Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, | collective de travail du 18 novembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | |
tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
brugpensioen (1) | relative à l'octroi de la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et |
tarificatiediensten; | offices de tarification; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, | travail du 18 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds | relative à l'octroi de la prépension à mi-temps. |
brugpensioen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003 | Convention collective de travail du 18 novembre 2003 |
Toekenning van het halftijds brugpensioen | Octroi de la prépension à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2003 | (Convention enregistrée le 10 décembre 2003 |
onder het nummer 68909/CO/313) | sous le numéro 68909/CO/313) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het | employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. | pour les pharmacies et offices de tarification. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" | Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre |
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue : |
- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de | - conformément à et en exécution des dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij | Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een | 17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in | certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des |
geval van halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve | prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; | travail n° 55; |
- overeenkomstig en in uitvoering van artikel 13 en artikel 14 van de | - conformément à et en exécution des articles 13 et 14 de la loi du 1er |
wet van 1 april 2003 houdende de uitvoering van het interprofessioneel | avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la |
akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003). | période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003). |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 5.Er wordt een recht op halftijds brugpensioen ingevoerd voor de |
Art. 5.Il est instauré un droit à la prépension à mi-temps aux |
werknemers tewerkgesteld door dezelfde werkgever, in een stelsel van | travailleurs occupés par le même employeur, dans un régime de travail |
voltijdse arbeid, tijdens een ononderbroken periode van twaalf maanden | à temps plein, pendant une période ininterrompue de douze mois qui |
die onmiddellijk voorafgaat aan de halvering van de arbeidsprestaties. | précède immédiatement la réduction de moitié des prestations de travail. |
Overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 betreffende | Conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au |
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 (Belgisch | plan d'action belge pour l'emploi 1998 (Moniteur belge du 1er avril |
Staatsblad van 1 april 1999), zullen de rechthebbenden op halftijds | 1999), les bénéficiaires de la prépension mi-temps devront avoir |
brugpensioen de leeftijd van 56 jaar moeten bereikt hebben op het | atteint l'âge de 56 ans au moment de la réduction de moitié des |
moment van de halvering van de arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
Bovendien zullen de betrokken werknemers 25 jaren beroepsloopbaan | En outre, les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 25 |
moeten kunnen rechtvaardigen als loontrekkende. | années de carrière professionnelle dans le régime salarié. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise |
Art. 6.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde |
Art. 6.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en | de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au |
de werknemer op het ogenblik dat de werknemer met de uitvoering van | plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son |
zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een schriftelijk akkoord | |
gesloten, overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet | régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
Staatsblad van 22 augustus 1978) met vermelding van de deeltijdse | aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), avec mention |
arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. | du régime de travail à temps partiel ainsi que de l'horaire convenu. |
Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling moet, na | Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps partiel |
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van | après réduction doit, par cycle de travail, être en moyenne égal à la |
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de | moitié du nombre d'heures de travail d'un régime de travail à temps |
onderneming. | plein normal dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Indemnité complémentaire |
Art. 7.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal |
Art. 7.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera |
berekend worden overeenkomstig de bepalingen van voornoemde | calculée conformément aux dispositions de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | travail n° 55 précitée. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 8.De overgang van het halftijds naar het voltijds brugpensioen |
Art. 8.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps |
in mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het | plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à |
artikel 11 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 18 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2003 en is geldig tot 31 december 2004. | le 18 novembre 2003 et est valable jusqu'au 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |