Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toestand van bepaalde chauffeurs slachtoffers van wegblokkades in Frankrijk "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toestand van bepaalde chauffeurs slachtoffers van wegblokkades in Frankrijk Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la situation de certains chauffeurs victimes des blocages routiers en France
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december collective de travail du 20 décembre 1996, conclue au sein de la
1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à la situation de certains
toestand van bepaalde chauffeurs slachtoffers van wegblokkades in Frankrijk (1) chauffeurs victimes des blocages routiers en France (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996, travail du 20 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à la situation de certains
toestand van bepaalde chauffeurs slachtoffers van wegblokkades in chauffeurs victimes des blocages routiers en France.
Frankrijk.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 november 1999. Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1996 Convention collective de travail du 20 décembre 1996
Toestand van bepaalde chauffeurs slachtoffers van wegblokkades in Situation de certains chauffeurs victimes des blocages routiers en
Frankrijk (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 onder het France (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro
nummer 46483/CO/140.04) 46483/CO/140.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden behorend tot de categorie van het aux employeurs et aux ouvriers appartenant à la catégorie du personnel
rijdend personeel van de ondernemingen van goederenvervoer over de weg roulant des entreprises de transport routier de marchandises pour
voor rekening van derden, met uitzondering van de verhuisondernemingen compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements et de
en van de taxi- en taxibestelwagenbedrijven, die ressorteren onder het taxis-camionnettes, qui ressortissent à la Commission paritaire du
Paritair Comité voor het vervoer. transport.
Onder werklieden, wordt bedoeld de werkers en werksters. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beloning van de chauffeurs vertrokken naar Frankrijk CHAPITRE II. - Rémunération des chauffeurs partis vers la France à
vanaf dinsdag 26 november 1996 om 12 uur partir du mardi 26 novembre 1996 à midi

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de leden van het

Art. 2.La présente convention s'applique aux membres du personnel

rijdend personeel die de werkgever heeft doen of laten vertrekken naar roulant que l'employeur a fait ou laissé partir vers la France à
Frankrijk vanaf dinsdag 26 november 1996 om twaalf uur. partir du mardi 26 novembre 1996 à 12 heures.

Art. 3.Onder voorbehoud van toepassing van artikel 4, moet de

Art. 3.Sous réserve d'application de l'article 4, l'employeur doit

werkgever aan de in artikel 2 bedoelde chauffeurs het loon betalen met payer aux ouvriers visés à l'article 2 la rémunération afférente aux
betrekking tot de arbeidsuren en de overbruggingsuren. heures de travail et aux heures de liaison.
Hij moet ook de Algemeen Reglement voor Arbeidsbescherming (A.R.A.B.) Il doit également payer l'indemnité Règlement général pour la
vergoeding alsook de in artikel 3 van de collectieve protection du travail (R.G.P.T.) et les indemnités visées à l'article
arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985, tot vaststelling van de 3 de la convention collective de travail du 25 janvier 1985 fixant les
bedragen van de verblijfs- en verfrissingsvergoedingen in de montants des indemnités de séjour et de rafraîchissement dans les
ondernemingen van goederenvervoer met motorvoertuigen, algemeen entreprises de transport de choses par véhicules automobiles, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 augustus 1985) obligatoire par arrêté royal du 22 juillet 1985 (Moniteur belge du 23
voorziene vergoedingen betalen. août 1985).

Art. 4.Voor de volle dagen van blokkade betaalt de werkgever aan de

Art. 4.Pour les journées complètes de blocage, l'employeur paye aux

arbeiders : ouvriers :
1° het loon voorzien bij artikel 7.2 van de collectieve 1° la rémunération prévue par l'article 7.2 de la convention
arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 tot vaststelling van de collective de travail du 25 janvier 1985 fixant les conditions de
arbeidsvoorwaarden en de lonen van de bemanningsleden tewerkgesteld in travail et les salaires des membres d'équipage occupés dans les
de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers,
derden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juillet 1985 (Moniteur belge
juli 1985 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 1985) in geval van vast du 29 août 1985) en cas de séjour fixe à l'étranger;
verblijf in het buitenland;
2° de vergoedingen verschuldigd krachtens de artikelen 3.1 en 3.3 van 2° les indemnités dues en application des articles 3.1 et 3.3 de la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 tot convention collective de travail du 25 janvier 1985 fixant les
vaststelling van de bedragen van de verblijfs- en montants des indemnités de séjour et de rafraîchissement dans les
verfrissingsvergoedingen in de ondernemingen van goederenvervoer met entreprises de transport de choses par véhicules automobiles, rendue
motorvoertuigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 22 juli 1985 (Belgisch Staatsblad van 23 augustus 1985). obligatoire par arrêté royal du 22 juillet 1985 (Moniteur belge du 23 août 1985).
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang op 26 november 1996 en houdt op van kracht te zijn op 1 le 26 novembre 1996 et cesse de produire ses effets le 1er décembre
december 1996. 1996.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^