catégories |
inschakeling en herinschakeling van kwetsbare categorieën en, | vulnérables et, d'autre part, à la promotion et la sauvegarde des |
anderzijds op de bevordering en het behoud van de beroepskwalificaties | qualifications professionnelles des groupes à risque des travailleurs |
van de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders. | non-qualifiés ou ayant une faible qualification. |
Het globaal kader van inspanningen geldt voor alle ondernemingen die | Ce cadre global des efforts est valable pour toutes les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | ressortissant à la Commission paritaire de la construction. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
De duurzame inschakeling en de herinschakeling van kwetsbare categorieën | L'insertion durable et la réinsertion de catégories vulnérables |
Afdeling 1. - Doelgroepen | Section 1re. - Publics-cibles |
Art. 2.De in afdeling 2 van dit hoofdstuk bedoelde inspanningen |
Art. 2.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre, seront |
zullen uitsluitend bestemd worden gericht op de volgende kwetsbare categorieën : | exclusivement affectés aux catégories vulnérables suivantes : |
1° de werkzoekenden die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse | 1° les demandeurs d'emploi encore soumis à la scolarité obligatoire à |
leerplicht; | temps partiel; |
2° de volledig werklozen bouw van meer dan 18 jaar oud en die minder | 2° les chômeurs complets construction âgés de plus de 18 ans et qui |
dan 10 maanden werkloos zijn; | ont moins de 10 mois de chômage complet; |
3° de afgestudeerde leerlingen van het technisch en beroepssecundair | 3° les diplômés de l'enseignement secondaire technique et |
onderwijs - bouw. | professionnel - construction. |
Afdeling 2. - Globaal opleidingsaanbod | Section 2. - Dispositif global |
Art. 3.De bevordering van het deeltijds leren/werken voor jongeren, |
Art. 3.La promotion de la formation en alternance des jeunes |
bedoeld in artikel 2, 1°, blijft een prioritaire actie gedurende deze | demandeurs d'emploi visés à l'article 2, 1°, restera l'action |
overeenkomst. Art. 4.Ten einde de centra voor deeltijds onderwijs (C.D.O.'s) aan te |
prioritaire pendant la durée d'application de la présente convention. |
sporen om het deeltijds leren en werken bedoeld in artikel 3 te | Art. 4.Afin de stimuler les centres d'enseignement et de formation en |
bevorderen, zullen specifieke promotiekampagnes voor en | alternance (CEFA) à promouvoir la formation visée à l'article 3, des |
informatieuitwisseling tussen de betrokken regionale adviesgroepen van | actions spécifiques de promotion et d'échange d'information seront |
het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid (F.V.B.) en scholen | organisées avec les groupes consultatifs régionaux du Fonds de |
worden georganiseerd. Met hetzelfde doel zal, een bijzondere aandacht | formation professionnelle de la construction (F.F.C.) et les écoles |
concernées. Dans le même but, une attention particulière sera | |
worden besteed aan de bijscholing van de leraren. | consacrée au recyclage des professeurs. |
Art. 5.Voor de beroepen die niet erkend zijn door het paritair |
Art. 5.Pour les métiers non-agréés par le Comité paritaire |
leercomité van de bouwsector, zal rond de regeling van het alternerend | d'apprentissage de la construction, la formation en alternance |
leren/werken vastgesteld in het koninklijk besluit nr. 495 van 31 | déterminé par l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un |
december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende | système associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à |
tewerkstelling en opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en | 25 ans et portant réduction temporaire des cotisations patronales de |
tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen voor de | sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes fera l'objet d'une |
werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren, een | |
promotiekampagne worden gevoerd gericht op de jonge werkzoekenden, | action de promotion auprès des jeunes demandeurs d'emploi visés à |
bedoeld in artikel 2, 1°. | l'article 2, 1°. |
Art. 6.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid zal, in |
Art. 6.Une offre globale d'actions de formation professionnelle (de |
samenwerking met de VDAB en de FOREM, een globaal aanbod van | base, de recyclage ou de remise à niveau) sera élaborée par le Fonds |
beroepsopleidingsacties (basisopleiding, herscholing of bijscholing) | de formation de la construction en collaboration avec le FOREM et le |
uitwerken voor de volledige werklozen- bouw bedoeld in artikel 2, 2°. | VDAB pour les chômeurs complets construction visés à l'article 2, 2°. |
Art. 7.Deze globale benadering bedoeld in artikel 6, zal vooraf |
Art. 7.Cette approche globale visée à l'article 6 sera préalablement |
vertaald worden in convenanten tussen het F.V.B. en de VDAB, de FOREM | traduite dans des conventions de collaboration entre le F.F.C. et le |
en Bruxelles-Formation voor zowel de respectievelijk de Vlaamse, | FOREM, le VDAB ou Bruxelles-Formation pour chacune des Régions |
Franse en Brusselse Hoofdstedelijke regio's. | wallonne, flamande et de Bruxelles Capitale. |
Art. 8.Voor de artikelen 6 en 7 bedoelde opleidingsakties worden |
Art. 8.Pour les actions de formation visées aux articles 6 et7, les |
peterschapsformules aanbevolen voor de in artikel 2, 2°, bedoelde | formules de parrainage seront recommandées pour la catégorie |
kwetsbare categorie. | vulnérable visée à l'article 2, 2°. |
Afdeling 3. - Financiële tegemoetkomingen van het F.V.B. | Section 3. - Interventions financières du F.F.C. |
Art. 9.Voor de verwezenlijking van de doelstellingen bedoeld in dit |
Art. 9.Pour la réalisation des objectifs visés par le présent |
hoofdstuk kan het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid | chapitre, le Fonds de formation professionnelle de la construction |
tussenbeide komen : | pourra intervenir : |
1° in de financiering van een specifiek collectief hulpprogramma ten | 1° dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en |
gunste van de opleidingscentra; | faveur des centres de formation; |
2° in het medebeheer en de medefinanciering van de opleidingsacties | 2° dans la co-gestion et le co-financement des actions de formation |
die verduidelijkt worden in de artikel 7 bedoelde | |
samenwerkingsakkoorden. De medefinanciering kan ook een hulpprogramma | spécifiques précises visées à l'article 7. Le co-financement peut |
omvatten (didactisch materieel, gereedschap en bouwmaterialen) ten | également comporter un programme d'aide (matériel didactique, outils |
bate van de opleidingscentra van de V.D.A.B./Forem of de centra die | et matériaux de construction) destiné aux centres de formation du ou |
met deze instellingen samenwerken, en tevens aanmoedigingspremies, | en collaboration avec le FOREM/VDAB ainsi que des primes |
vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen verbindend | d'encouragement définies par une convention collective de travail |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst en bestemd voor de in | rendue obligatoire par arrêté royal destinées aux personnes visées à |
artikel artikel 2, 2° bedoelde personen; | l'article 2, 2°; |
3° in de oprichting van een netwerk van contactpunten tussen vraag en | 3° dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre |
aanbod van geschoolde arbeidskrachten of van de personen die betrokken | et la demande de main-d'oeuvre qualifiée ou des personnes concernées |
zijn bij de verschillende acties, bedoeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk. | par les diverses actions mentionnées à la section 2 de ce chapitre. |
Deze contactpunten moeten worden uitgebouwd van vanuit de regionale | Ces points de rencontre doivent être développés à partir des groupes |
adviesgroepen van het F.V.B. waarin de verschillende betrokken | consultatifs régionaux du F.F.C., où sont représentées les différentes |
partijen vertegenwoordigd zijn; | parties concernées; |
4° voor de studie van de problematiek van vraag en aanbod van | 4° pour l'étude de la question de l'offre et la demande de |
geschoolde arbeidskrachten kan het F.V.B. beroep doen op | main-d'oeuvre qualifiée, le F.F.C. peut faire appel à des organismes |
gespecialiseerde instellingen. | spécialisés. |
HOOFDSTUK III. - Bevordering en behoud van de beroepskwalificaties van | CHAPITRE III. - Promotion et sauvegarde des qualifications |
de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders | professionnelles des groupes à risque constitués de travailleurs de la |
construction non-qualifiés ou à faible qualification | |
Afdeling 1. - Doelgroepen | Section 1re. - Publics-cibles |
Art. 10.Voor de toepassing van de onderhavige collectieve |
|
arbeidsovereenkomst, worden de inspanningen, bedoeld in afdeling 2 van | Art. 10.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre sont |
dit hoofdstuk, uitsluitend bestemd voor de volgende risicogroepen : | exclusivement affectés aux groupes à risque suivants : |
1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of | 1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; | peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; |
2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd | 2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
worden met nieuwe technologieën; | confrontés à de nouvelles technologies; |
3° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden | 3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
door een collectief ontslag of een herstructurering. | concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. |
Afdeling 2. - Prioritaire acties | Section 2. - Actions prioritaires |
Art. 11.Voor de risicogroepen, bedoeld in artikel 10, zullen in het |
Art. 11.Pour les groupes à risque visés à l'article 10, des |
kader van de winter -of zaterdag opleidingen beroepsopleidingen-bouw | formations professionnelles construction visant la formation de base, |
worden georganiseerd met het oog op hun basisopleiding, bij- en | la remise à niveau, le recyclage ou le perfectionnement seront |
herscholing en vervolmaking. | développées dans le cadre des formations hivernales ou du samedi. |
Art. 12.De uitbreiding van het aanbod van winteropleidingen, in het |
Art. 12.L'accroissement de l'offre des formations hivernales, |
bijzonder voor de voltooiingsberoepen en de beroepen die met nieuwe | particulièrement pour les métiers de parachèvement et pour ceux |
technologieën geconfronteerd worden, zal tevens bevestigd en | concernés par des nouvelles technologies, sera également confirmé et |
geconcretiseerd worden in de artikel 7 bedoelde samenwerkingsovereenkomsten. | concrétisé dans les conventions de colloboration visées à l'article 7. |
Art. 13.De herscholings- en bijscholingsopleidingen die worden |
Art. 13.Les formations de recyclage et de perfectionnement, |
georganiseerd in de vorm van avond- en zaterdagkursussen, zullen | organisées sous la forme de cours du soir et cours du samedi, seront |
worden aangemoedigd in nauwe samenwerking met de regionale | promues en collaboration étroite avec les groupes consultatifs |
adviesgroepen van het F.V.B. en/of de plaatselijke | régionaux du F.F.C. et/ou des associations locales patronales de la |
bouwwerkgeversverenigingen. | construction. |
Art. 14.Om de uitwerking van een globaal en samenhangend |
Art. 14.Afin de favoriser la réalisation d'une offre globale et |
opleidingsaanbod te bevorderen en een versnippering van de in artikel | cohérente et d'éviter la dispersion des actions de formation visées à |
13 bedoelde opleidingsakties te vermijden, zal rekening worden | l'article 13, il sera tenu compte des formations professionnelles |
gehouden met de sectorale beroepsopleidingen die erkend zijn in het | sectorielles agréées dans le cadre du congé éducation payé. |
kader van het betaald educatief verlof. | |
Afdeling 3. - Financiering | Section 3. - Financement |
Art. 15.Voor de in artikel 10 bedoelde risicogroepen kan het Fonds |
Art. 15.Pour les groupes à risque visé à l'article 10, le Fonds de |
voor vakspleiding tegemoet komen in de financiering : | formation professionnelle pourra intervenir dans le financement : |
- van een specifiek hulpprogramma; | - d'un programme spécifique d'aide; |
- van didactisch materieel; | - du matériel didactique; |
- van bouwmaterialen; | - des matériaux de construction; |
- van aanmoedigingspremies vastgelegd in een bij koninklijk besluit | - des primes d'encouragement définies par une convention collective de |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | travail rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Preventie beleid : bevordering van het bouwvakonderwijs | Politique de prévention : promotion de l'enseignement construction |
Art. 16.Het Fonds voor vakopleiding zal het (lager en hoger) |
Art. 16.Le Fonds de formation professionnelle de la construction |
continuera à promouvoir et à stimuler l'enseignement secondaire | |
secundair beroeps- en technisch bouwonderwijs blijven bevorderen en | (inférieur et supérieur) professionnel et technique construction. |
aanmoedigen. In dit verband zijn de belangrijkste taken tijdens de looptijd van | Dans ce contexte, les tâches les plus importantes pour la durée de la |
deze overeenkomst, het ontwikkelen van leermiddelen zoals handboeken | présente convention sont le développement des moyens didactiques tels |
que manuels et cours, l'organisation et le développement des stages | |
en cursussen, de organisatie en ontwikkeling van leerlingenstages, | des élèves, le recyclage des professeurs, ainsi que la promotion de |
bijscholing van de leerkrachten, en tevens de promotie van het | l'enseignement construction auprès des jeunes, des parents et des |
bouwvakonderwijs bij jongeren, ouders en beroepsoriëntering (P.M.S.). | centres d'orientation scolaire et professionnelle (P.M.S.). |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Berekening van de theoretische stageverplichting voor de sector | Calcul de l'obligation théorique de stage pour le secteur |
Art. 17.In uitvoering van de artikelen 9 en 10 van het koninklijk |
Art. 17.En exécution des articles 9 et 10 de l'arrêté royal n° 230 du |
besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de | 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des |
inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, wordt de theoretische | jeunes, l'obligation théorique de stage pour le secteur s'établit |
stageverplichting voor de sector als volgt vastgesteld : | comme suit : |
Overeenkomstig de statische gegevens beschikbaar op 30 juni 1995 : | D'après les données statistiques disponibles au 30 juin 1995 : |
- zijn er 452 bouwondernemingen die 50 of meer werknemers | - il y a 452 entreprises de construction qui occupent 50 travailleurs |
tewerkstellen (bron : RSZ); | et plus (source : O.N.S.S.); |
- deze ondernemingen stellen 55 004 werknemers te werk (bron : RSZ); | - ces entreprises occupent 55 004 travailleurs (source O.N.S.S.); |
- dit betekent derhalve een theoretische stageverplichting van 1 650 | - ce qui donne lieu à une obligation théorique de stage de 1 650 |
personen. | personnes. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid is belast |
Art. 18.Le Fonds de formation professionnelle de la construction, est |
met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en | chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes les |
tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve | actions et interventions déterminées par la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 19.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsakties |
Art. 19.Les efforts de formation en faveur des groupes à risque |
voor risicogroepen wordt een inspanning van gemiddeld 0,15 pct. van de | déterminés par la présente convention seront réalisés à concurrence de |
jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1 | 0,15 p.c en moyenne de la masse salariale annuelle du secteur pour la |
januari 1997 tot 31 december 1998. | période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 1997 en eindigt op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et expire le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |