Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à l'accord national 2001-2002
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
2001-2002 (1) relative à l'accord national 2001-2002 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
2001-2002. relative à l'accord national 2001-2002.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 Convention collective de travail du 11 juin 2001
Nationaal akkoord 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli Accord national 2001-2002 (Convention enregistrée le 16 juillet 2001
2001 onder het nummer 57918/CO/209) sous le numéro 57918/CO/209)
HOOFDSTUK I. - Kader CHAPITRE Ier. - Cadre

Artikel 1.Voorwerp

Article 1er.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000. de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000.
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat
Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "bedienden" de Pour l'application de ce chapitre, il faut entendre par "employés" :
gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden bedoeld. les employés barémisés et barémisables.

Art. 2.Weddeverhogingen

Art. 2.Augmentations des appointements

Vanaf 1 mei 2001 worden de effectieve bruto-wedden van de bedienden A partir du 1er mai 2001 les appointements bruts effectifs des
verhoogd met 1 pct. employés sont augmentés de 1 p.c.

Art. 3.Enveloppe

Art. 3.Enveloppe

Met ingang van 1 januari 2002 wordt aan de ondernemingen een A partir du 1er janvier 2002, un budget récurrent d'1 p.c. de la masse
overdraagbaar budget van 1 pct. van de loonmassa van de bedienden ter salariale des employés est mis à la disposition des entreprises.
beschikking gesteld. Over deze aanwending kan enkel op L'attribution de cette enveloppe peut uniquement être négociée au
ondernemingsvlak onderhandeld worden. niveau de l'entreprise.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "loonmassa" begrepen : Pour l'application de cet article il faut entendre par "masse
de totaliteit van de bruto-wedden en bijhorende sociale lasten salariale" : la totalité des appointements bruts et les charges
(sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever en andere sociale sociales y afférentes (cotisations de sécurité sociale de l'employeur
lasten) van de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. et autres charges sociales) des employés barémisés et barémisables.
De besteding van deze enveloppe wordt op ondernemingsvlak bepaald in L'affectation de cette enveloppe est définie au niveau des entreprises
paritair overleg volgens de engagementen opgenomen in de bijlage van par le biais d'une concertation paritaire conformément aux engagements
deze collectieve arbeidsovereenkomst. repris en annexe à cette convention collective de travail.
Indien voor 31 december 2001 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation
omtrent de enveloppe, en/of indien tegen deze datum dit overleg niet de l'enveloppe n'est pas lancée et/ou n'aboutit pas à un accord
uitmondt in een ondernemingsakkoord, worden alle effectieve d'entreprise avant le 31 décembre 2001, les appointements bruts
bruto-wedden van de bedienden verhoogd met 1 pct. vanaf 1 januari 2002. effectifs des employés sont augmentés d'1 p.c. au 1er janvier 2002.

Art. 4.Extralegaal pensioen

Art. 4.Pension extralégale

§ 1. In alle ondernemingen waar nog geen extralegaal pensioenstelsel § 1er. Toutes les entreprises n'ayant pas encore mis sur pied un
ingesteld werd voor de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden zal système de pension extralégale pour les employés
vanaf 1 april 2002 een extralegaal pensioenstelsel ingevoerd worden barémisés/barémisables introduiront un système de pension extralégale
ten belope van 0,5 pct. van de bruto-loonmassa van de bedoelde à partir du 1er avril 2002 à concurrence de 0,5 p.c. de la masse
bedienden. salariale brute des employés concernés.
§ 2. Ondernemingen zonder syndicale delegatie die in uitvoering van § 2. Les entreprises sans délégation syndicale, qui en exécution de
artikel 2, § 3, van het nationaal akkoord 1999-2000, geregistreerd l'article 2, § 3, de l'accord national 1999-2000, enregistré sous le
onder het nr. 51355/CO/209, een door het Paritair Comité voor de n° 51355/CO/209, ont introduit un système de pension extralégale
bedienden der metaalfabrikatennijverheid goedgekeurd extralegaal approuvé par la Commission paritaire pour employés des fabrications
pensioenstelsel hebben ingevoerd, zullen op 1 april 2002 de premie métaliques, augmenteront au 1er avril 2002 la prime pour cette pension
voor dit extralegaal pensioenstelsel verhogen ten belope van 0,5 pct. extralégale à concurrence de 0,5 p.c. de la masse salariale brute des
van de bruto loonmassa van de bedoelde bedienden. employés concernés.
§ 3. Alle andere ondernemingen kunnen 0,5 pct. van de bruto loonmassa § 3. Les autres entreprises peuvent affecter 0,5 p.c. de la masse
van de bedoelde bedienden aanwenden voor de verhoging van hun bestaand salariale brute des employés concernés à l'augmentation de leur
extralegaal pensioenstelsel of voor andere gelijkwaardige voordelen système de pension extralégale existant ou à d'autres avantages
vanaf 1 april 2002, mits ondernemingsakkoord. équivalents à partir du 1er avril 2002 moyennant un accord
Indien voor 31 december 2001 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan d'entreprise. Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation
omtrent deze aanwending, en/of indien tegen deze datum dit overleg de l'enveloppe n'est pas lancée et/ou n'aboutit pas à un accord
niet uitmondt in een ondernemingsakkoord, worden alle effectieve bruto d'entreprise avant le 31 décembre 2001, les appointements bruts
wedden van de bedienden verhoogd met 0,5 pct. vanaf 1 april 2002. effectifs des employés seront augmentés de 0,5 p.c. au 1er avril 2002.
§ 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "bruto loonmassa" § 4. Pour l'application de cet article il faut entendre par "masse
begrepen : de totaliteit van enkel de brutowedden van de salariale brute" : uniquement la totalité des appointements bruts des
gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. employés barémisés et barémisables.
§ 5. In een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen de § 5. Une convention collective de travail séparée fixera les modalités
modaliteiten en de voorwaarden voor de verdere uitvoering van dit et les conditions pour l'exécution de cet article.
artikel opgenomen worden.

Art. 5.Uitzonderingen

Art. 5.Exceptions

De artikelen 2, 3 en 4 zijn niet van toepassing op de ondernemingen Les articles 2, 3 et 4 du présent accord ne s'appliquent pas aux
die reeds door een akkoord gedekt zijn voor de jaren 2001 en 2002. De entreprises déjà couvertes par un accord pour les années 2001 et 2002.
gewestelijke verzoeningscomité's zijn bevoegd om de eventuele Les comités de conciliation régionaux sont compétents pour régler les
toepassingmoeilijkheden te regelen. éventuelles difficultés d'application.
Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op de ondernemingen die Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus aux entreprises qui se
zich in de economische onmogelijkheid bevinden deze voordelen toe te trouvent dans l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. Les
passen. De gewestelijke verzoeningscomités zijn belast met de bepaling comités de conciliation régionaux seront chargés de déterminer quelles
van de ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze sont les entreprises se trouvant complètement ou partiellement dans
toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk cette situation. A cet effet, ils doivent tenir compte de faits
aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming. probants ainsi que de la situation de l'entreprise.
Ondernemingen getroffen door ingrijpende reorganisatie en/of Les entreprises subissant une réorganisation et/ou restructuration
herstructurering kunnen zich tot de gewestelijke verzoeningscomité's profonde pourront s'adresser aux comités de conciliation régionaux
wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking afin d'obtenir, sur la base de faits probants, une dérogation ou une
van de voordelen te bekomen. autre affectation des avantages.

Art. 6.Nationale minimumweddeschalen en gewaarborgd nationaal

Art. 6.Barèmes nationaux minima et salaire minimum garanti

minimumloon De geldende nationale minimumweddeschalen zoals bepaald door de Les barèmes nationaux minima en vigueur tels que définis par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1993 betreffende de convention collective de travail du 5 avril 1993 relative aux barèmes
nationale minimumweddeschalen voor de bedienden, algemeen verbindend nationaux des appointements minima pour les employés, rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 20 juni 1997 (Belgisch Staatsblad obligatoire par arrêté royal du 20 juin 1997 (Moniteur belge du 27
van 27 november 1997), en het gewaarborgd nationaal minimumloon zoals novembre 1997), et le salaire minimum garanti tel que prévu dans
bepaald in artikel 4 van 11 mei 1987 - koninklijk besluit van 10 maart l'article 4 de la convention collective de travail du 11 mai 1987 -
1988, worden verhoogd met 1 pct. op 1 mei 2001 en met 1 pct. op 1 arrêté royal du 10 mars 1988, seront augmentés de 1 p.c. au 1er mai
januari 2002. 2001 et d'1 p.c. au 1er janvier 2002.
HOOFDSTUK III. - Modalisering CHAPITRE III. - Modalisation

Art. 7.De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of

Art. 7.En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement

indien de arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een de l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door l'emploi par le biais d'une convention collective de travail, entre
onder meer collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. Ze autres en appliquant une réduction collective du temps de travail.
kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale Pour ce faire, elles pourront bénéficier des primes d'encouragement
aanmoedigingspremies en de omzetting van de weddeverhogingen. légales et décrétales existantes ainsi que de la reconversion des
augmentations des appointements.
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet CHAPITRE IV. - Credit temps

Art. 8.Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet voorzien in

Art. 8.Le droit au crédit-temps à mi-temps et temps plein prévu au

hoofdstuk III, afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. chapitre III, section 1re de la convention collective de travail n° 77
77 van de Nationale Arbeidsraad wordt vanaf 1 januari 2002 van 1 op 3 du Conseil national du travail est porté de 1 à 3 ans à partir du 1er
jaar gebracht. janvier 2002.
De drempel wordt vastgelegd op 5 pct. van de bedienden conform de Le seuil est fixé à 5 p.c. des employés conformément aux dispositions
bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77. de la convention collective de travail n° 77.
Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een hoger Les entreprises qui appliquent déjà un pourcentage plus élevé à
percentage toepassen, kunnen deze drempel behouden. l'entrée en vigueur de cet accord peuvent maintenir ce seuil.
Voor bedienden van 50 jaar of meer kan het voltijdse tijdskrediet Pour les employés de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps plein ne
slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum peut être pris que par périodes non successives d'un an maximum.
één jaar. Voor werknemers tewerkgesteld zijn in ploegen zal het paritair comité Pour les travailleurs occupés dans un régime de travail en équipes, la
nadere regels bepalen voor het organiseren van het recht op 1/5de commission paritaire déterminera les règles d'organisation du droit à
loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of een une diminution de carrière d'1/5e à concurrence d'un jour par semaine
gelijkwaardige regeling. ou d'une règle équivalente.
Op ondernemingsvlak zijn geen verdere afwijkingen mogelijk. Aucune autre dérogation ne sera possible au niveau de l'entreprise.
Verdere uitvoeringsmodaliteiten zullen in een aparte collectieve Des modalités d'application seront reprises dans une convention
arbeidsovereenkomst opgenomen worden voor 31 december 2001. collective de travail séparée avant le 31 décembre 2001.
HOOFDSTUK V. - Classificatie CHAPITRE V. - Classification

Art. 9.Een niet verplichte paritaire procedure inzake een paritaire

Art. 9.Une procédure paritaire non obligatoire en matière de

functieclassificatie zal in een sectorale collectieve classification de fonctions paritaires sera reprise dans une
arbeidsovereenkomst opgenomen worden tijdens de duurtijd van dit convention collective de travail sectorielle pendant la durée de cet
akkoord. accord.

Art. 10.Partijen engageren zich een onderzoek te voeren naar een

Art. 10.Les parties s'engagent à étudier une méthode devant conduire

methode met de bedoeling te komen tot een suppletieve sectorale à une classification supplétive sectorielle avant la fin de cet
classificatie tegen het einde van dit akkoord. Hiervoor zal beroep accord. A cette fin il sera fait appel à des experts internes et
gedaan worden op interne en externe deskundigen en gebruik gemaakt externes. En outre, des moyens mis à disposition par les autorités
worden van eventueel ter beschikking gestelde overheidsmiddelen. pourront être utilisés.
HOOFDSTUK VI. - Transport CHAPITRE VI. - Transport

Art. 11.Het nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in

Art. 11.Le plafond national pour l'intervention de l'employeur dans

de privé-transportkosten van de bedienden, ingesteld door artikel 1 les frais de transport privé de l'employé, instauré par l'article 1er
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1973 inzake de de la convention collective de travail du 15 février 1973 concernant
tussenkomst in de vervoerskosten van bedienden, wordt op 112 000 BEF gebracht vanaf 1 juni 2001. l'intervention dans les frais de transport des employés, est porté à 112 000 BEF à partir du 1er juin 2001.
Ondernemingen waar de toepassing van de bepalingen van het Les entreprises où l'application des dispositions de l'accord
interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000 inzake interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000 en matière de frais
transportkosten een belangrijke meerkost met zich meebrengt als gevolg de transport entraîne un coût supplémentaire important suite à des
van eigen bedrijfsafspraken, kunnen deze meerkost imputeren op de engagements propres à l'entreprise, peuvent imputer ce coût
enveloppe bepaald in artikel 3. supplémentaire sur l'enveloppe prévue à l'article 3.

Art. 12.Aan de gewestelijke verzoeningscomités wordt aanbevolen om op

Art. 12.Il est recommandé aux comités de conciliation régionaux

hun vlak de mogelijkheid tot in werking stelling van d'examiner à leur niveau les possibilités de la mise en oeuvre de
mobiliteitsplannen te onderzoeken. plans de mobilité.
HOOFDSTUK VII. - Opleiding CHAPITRE VII. - Formation

Art. 13.Risicogroepen

Art. 13.Groupes à risque

§ 1. Bijdrage risicogroepen § 1er. Cotisation groupes à risque
De bijdrage bestemd voor risicogroepen, geïnd door de v.z.w. "Paritair La cotisation pour les groupes à risque, perçue par l'asbl "Institut
instituut voor de naschoolse opleiding van de Metaalverwerkende de formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques
nijverheid - bedienden", afgekort "INOM-Bedienden", wordt voor de duur - employés", en abrégé "IFPM-employés", est fixée à 0,10 p.c. pour la
van dit akkoord bepaald op 0,10 pct. durée du présent accord.
Teneinde de inning ervan te vereenvoudigen wordt het bedrag ervan Afin d'en simplifier la perception, le montant forfaitaire de cette
forfaitair vastgesteld op 1 250 BEF per jaar per werknemer tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van bedienden. De opbrengst van de aldus door de V.Z.W. "INOM-Bedienden" geïnde bijdrage voor risicogroepen zal integraal doorgestort worden aan de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op provinciaal of subgewestelijk vlak bestaan. De opleidingsfondsen zullen deze middelen aanwenden voor de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen. § 2. Uitzonderingen cotisation est établi à 1 250 BEF par an par travailleur occupé sous contrat de travail d'employé. Le produit de la cotisation pour groupes à risque ainsi perçue par l'A.S.B.L. "IFPM-employés" sera intégralement versé aux Fonds de formation paritaires pour les employés qui existent au niveau provincial ou sous-régional. Les Fonds de formation affecteront ces moyens à la formation et à l'emploi des employés appartenant aux groupes à risque. § 2. Exceptions Les entreprises établies dans les provinces ou sous-régions où aucune convention collective de travail relative à la cotisation en faveur
Ondernemingen, gelegen in de provincies of subregio's waar in 1991 des groupes à risque n'a été conclue en 1991 et/ou 1992, et qui ont
en/of 1992 geen collectieve arbeidsovereenkomst gesloten werd inzake
de bijdrage voor de risicogroepen, en die voor 16 maart 1993 een eigen conclu une convention collective de travail d'entreprise en matière de
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak gesloten hebben
inzake opleiding en tewerkstelling voor risicogroepen, en die nog formation et d'emploi en faveur des groupes à risque avant le 16 mars
steeds geheel of gedeeltelijk van toepassing is voor de jaren 1993 couvrant entièrement ou partiellement la période 2001-2002,
2001-2002, kunnen in 2001 en 2002 geheel of gedeeltelijk vrijgesteld peuvent obtenir en 2001 et en 2002 une exemption totale ou partielle
worden van de betaling van de bijdrage, bepaald in § 1, mits du paiement de la cotisation dont question au § 1er, et ce sur
voorlegging van de op ondernemingsvlak ter zake gesloten collectieve présentation de ladite convention collective de travail d'entreprise à
arbeidsovereenkomst aan het Paritair Comité voor de bedienden van de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques.
metaalfabrikatennijverheid.
§ 3. Verlenging § 3. Prolongation
Al de provinciale en subregionale collectieve arbeidsovereenkomsten Les conventions collectives de travail provinciales ou sous-régionales
die betrekking hebben op de uitbreiding van het begrip "risicogroepen" qui concernent l'élargissement du concept de "groupes à risque" sont
worden verlengd tot 31 december 2002. prorogées jusqu'au 31 décembre 2002.

Art. 14.Aan de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op

Art. 14.Il est recommandé aux Fonds de formation paritaires pour les

provinciaal of subgewestelijk vlak bestaan wordt aanbevolen om extra employés provinciaux ou sous-régionaux de prévoir des efforts
inspanningen te leveren voor de tewerkgestelde risicobedienden, de supplémentaires pour les employés à risque actifs, les inactifs à
risico-inactieven en de sociaal benadeelden. risque et les personnes socialement défavorisées.
HOOFDSTUK VIII. - Syndicale waarborgen CHAPITRE VIII. - Garanties syndicales

Art. 15.De jaarlijkse bijdragen aan het "Fonds voor syndicale

Art. 15.Les cotisations annuelles au "Fonds des garanties syndicales

waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden", waarvan sprake in de
artikels 5 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april et au Fonds Spécial pour employés", prévues aux articles 5 et 6 des
1985 en 14 april 1986 met betrekking tot het "Fonds voor syndicale conventions collectives de travail du 23 avril 1985 et du 14 avril
waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden", algemeen bindend 1986 relatives au "Fonds des garanties syndicales et au Fonds spécial
verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1986, worden voor het jaar pour employés", rendues obligatoires par l'arrêté royal du 7 mai 1986,
2001 als volgt verhoogd : sont augmentées pour l'année 2001 comme suit :
- voor ondernemingen van 100 en meer bedienden : van 2 330 BEF naar 2 - pour les entreprises occupant 100 employés et plus : de 2 330 BEF à
480 BEF; 2 480 BEF;
- voor ondernemingen met minder dan 100 bedienden : van 1 430 BEF naar - pour les entreprises occupant moins de 100 employés : de 1 430 BEF à
1 530 BEF. 1 530 BEF.
Vanaf het jaar 2002 wordt deze bijdrage gebracht op : A partir de l'année 2002 cette cotisation est portée à :
- voor ondernemingen van 100 en meer bedienden : 62 EUR; - pour les entreprises occupant 100 employés et plus : 62 EUR;
- voor ondernemingen met minder dan 100 bedienden : 38 EUR. - pour les entreprises occupant moins de 100 employés : 38 EUR.
Het bedrag van deze bijdrage aan het "Fonds voor syndicale waarborgen Le montant de cette cotisation versée au "Fonds des garanties
en het Speciaal Fonds voor bedienden" dat de 1 200 BEF overschrijdt syndicales et au Fonds spécial pour employés" qui dépasse les 1 200
BEF pour les entreprises occupant 100 employés et plus ainsi que le
voor ondernemingen van 100 en meer bedienden en de 520 BEF voor montant qui dépasse les 520 BEF pour les entreprises occupant moins de
ondernemingen met minder dan 100 bedienden, komt niet in aanmerking 100 employés ne seront pas pris en compte lors du calcul des retenues
voor de berekening van de afhoudingen wegens het uitbreken van opérées en cas de déclenchement de grèves irrégulières telles que
onregelmatige stakingen, zoals bepaald in het artikel 8 van définies à l'article 8 de la convention collective de travail
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. susmentionnée.
HOOFDSTUK IX. - Werkzekerheid CHAPITRE IX. - Sécurité d'emploi

Art. 16.Werkzekerheidsclausule

Art. 16.Clause de sécurité d'emploi

Voor de duur van het akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan Pour la durée de l'accord, aucune entreprise ne pourra procéder à un
worden tot collectief ontslag vooraleer alle andere licenciement collectif avant que toutes les autres mesures préservant
tewerkstellingsbehoudende maatregelen uitgeput zijn. l'emploi n'aient été épuisées.
Indien er zich echter onvoorziene en onvoorzienbare economische en/of Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor deze maatregelen imprévues et imprévisibles rendraient ces mesures intenables du point
economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht de vue économique, la situation sera examinée paritairement au niveau
worden op het gepaste niveau om een oplossing na te streven. adéquat en vue de rechercher une solution.
In geval van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging voor En cas de restructuration, la délégation syndicale pour les employés
bedienden in de onderneming het recht krijgen au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des réunions
voorlichtingvergaderingen voor het bediendenpersoneel te organiseren d'information à l'intention des employés selon les modalités fixées à
volgens de bepalingen van artikel 15 van de collectieve l'article 15 de la convention collective de travail du 6 février 1996
arbeidsovereenkomst van 6 februari 1996 betreffende het statuut van de
syndicale afvaardiging, neergelegd ter Griffie onder het nummer concernant le statut de la délégation syndicale déposée au Greffe sous
41196/CO/209. le numéro 41196/CO/209.

Art. 17.Ontslagbegeleiding

Art. 17.Accompagnement en cas de licenciement

Elke bediende die ontslagen wordt als gevolg van een collectief Tout employé licencié dans le cadre d'un licenciement collectif prévu
ontslag in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van de par la convention collective de travail n° 10 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, heeft recht op ontslagbegeleiding binnen de travail a droit à un accompagnement, dans les limites des moyens
limieten van de in de regionale paritaire opleidingsfondsen disponibles des Fonds de formation paritaires régionaux.
beschikbare middelen.
HOOFDSTUK X. - Brugpensioen CHAPITRE X. - Prépension

Art. 18.De leeftijd van het brugpensioen van 58 jaar, zoals ingesteld

Art. 18.L'âge de la prépension fixé à 58 ans, conformément à

door artikel 5, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei l'article 5, § 1er de la convention collective de travail du 15 mai
1997, betreffende het nationaal akkoord 1997-1998, geregistreerd ter 1997 concernant l'accord national 1997-1998 enregistrée au Greffe sous
Griffie onder het nummer 44261/COB/209 en verlengd door artikel 15 van le numéro 44261/COB/209 prolongé par l'article 15 de le convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1999 betreffende het collective de travail du 7 juin 1999, concernant l'accord national
nationaal akkoord 1999-2000, geregistreerd onder het nummer 1999-2000, enrégistrée sous le numéro 51355/COF/209, est prorogé aux
51355/COF/209, wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de mêmes conditions et dans les limites des possibilités légales jusqu'au
wettelijke mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2003. 30 juin 2003.

Art. 19.De leeftijd van het brugpensioen van 56 jaar, voorzover de

Art. 19.Le régime de prépension à 56 ans est prorogé jusqu'au 31

bediende in toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar décembre 2002 aux mêmes conditions et dans les limites des
beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen en 20 jaar possibilités légales, pour autant que l'employé, en application de la
gewerkt heeft in een nachtregeling zoals bepaald bij collectieve réglementation sur la prépension, puisse justifier d'une ancienneté de
arbeidsovereenkomst nr. 46 zoals ingesteld door artikel 5, § 2, van de 33 ans comme salarié et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder dezelfde de nuit comme prévu par la convention collective de travail n°46 telle
voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot 31 qu'instaurée par l'article 5, § 2, de la convention collective de
december 2002. travail susmentionnée.
HOOFDSTUK XI. - Diverse bepalingen CHAPITRE XI. - Dispositions diverses

Art. 20.Stress

Art. 20.Stress

Aan de ondernemingen wordt aanbevolen de collectieve Il est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress
stress door het werk, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil national du travail le 30 mars 1999.
1999 toe te passen.

Art. 21.Overuren

Art. 21.Heures supplémentaires

Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december Conformément à l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre
1998 worden ondernemingen opgeroepen opdat zij, in het belang van de 1998, un appel est lancé aux entreprises pour que, dans l'intérêt de
werkgelegenheid, het systematisch beroep doen op overuren zouden l'emploi, celles-ci limitent le recours systématique aux heures
beperken en aldus correct de arbeidsduurreglementering zouden supplémentaires et appliquent ainsi correctement la réglementation
toepassen. relative à la durée du travail.

Art. 22.Bepalingen interprofessioneel akkoord

Art. 22.Dispositions accord interprofessionnel

In het Paritair Comité voor de bedienden der Au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications
metaalfabrikatennijverheid zullen de effecten op de sector van de in métalliques seront examinés les effets sur le secteur des dispositions
de Nationale Arbeidsraad uit te voeren bepalingen van het de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000, à
interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000 onderzocht exécuter par le Conseil national du travail.
worden.

Art. 23.Winstparticipatie

Art. 23.Participation bénéficiaire

De effecten op de sector van de wetgeving inzake winstparticipatie Les effets au niveau du secteur de la législation en matière de
zullen in het Paritair Comité voor de bedienden der participation bénéficiaire seront examinés en Commission paritaire
metaalfabrikatennijverheid onderzocht worden. pour employés des fabrications métalliques.

Art. 24.Eindejaarspremie In 2002 zal het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid een onderzoek voeren naar de bestaande situatie in de sector inzake de eindejaarspremies.

Art. 25.Aanpassing euro In de loop van 2001 zal binnen de wettelijke en conventionele voorschriften, een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten met betrekking tot de omzetting van BEF naar EUR, van al de in de sector gangbare bedragen. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede

Art. 26.De sociale vrede in de sector zal gedurende de duur van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst verzekerd zijn. Bijgevolg zal op provinciaal, subgewestelijk of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst uit te breiden. Deze overeenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. HOOFDSTUK XIII. - Duur

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2002, tenzij anders bepaald werd. Voor de bepalingen van onbepaalde duur gelden de opzegtermijnen van de collectieve arbeidsovereenkomsten waaraan deze bepalingen wijzigingen aanbrengen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mai 2004. De Minister van Werk,

Art. 24.Prime de fin d'année En 2002 la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques mènera une enquête au sujet de la situation existante en matière des primes de fin d'année.

Art. 25.Adaptation euro Dans le courant de 2001, une convention collective de travail sectorielle sera conclue, dans le respect des prescriptions légales et conventionnelles, au sujet de la conversion de BEF en EUR de tous les montants ayant cours dans le secteur. CHAPITRE XII. - Paix sociale

Art. 26.La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant la durée de la présente convention collective de travail. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau provincial, sous-régional ou des entreprises. La présente convention a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires. CHAPITRE XIII. - Durée

Art. 27.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée à partir du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002, sauf stipulation contraire. Pour les dispositions à durée indéterminée, les délais de préavis prévus par les conventions collectives de travail que ces dispositions modifient sont d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^