Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in het havengebied Oostende- Nieuwpoort | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, | collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en | Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, |
Nieuwpoort, betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van | relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de |
zeeschepen in het havengebied Oostende- Nieuwpoort (1) | navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de havens van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende |
Oostende en Nieuwpoort; | et de Nieuport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten | travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, | Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, |
betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in | relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de |
het havengebied Oostende-Nieuwpoort. | navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende - Nieuport. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort | Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 | Convention collective de travail du 15 juin 1998 |
Kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in het havengebied | Accorage et arrimage des marchandises à bord de navires de mer dans la |
Oostende - Nieuwpoort (Overeenkomst geregistreerd op 7 september 1998 | zone portuaire d'Ostende-Nieuport (Convention enregistrée le 7 |
onder het nummer 49107/CO/301.04) | septembre 1998 sous le numéro 49107/CO/301.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de personen op wie, binnen het havengebied Oostende-Nieuwpoort, de wet | aux personnes à qui, dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, est |
van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid van toepassing is, alsook | applicable la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | ainsi que la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | travail et les commissions paritaires. |
Toelichting | Commentaire |
De wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (Belgisch Staatsblad | La loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (Moniteur belge |
van 10 augustus 1972) is van toepassing op de werkgevers, hun | du 10 août 1972) s'applique aux employeurs et à leurs préposés ou |
aangestelden of lasthebbers die, binnen het havengebied Oostende- | leurs mandataires qui, dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, font |
Nieuwpoort, havenarbeid doen verrichten. | effectuer du travail portuaire. |
Het begrip havenarbeid (waaronder het schoren) en de territoriale | La notion de travail portuaire (dont l'accorage) et la description |
omschrijving van het havengebied Oostende-Nieuwpoort, zijn nader | territoriale de la zone portuaire d'Ostende-Nieuport sont définies par |
bepaald door het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot | l'arrêté royal du 12 août 1974 instituant et fixant la dénomination et |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid | la compétence de sous-commissions paritaires pour les ports et en |
van paritaire subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van | |
het aantal leden ervan (Belgisch Staatsblad van 10 september 1974). | fixant le nombre de membres (Moniteur belge du 10 septembre 1974). |
Art. 2.Binnen het havengebied Oostende-Nieuwpoort, mag het kuipers- |
Art. 2.Dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, l'accorage et |
en schoorderswerk aan boord van zeeschepen enkel worden uitgevoerd | l'arrimage à bord de navires de mer ne peuvent être effectués que par |
door erkende havenarbeiders. | des ouvriers portuaires reconnus. |
Toelichting | Commentaire |
1. De handhaving van de bepalingen die genomen zijn ter uitvoering van | 1. La surveillance des dispositions prises en exécution de la loi du 8 |
de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, wordt verzekerd | juin 1972 organisant le travail portuaire est réglée par les articles |
door de artikelen 4 tot en met 10 van de bedoelde wet, te weten | 4 à 10 de la loi visée, ce qui signifie l'application des articles 269 |
toepassing van de artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek, een | à 274 du Code pénal, à savoir une amende de 26 à 500 F, autant de fois |
boete van 26 tot 500 F, zoveel maal toegepast als er personen in | qu'il y a eu de personnes qui travaillent contrairement aux |
strijd met de krachtens de wet genomen bepalingen worden tewerkgesteld | dispositions de la loi, avec un maximum sans que le montant de |
met een maximum van 50 000 F | l'amende puisse excéder 50 000 F. |
2. De handhaving van de bepalingen die genomen zijn met toepassing van | 2. La surveillance des dispositions prises en application de la loi du |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wordt verzekerd door de | |
artikelen 56 tot en met 61 van deze wet, te weten toepassing van de | commissions paritaires est réglée par les articles 56 à 61 inclus de |
artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek, een gevangenisstraf van | ladite loi, ce qui signifie l'application des articles 269 à 274 du |
Code pénal, à savoir un emprisonnement de huit jours à un mois et une | |
acht dagen tot een maand en een geldboete van 26 tot 500 F, of met één | amende de 26 à 500 F, ou une de ces peines seulement. |
van die straffen alleen. 3. De bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | 3. Les conventions collectives de travail rendues obligatoires par |
collectieve arbeidsovereenkomsten worden beschouwd als "wetten van | arrêté royal sont considérées comme des "lois de police et de |
politie en veiligheid" in de zin van artikel 3, eerste lid, van het | sécurité" au sens de l'article 3, alinéa premier, du Code civil. |
Burgerlijk Wetboek. | |
Art. 3.Onder "kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen" |
Art. 3.Par "accorage et arrimage à bord de navires de mer", il y a |
dient begrepen te worden : | lieu d'entendre : |
a) het zeewaardig maken van de lading aan boord van zeeschepen, dit | a) la mise en état de navigation de la cargaison à bord de navires de |
wil zeggen zowel het schoren en vastmaken als andere handelingen om de | mer, ce qui signifie tant l'accorage et le fixage que d'autres |
lading in zijn definitieve vorm te brengen en dit met behulp van | manipulations destinées à donner à la cargaison sa forme définitive, à |
gereedschappen, zowel handgereedschap als mechanische werktuigen; | l'aide d'outils, tant des outils à main que des outils mécaniques; |
b) het afdekken van goederen aan boord van schepen. | b) le couvrement de marchandises à bord de navires. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 1998 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er juin 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de contracterende partijen kan de overeenkomst opzeggen, mits | Chacune des parties contractantes peut dénoncer la convention, |
het in acht nemen van een opzeg van zes maanden. De opzegging gebeurt | moyennant le respect d'un préavis de six mois. La dénonciation se fait |
door het sturen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter | par l'envoi d'une lettre recommandée à la poste au président de la |
van het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, | Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, et |
en aan de overige contracterende partijen. | aux autres parties contractantes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |